(ES) č. 1688/2005Nařízení Komise (ES) č. 1688/2005 ze dne 14. října 2005, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004, pokud jde o zvláštní záruky ohledně salmonely na zásilky určitého masa a vajec do Finska a Švédska (Text s významem pro EHP)
Publikováno: | Úř. věst. L 271, 15.10.2005, s. 17-28 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 14. října 2005 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 4. listopadu 2005 | Nabývá účinnosti: | 26. října 2005 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1688/2005 ze dne 14. října 2005, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004, pokud jde o zvláštní záruky ohledně salmonely na zásilky určitého masa a vajec do Finska a Švédska (Úř. věst. L 271, 15.10.2005, p.17) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
No |
page |
date |
||
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1223/2011 ze dne 28. listopadu 2011, |
L 314 |
12 |
29.11.2011 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1688/2005
ze dne 14. října 2005,
kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004, pokud jde o zvláštní záruky ohledně salmonely na zásilky určitého masa a vajec do Finska a Švédska
(Text s významem pro EHP)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu ( 1 ), a zejména na článek 9 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Finsku a Švédsku byly v době jejich přistoupení uděleny dodatečné záruky ohledně salmonely, které se vztahovaly na obchod s čerstvým masem ze skotu a prasat, na čerstvé drůbeží maso i na konzumní vejce a které byly směrnicí Rady 94/65/ES ( 2 ) rozšířeny i na mleté maso. Tyto záruky byly uvedeny v určitých směrnicích, ve znění aktu o přistoupení Rakouska, Finska a Švédska, zejména pokud jde o potraviny ve směrnici Rady 64/433/EHS ( 3 ) pro čerstvé maso, ve směrnici Rady 71/118/EHS ( 4 ) pro drůbeží maso a ve směrnici Rady 92/118/EHS ( 5 ) pro vejce. |
(2) |
Od 1. ledna 2006 budou směrnice 64/433/EHS, 71/118/EHS a 94/65/ES zrušeny směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2004/41/ES ze dne 21. dubna 2004, kterou se zrušují některé směrnice týkající se hygieny potravin a hygienických podmínek pro produkci některých produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě a pro jejich uvádění na trh a kterou se mění směrnice Rady 89/662/EHS a 92/118/EHS i rozhodnutí Rady 95/408/ES ( 6 ). Směrnice 92/118/EHS bude změněna směrnicí 2004/41/ES. |
(3) |
Článek 4 směrnice 2004/41/ES stanoví, že až do doby, než budou přijata nezbytná ustanovení na základě nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 ( 7 ), (ES) č. 853/2004, (ES) č. 854/2004 ( 8 ) nebo směrnice Rady 2002/99/ES ( 9 ), se nadále přiměřeně použijí prováděcí pravidla přijatá na základě směrnic 71/118/EHS a 94/65/ES, jakož i prováděcí pravidla přijatá na základě přílohy II směrnice 92/118/EHS, s výjimkou rozhodnutí Rady 94/371/ES ( 10 ). |
(4) |
Od 1. ledna 2006 se podle nařízení (ES) č. 853/2004 použijí nová pravidla týkající se zvláštních záruk na potraviny, pokud jde o salmonelu. |
(5) |
Je proto třeba podle nových ustanovení nařízení (ES) č. 853/2004 aktualizovat a odpovídajícím způsobem doplnit ustanovení uvedená v rozhodnutí Komise 95/168/ES ze dne 8. května 1995, kterým se, pokud jde o salmonely, stanoví doplňkové záruky u zásilek některých druhů vajec určených k lidské spotřebě do Finska a Švédska ( 11 ), v rozhodnutí Rady 95/409/ES ze dne 22. června 1995, kterým se stanoví pravidla pro mikrobiologické testování odběrem vzorků čerstvého hovězího, telecího a vepřového masa určeného pro Finsko a Švédsko ( 12 ), v rozhodnutí Rady 95/411/ES ze dne 22. června 1995, kterým se stanoví pravidla pro mikrobiologické vyšetření na salmonely u vzorků odebraných z čerstvého drůbežího masa určeného pro Finsko a Švédsko ( 13 ), a v rozhodnutí Komise 2003/470/ES ze dne 24. června 2003 o povolení určitých alternativních metod, které budou použity při mikrobiologickém vyšetření masa určeného pro Finsko a Švédsko ( 14 ). Dále je vhodné všechna tato ustanovení zařadit do jediného nařízení Komise a zrušit rozhodnutí 95/168/ES, 95/409/ES, 95/411/ES a 2003/470/ES. |
(6) |
Je rovněž třeba přijmout prováděcí ustanovení k novým zvláštním zárukám stanoveným v nařízení (ES) č. 853/2004, pokud jde o mleté maso z drůbeže. |
(7) |
Měla by být rovněž vypracována pravidla týkající se mikrobiologického vyšetření pomocí odběru vzorků, která stanoví metodu odběru vzorků, počet vzorků k odběru, jakož i mikrobiologickou metodu umožňující vyšetřování vzorků. |
(8) |
V pravidlech pro metody odběru vzorků je vhodné, pokud jde o maso z hovězího dobytka a prasat, rozlišit jatečně upravená těla a půlky jatečně upravených těl od čtvrtí, kusů a menších kusů masa, a pokud jde o maso z drůbeže, rozlišit celá jatečně upravená těla od částí jatečně upravených těl a drobů. |
(9) |
Jako referenční metody je vhodné vzít v úvahu mezinárodní metody odběru vzorků i jejich mikrobiologického vyšetřování a zároveň povolit použití určitých alternativních metod, jež byly validovány a potvrzeny jako metody poskytující rovnocenné záruky. |
(10) |
Je třeba aktualizovat nebo případně stanovit vzory obchodních dokladů a osvědčení, jež budou v podobě prohlášení a osvědčení o splnění záruk přiloženy k zásilkám. |
(11) |
Podle čl. 8 odst. 2 písm. c) a d) nařízení (ES) č. 853/2004 by se zvláštní záruky neměly vztahovat na žádnou zásilku, jež podléhá programu, který byl uznán za rovnocenný programu schválenému pro Finsko a Švédsko, ani na zásilky masa ze skotu a prasat, jakož i vajec určených ke zvláštním zpracováním. |
(12) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Odběr vzorků masa ze skotu
Odběr vzorků masa ze skotu, včetně mletého masa, avšak s výjimkou masných polotovarů a mechanicky oddělovaného masa, určeného pro Finsko a Švédsko a podléhajícího mikrobiologickému vyšetření, se provede v souladu s přílohou I.
Článek 2
Odběr vzorků masa z prasat
Odběr vzorků masa z prasat, včetně mletého masa, avšak s výjimkou masných polotovarů a mechanicky oddělovaného masa, určeného pro Finsko a Švédsko a podléhajícího mikrobiologickému vyšetření, se provede v souladu s přílohou I.
Článek 3
Odběr vzorků masa z drůbeže
Odběr vzorků masa z kura domácího, krocanů a krůt, perliček, kachen a hus, včetně mletého masa, avšak s výjimkou masných polotovarů a mechanicky oddělovaného masa, určeného pro Finsko a Švédsko a podléhajícího mikrobiologickému vyšetření, se provede v souladu s přílohou II.
Článek 4
Odběr vzorků v hejnech původu vajec
Odběr vzorků v hejnech původu vajec určených pro Finsko a Švédsko a podléhajících mikrobiologickému vyšetření, jak je stanoveno v čl. 8 odst. 2 písm. b) nařízení (ES) č. 853/2004, se provede v souladu s:
a) minimálními požadavky na odběr vzorků u hejn nosnic podle tabulky uvedené v příloze II části B bodě 1 nařízení (ES) č. 2160/2003;
b) požadavky na sledování hejn nosnic uvedenými v příloze bodě 2 nařízení (EU) č. 517/2011.
Článek 5
Mikrobiologické metody vyšetřování vzorků
1. Mikrobiologické vyšetření na salmonelu u vzorků odebraných podle článků 1 až 4 se provede v souladu s metodami popsanými v těchto dokumentech:
a) v případě vzorků masa uvedených v článcích 1, 2 a 3:
i) EN ISO 6579: Mikrobiologie potravin a krmiv – Horizontální metoda průkazu bakterií rodu Salmonella;
ii) metoda č. 71 Severského výboru pro analýzu potravin (Nordic Committee on Food Analysis, NMKL): Salmonella. Detekce v potravinách (Salmonella. Detection in food); nebo
iii) metody validované pro maso podle metod uvedených v bodech i) a ii) nebo podle jiných mezinárodně přijatých protokolů, pokud jsou:
— používané pro maso ze skotu a prasat a z drůbeže, a
— certifikované třetí stranou podle protokolu stanoveného v normě EN ISO 16140 Mikrobiologie potravin a krmiv – Protokol pro validaci alternativních metod (EN ISO 16140);
b) v případě vzorků z hejn uvedených v článku 4: EN ISO 6579-2002/Amd1: 2007 Příloha D: Průkaz bakterií rodu Salmonella v trusu zvířat a vzorcích z prostředí prvovýroby.
2. V případě sporu o výsledky mikrobiologického šetření uvedeného v odst. 1 písm. a) mezi členskými státy se za referenční metodu považuje nejnovější vydání normy EN ISO 6579.
Článek 6
Doklady
1. K zásilkám masa uvedeným v článcích 1, 2 a 3 se přiloží obchodní doklad podle vzoru uvedeného v příloze IV.
2. K zásilkám vajec uvedeným v článku 4 se přiloží osvědčení podle vzoru uvedeného v příloze V.
Článek 7
Zrušují se rozhodnutí 95/168/ES, 95/409/ES, 95/411/ES a 2003/470/ES.
Článek 8
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2006.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
PŘÍLOHA I
Pravidla pro odběr vzorků masa nebo mletého masa ze skotu a prasat určeného pro Finsko a Švédsko
METODA ODBĚRU VZORKŮ
1. Jatečně upravená těla, půlky jatečně upravených těl a čtvrti získané na jatkách původu („stěrová technika“)
Je nutno použít nedestruktivní metodu odběru vzorků popsanou v normě ISO 17604, a to včetně pravidel pro skladování a převoz vzorků.
U jatečně upravených těl skotu je nutno vzorky odebrat ze tří míst (kýta, bok a krk). U jatečně upravených těl prasat je nutno vzorky odebrat ze dvou míst (kýta a břicho). Při tomto odběru je nutno použít metodu odběru vzorků pomocí abrazivní houbičky. Plocha odběru vzorků musí činit nejméně 100 cm2 na jedno vybrané místo. Ze vzorků z různých míst odběru je nutno před vyšetřováním vytvořit směsný vzorek.
Každý vzorek musí být řádně označen a identifikován.
2. Čtvrti získané z jiného zařízení než jsou jatky původu jatečně upraveného těla, kusy a menší kusy masa („destruktivní metoda“)
Části tkáně je nutno získat proseknutím povrchu masa sterilním korkovrtem nebo vyříznutím tenké vrstvy tkáně o ploše asi 25 cm2 sterilními nástroji. Vzorky musejí být asepticky přemístěny do nádoby pro vzorky nebo do plastového sáčku s ředicím roztokem a poté homogenizovány (peristaltickou míchačkou (stomacherem) nebo rotační míchačkou (homogenizérem)). Vzorky zmrazeného masa je nutno ponechat zmrazené i během převozu do laboratoře. Vzorky chlazeného masa se nesmí zmrazit, musí se však uchovávat v chladu. Z jednotlivých vzorků téže zásilky se může vytvořit směsný vzorek, a to podle normy EN/ISO 6579 v maximálním množství 10 vzorků.
Každý vzorek musí být řádně označen a identifikován.
3. Mleté maso („destruktivní metoda“)
Kousky masa je nutno získat odběrem vzorků o hmotnosti přibližně 25 g sterilními nástroji. Vzorky musejí být asepticky přemístěny do nádoby pro vzorky nebo do plastového sáčku s ředicím roztokem a poté homogenizovány (peristaltickou míchačkou (stomacherem) nebo rotační míchačkou (homogenizérem)). Vzorky zmrazeného masa je nutno ponechat zmrazené i během převozu do laboratoře. Vzorky chlazeného masa se nesmí zmrazit, musí se však uchovávat v chladu. Z jednotlivých vzorků téže zásilky se může vytvořit směsný vzorek, a to podle normy EN/ISO 6579 v maximálním množství 10 vzorků.
Každý vzorek musí být řádně označen a identifikován.
POČET VZORKŮ, KTERÉ MAJÍ BÝT ODEBRÁNY
1. Jatečně upravená těla, půlky jatečně upravených těl, půlky jatečně upravených těl dělené nejvíce na tři kusy a čtvrti uvedené v oddíle A bodu 1
Počet jatečně upravených těl nebo půlek jatečně upravených těl (jednotky) v jedné zásilce, z níž mají být namátkově odebrány jednotlivé vzorky, musí být tento:
Zásilka (počet jednotek balení) |
Počet jednotek balení, ze kterých se odeberou vzorky |
1–24 |
Počet rovnající se počtu jednotek balení, maximálně však 20 |
25–29 |
20 |
30–39 |
25 |
40–49 |
30 |
50–59 |
35 |
60–89 |
40 |
90–199 |
50 |
200–499 |
55 |
500 a více |
60 |
2. Čtvrti, kusy a menší kusy masa uvedené v oddíle A bodu 2 a mleté maso uvedené v oddíle A bodu 3
Počet jednotek balení v jedné zásilce, z níž mají být namátkově odebrány jednotlivé vzorky, musí být tento:
Zásilka (počet jednotek balení) |
Počet jednotek balení, ze kterých se odeberou vzorky |
1–24 |
Počet rovnající se počtu jednotek balení, maximálně však 20 |
25–29 |
20 |
30–39 |
25 |
40–49 |
30 |
50–59 |
35 |
60–89 |
40 |
90–199 |
50 |
200–499 |
55 |
500 a více |
60 |
V závislosti na hmotnosti může být počet jednotek balení, ze kterých se mají odebrat vzorky, snížen pomocí těchto násobitelů:
Hmotnost jednotek balení |
> 20 kg |
10–20 kg |
< 10 kg |
Násobitel |
× 1 |
× 3/4 |
× 1/2 |
PŘÍLOHA II
Pravidla pro odběr vzorků masa nebo mletého masa z drůbeže určeného pro Finsko a Švédsko
METODA ODBĚRU VZORKŮ
1. Jatečně upravená těla (s dosud neoddělenou kůží krku)
Namátkový odběr vzorků je nutno provádět rovnoměrně u celé zásilky. Vzorky se musejí skládat z přibližně desetigramových kousků kůže krku, která se odstraní asepticky sterilním skalpelem a pinzetou. Vzorky je nutno až do vyšetření uchovávat v chladu. Ze vzorků se může vytvořit směsný vzorek, a to podle normy EN/ISO 6579 v maximálním množství 10 vzorků.
Vzorky musejí být řádně označeny a identifikovány.
2. Jatečně upravená těla bez kůže krku, části jatečně upravených těl a droby („destruktivní metoda“)
Části tkáně o hmotnosti přibližně 25 g je nutno získat proseknutím povrchu masa sterilním korkovrtem nebo vyříznutím tenké vrstvy tkáně sterilními nástroji. Vzorky je nutno až do vyšetření uchovávat v chladu. Ze vzorků se může vytvořit směsný vzorek, a to podle normy EN/ISO 6579 v maximálním množství 10 vzorků.
Vzorky musejí být řádně označeny a identifikovány.
3. Mleté maso („destruktivní metoda“)
Kousky masa je nutno získat odběrem vzorků o hmotnosti přibližně 25 g sterilními nástroji. Vzorky je nutno až do vyšetření uchovávat v chladu. Ze vzorků se může vytvořit směsný vzorek, a to podle normy EN/ISO 6579 v maximálním množství 10 vzorků.
Vzorky musejí být řádně označeny a identifikovány.
POČET VZORKŮ, KTERÉ MAJÍ BÝT ODEBRÁNY
Počet jednotek balení v jedné zásilce, z níž mají být namátkově odebrány jednotlivé vzorky, musí být tento:
Zásilka (počet jednotek balení) |
Počet jednotek balení, ze kterých se odeberou vzorky |
1–24 |
Počet rovnající se počtu jednotek balení, maximálně však 20 |
25–29 |
20 |
30–39 |
25 |
40–49 |
30 |
50–59 |
35 |
60–89 |
40 |
90–199 |
50 |
200–499 |
55 |
500 a více |
60 |
V závislosti na hmotnosti jednotek balení může být počet vzorků snížen pomocí těchto násobitelů:
Hmotnost jednotek balení |
> 20 kg |
10–20 kg |
< 10 kg |
Násobitel |
× 1 |
× 3/4 |
× 1/2 |
▼M1 —————
PŘÍLOHA IV
Poznámky:
a) Podle vzoru a v úpravě uvedené v této příloze se vyhotoví obchodní doklad. Jeho součástí jsou pod pořadovými čísly uvedenými ve vzoru osvědčení, která se požadují pro přepravu masa ze skotu a prasat nebo masa z drůbeže – včetně masa mletého.
b) Vyhotoví se v jednom z úředních jazyků členského státu určení. Může být však rovněž vyhotoven v jiném z ostatních jazyků EU, pokud je k němu přiložen úřední překlad nebo pokud ho již dříve schválil příslušný orgán členského státu určení.
c) Obchodní doklad se vyhotoví nejméně trojmo (jeden originál a dva opisy). K zásilce do konečného místa určení se přiloží originál. Příjemce je povinen jej uchovat. Jeden z opisů je povinen uchovat výrobce, druhý přepravce.
d) Originál každého obchodního dokladu tvoří jeden oboustranný list nebo, je-li třeba uvést více údajů, je doklad upraven tak, že všechny nezbytné stránky tvoří neoddělitelnou součást celku.
e) Pokud jsou z důvodu identifikace položek zásilky k dokladu přiloženy dodatečné stránky, považují se za součást originálu dokladu a každá stránka je označena podpisem odpovědné osoby.
f) Pokud doklad, včetně dodatečných stránek podle písmene e), obsahuje více než jednu stránku, každá stránka se dole očísluje – (číslo stránky) z (celkového počtu stránek) – a nahoru se uvede kód dokladu, který mu přidělila odpovědná osoba.
g) Originál dokladu doplní a podepíše odpovědná osoba.
h) Podpis odpovědné osoby musí být v jiné barvě, než je barva tisku.
PŘÍLOHA V
Vzorové osvědčení pro dodávku vajec určených k lidské spotřebě do Finska a Švédska
( 1 ) Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 3; opravené znění v Úř. věst. L 226, 25.6.2004, s. 22.
( 2 ) Úř. věst. L 368, 31.12.1994, s. 10. Směrnice pozměněná nařízením (ES) č. 806/2003 (Úř. věst. L 122, 16.5.2003, s. 1).
( 3 ) Úř. věst. 121, 29.7.1964, s. 2012/64. Směrnice naposledy pozměněná aktem o přistoupení z roku 2003.
( 4 ) Úř. věst. L 55, 8.3.1971, s. 23. Směrnice naposledy pozměněná aktem o přistoupení z roku 2003.
( 5 ) Úř. věst. L 62, 15.3.1993, s. 49. Směrnice naposledy pozměněná nařízením Komise (ES) č. 445/2004 (Úř. věst. L 72, 11.3.2004, s. 60).
( 6 ) Úř. věst. L 157, 30.4.2004, s. 33; opravené znění v Úř. věst. L 195, 2.6.2004, s. 12.
( 7 ) Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 1; opravené znění v Úř. věst. L 226, 25.6.2004, s. 3.
( 8 ) Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 206; opravené znění v Úř. věst. L 226, 25.6.2004, s. 83.
( 9 ) Úř. věst. L 18, 23.1.2003, s. 11.
( 10 ) Úř. věst. L 168, 2.7.1994, s. 34.
( 11 ) Úř. věst. L 109, 16.5.1995, s. 44. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 97/278/ES (Úř. věst. L 110, 26.4.1997, s. 77).
( 12 ) Úř. věst. L 243, 11.10.1995, s. 21. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 98/227/ES (Úř. věst. L 87, 21.3.1998, s. 14).
( 13 ) Úř. věst. L 243, 11.10.1995, s. 29. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 98/227/ES.
( 14 ) Úř. věst. L 157, 26.6.2003, s. 66.