(ES) č. 761/2005Nařízení Komise (ES) č. 761/2005 ze dne 19. května 2005, kterým se zavádí nouzová destilace podle článku 30 nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 pro některá vína ve Francii

Publikováno: Úř. věst. L 127, 20.5.2005, s. 6-7 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 19. května 2005 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 20. května 2005 Nabývá účinnosti: 23. května 2005
Platnost předpisu: Ne Pozbývá platnosti: 6. února 2009
Konsolidované znění předpisu s účinností od 16. července 2005

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

►B

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 761/2005

ze dne 19. května 2005,

kterým se zavádí nouzová destilace podle článku 30 nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 pro některá vína ve Francii

(Úř. věst. L 127, 20.5.2005, p.6)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  No

page

date

►M1

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1188/2005 ze dne 22. července 2005,

  L 193

24

23.7.2005




▼B

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 761/2005

ze dne 19. května 2005,

kterým se zavádí nouzová destilace podle článku 30 nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 pro některá vína ve Francii



KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s vínem ( 1 ), a zejména na čl. 33 odst. 1 písm. f) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Článek 30 nařízení (ES) č. 1493/1999 umožňuje přijmout opatření pro nouzovou destilaci v případě výjimečného narušení trhu následkem značných přebytků. Toto opatření se může omezovat na určité kategorie vína nebo na určité pěstitelské oblasti a na žádost příslušného členského státu jej lze použít na jakostní vína s. o.

(2)

Francouzská vláda požádala dopisem ze dne 18. února 2005 o zavedení nouzové destilace pro nešumivá jakostní vína vyrobená ve vymezených regionech na svém území (jakostní vína s.o.). Dodatečné informace byly zaslány ve dnech 25. února a 25. března 2005.

(3)

Ve Francii byly zjištěny značné přebytky na trhu s nešumivými jakostními víny s.o., které se odrážejí ve snížení cen a ve znepokojujícím množství zásob na konci probíhajícího hospodářského roku. Aby se zabránilo tomuto negativnímu vývoji a zároveň došlo ke zlepšení složité situace na trhu, je zapotřebí snížit zásoby nešumivých jakostních vín s.o. na úroveň považovanou za obvyklou pro potřeby trhu.

(4)

Vzhledem k tomu, že jsou splněny podmínky uvedené v čl. 30 odst. 5 nařízení (ES) č. 1493/1999, je vhodné stanovit nouzové zavedení destilace pro maximální objem 1,5 milionu hektolitrů nešumivých jakostních vín vyrobených ve vymezených regionech (jakostní vína s.o.).

(5)

Zavedení nouzové destilace podle tohoto nařízení musí být v souladu s podmínkami stanovenými nařízením Komise (ES) č. 1623/2000 ze dne 25. července 2000, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem, jež se týkají mechanismů trhu ( 2 ), pokud jde o opatření týkající se destilace podle článku 30 nařízení (ES) č. 1493/1999. Musí se použít i další ustanovení nařízení (ES) č. 1623/2000, zejména ustanovení o dodávce alkoholu intervenční agentuře a o vyplacení zálohy.

(6)

Je třeba stanovit nákupní cenu, kterou uhradí palírna producentovi v takové výši, aby se napravilo narušení trhu a zároveň umožnilo producentům využít daného opatření.

(7)

Produktem nouzové destilace smí být pouze surový nebo neutrální alkohol, který se musí povinně dodávat intervenční agentuře, aby se zabránilo narušení trhu s konzumním alkoholem, který pochází především z destilace podle článku 29 nařízení (ES) č. 1493/1999.

(8)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro víno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:



Článek 1

V souladu s ustanoveními nařízení (ES) č. 1623/2000 pro tento druh destilace se zavádí nouzová destilace podle článku 30 nařízení (ES) č. 1493/1999 pro maximální množství 1,5 milionů hektolitrů nešumivých jakostních vín vyrobených ve vymezených regionech (jakostní vína s.o.) ve Francii.

Článek 2

▼M1

Každý producent může uzavřít smlouvu o dodávce podle článku 65 nařízení (ES) č. 1623/2000 (dále jen „smlouva“) od 23. května do 31. července 2005.

▼B

Ke smlouvám se přiloží doklad o poskytnutí jistoty ve výši 5 eur na hektolitr.

Tyto smlouvy jsou nepřevoditelné.

Článek 3

1.  Pokud celkové množství pokryté smlouvami, které se předloží intervenční agentuře, překročí množství stanovené v článku 1, členský stát určí míru krácení, která se použije pro uvedené smlouvy.

2.  Členský stát přijme nezbytná správní opatření, aby došlo ke schválení smluv nejpozději dne 15. srpna. Schválení obsahuje údaje o případně použité míře krácení a objem vína povoleného na každou smlouvu a uvádí možnost vypovězení smlouvy producentem v případě použití míry krácení.

Členský stát sdělí Komisi do 1. září objemy vín uvedené ve schválených smlouvách.

3.  Členský stát může omezit počet smluv uzavřených jedním producentem podle tohoto nařízení.

Článek 4

1.  Množství vín, která jsou předmětem schválených smluv, musí být dodána do palíren nejpozději dne 15. prosince 2005. V souladu s čl. 6 odst. 1 musí být vyrobený alkohol dodán intervenční agentuře nejpozději dne 15. března 2006.

2.  Jistota se uvolní v poměru k dodaným množstvím, jakmile producent předloží doklad o dodání do palírny.

Pokud se ve lhůtách stanovených v odstavci 1 neuskuteční žádná dodávka, jistota propadá.

Článek 5

Minimální kupní cena vína dodaného k destilaci podle tohoto nařízení se rovná 3,35 EUR za procento objemové a hektolitr.

Článek 6

1.  Palírna dodá intervenční agentuře produkt získaný destilací. Obsah alkoholu u tohoto produktu je nejméně 92 % objemových.

2.  Cena, kterou intervenční agentura zaplatí palírně za dodaný surový alkohol činí 3,717 EUR za procento objemové a hektolitr. Platba se provádí podle čl. 62 odst. 5 nařízení (ES) č. 1623/2000. Platba této ceny se však může uskutečnit až od 16. října 2005.

Palírna může obdržet zálohu na tuto částku ve výši 2,558 EUR za procento objemové a hektolitr. V takovém případě se ze skutečně vyplacené ceny odečte výše zálohy. Články 66 a 67 nařízení (ES) č. 1623/2000 jsou použitelné. Platba této zálohy se však může uskutečnit až od 16. října 2005.

Článek 7

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 23. května 2005.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.



( 1 ) Úř. věst. L 179, 14.7.1999, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné aktem o přistoupení z roku 2003.

( 2 ) Úř. věst. L 194, 31.7.2000, s. 45. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 616/2005 (Úř. věst. L 103, 22.4.2005, s. 15).

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU