(ES) č. 1500/2003NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1500/2003 ze dne 18. února 2003 o uplatňování systému dvojité kontroly bez množstevních omezení pro vývoz některých výrobků z oceli z Ruské federace do Evropského společenství (Text s významem pro EHP)

Publikováno: Úř. věst. L 216, 28.8.2003, s. 1-16 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 18. února 2003 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 12. září 2003 Nabývá účinnosti: 12. září 2003
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Konsolidované znění předpisu s účinností od 1. května 2004

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

►B

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1500/2003

ze dne 18. února 2003

o uplatňování systému dvojité kontroly bez množstevních omezení pro vývoz některých výrobků z oceli z Ruské federace do Evropského společenství

(Text s významem pro EHP)

(Úř. věst. L 216, 28.8.2003, p.1)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  No

page

date

►M1

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 885/2004 ze dne 26. dubna 2004,

  L 168

1

1.5.2004




▼B

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1500/2003

ze dne 18. února 2003

o uplatňování systému dvojité kontroly bez množstevních omezení pro vývoz některých výrobků z oceli z Ruské federace do Evropského společenství

(Text s významem pro EHP)



RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dohoda o partnerství a spolupráci, kterou se zakládá partnerství mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Ruskou federací na straně druhé ( 1 ), vstoupila v platnost dne 1. prosince 1997.

(2)

Evropské společenství a Ruská federace se dohodly, že vytvoří systém dvojité kontroly pro některé výrobky z oceli pro období ode dne 13. října 1997 do dne 31. prosince 1999. Tato dohoda ve formě výměny dopisů byla jménem Evropského společenství schválena prostřednictvím rozhodnutí 97/741/ES ( 2 ). Tento systém byl prodloužen na období ode dne 1. ledna 2000 do 31. prosince 2001 prostřednictvím rozhodnutí 2000/294/ES ( 3 ). Nařízení (ES) č. 2135/97 ( 4 ), jehož platnost byla prodloužena nařízením (ES) č. 793/2000 ( 5 ), zřídilo pro Společenství odpovídající prováděcí právní předpisy.

(3)

Situace ohledně dovozu některých výrobků z oceli z Ruské federace do Společenství byla předmětem důkladného zkoumání a strany na základě důležitých informací, jež jim byly poskytnuty, uzavřely dohodu ve formě výměny dopisů ( 6 ), kterou se zavádí systém dvojité kontroly bez množstevních omezení na dobu ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost do dne 31. prosince 2004, pokud se strany nedohodnou ukončit tento systém dříve.

(4)

Opatření nezbytná pro provádění tohoto nařízení by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi ( 7 ),

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:



Článek 1

1.  Podle ustanovení výše uvedené dohody ve formě výměny dopisů dovoz některých výrobků z oceli, pocházejících z Ruské federace do Společenství, uvedených v dodatku I, podléhá po dobu od vstupu tohoto nařízení v platnost do dne 31. prosince 2004 předložení kontrolního dokladu vydaného orgány Společenství, který odpovídá vzoru uvedenému v dodatku II.

2.  Dovoz výrobků z oceli, pocházejících z Ruské federace do Společenství, uvedených v dodatku 1, podléhá navíc po dobu od vstupu tohoto nařízení v platnost do dne 31. prosince 2004 vydání vývozního dokladu příslušnými ruskými orgány. Tento vývozní doklad musí odpovídat vzoru uvedenému v dodatku III. Platí pro vývoz přes celní území Společenství. Dovozce musí předložit originál vývozního dokladu nejpozději do dne 31. března roku následujícího po roce, ve kterém bylo odesláno zboží spadající pod uvedený doklad.

3.  Za datum odeslání se považuje den nakládky zboží na dopravní prostředek určený k vývozu.

4.  Třídění produktů, na které se vztahuje tato dohoda, je založeno na celní a statistické nomenklatuře Společenství (dále jen „KN“). Původ produktů, na než se vztahuje toto nařízení, se zjišťuje podle pravidel platných ve Společenství.

5.  Příslušné orgány Společenství se zavazují informovat Ruskou federaci o všech změnách KN ohledně produktů, na které se vztahuje toto nařízení, před jejich vstupem v platnost ve Společenství.

6.  Zboží odeslané před vstupem tohoto nařízení v platnost se vyjímá z oblasti působnosti tohoto nařízení.

Článek 2

1.  Kontrolní doklad uvedený v článku 1 vydává příslušný orgán v členském státě automaticky a bezplatně pro jakékoli požadované množství, do pěti pracovních dnů od předložení žádosti jakéhokoli dovozce Společenství, ať je usazen kdekoli ve Společenství. Tato žádost se považuje za doručenou příslušnému vnitrostátnímu orgánu nejpozději do tří pracovních dnů po předložení, pokud se neprokáže opak.

2.  Kontrolní doklad vydaný jedním z příslušných vnitrostátních orgánů uvedených v dodatku IV platí v celém Společenství.

3.  Žádost dovozce o vydání kontrolního dokladu zahrnuje:

a) jméno a úplnou adresu žadatele (včetně čísel telefonu a faxu, případně i identifikační číslo používané příslušnými vnitrostátními orgány) a číslo plátce DPH, pokud podléhá platbě DPH;

b) tam, kde je to na místě, jméno a úplnou adresu deklaranta nebo zástupce žadatele (včetně čísel telefonu a faxu);

c) úplné jméno a adresu vývozce;

d) přesný popis zboží včetně:

 jeho obchodního názvu,

 kódu(ů) KN,

 země původu,

 země určení;

e) čistou hmotnost vyjádřenou v kg a také množství v jiných jednotkách než v kg, pokud jsou předepsány, podle čísla kombinované nomenklatury;

f) hodnotu zboží v eurech, CIF hranice Společenství, podle čísla kombinované nomenklatury;

g) zda jde o produkty druhořadé nebo nestandardní kvality ( 8 );

h) předpokládanou dobu a místo celního odbavení;

i) zda je žádost opakováním předchozí žádosti týkající se téže zakázky;

j) následující prohlášení, datované a podepsané žadatelem, s jeho jménem napsaným hůlkovým písmem:

„Já, níže podepsaný, potvrzuji, že informace uvedené v této žádosti jsou pravdivé a uvedené v dobré víře, a že jsem usazen ve Společenství.“

Dovozce musí předložit také kopii kupní nebo prodejní smlouvy, pro forma fakturu a/nebo, pokud zboží nebylo koupeno přímo v zemi výroby, osvědčení o výrobě, které vydala ocelárna, v níž bylo vyrobeno.

4.  Kontrolní doklady mohou být používány pouze po tu dobu, kdy jsou platná ustanovení o liberalizaci dovozu pro příslušné transakce. Aniž jsou dotčeny možné změny platných dovozních předpisů nebo opatření přijatých v rámci určité dohody nebo správy určité kvóty:

 doba platnosti kontrolního dokladu se stanoví v délce čtyř měsíců,

 nepoužité nebo částečně použité kontrolní doklady mohou být pro stejné období obnoveny.

5.  Po skončení jejich doby platnosti vrátí dovozce kontrolní doklady vydávajícím orgánům.

Článek 3

1.  Skutečnost, že jednotková cena, za kterou je transakce uskutečňována, přesahuje cenu uvedenou v dovozním dokladu o méně než 5 % nebo že celková hodnota nebo množství skutečně dovezených výrobků přesahuje hodnotu nebo množství uvedené v dovozním dokladu o méně než 5 %, není překážkou pro propuštění příslušných výrobků do volného oběhu.

2.  Žádosti o dovozní doklady a doklady samotné mají důvěrný charakter. Jsou určeny pouze příslušným orgánům a žadateli.

Článek 4

1.  Během prvních deseti dnů každého měsíce sdělí členské státy Komisi:

a) údaje o množstvích a hodnotách (vypočtených v eurech), pro které byly vydány dovozní doklady v předešlém měsíci;

b) údaje o dovozech uskutečněných v měsíci, který předchází měsíci podle písmena a).

Údaje, které členské státy poskytují, se rozdělí podle výrobku, kódu KN a země.

2.  Členské státy informují o všech zjištěných nesrovnalostech nebo případech podvodů a případně o důvodech, na jejichž základě vydání dovozního dokladu zamítly.

▼M1

Článek 4a

Pokud jde o propuštění do volného oběhu výrobků, na které se vztahuje toto nařízení a které byly odeslány před 1. květnem 2004, v České republice, Estonsku, na Kypru, v Lotyšsku, Litvě, Maďarsku, na Maltě, v Polsku, ve Slovinsku a na Slovensku po 1. květnu 2004, dovozní doklad se nevyžaduje, pokud bylo zboží odesláno před 1. květnem 2004 a byl předložen nákladní list nebo jiný doklad o přepravě považovaný orgány Společenství za rovnocenný, který prokazuje datum odeslání.

▼B

Článek 5

Veškerá oznámení stanovená podle tohoto nařízení musí být adresována Komisi a předávána elektronicky prostřednictvím integrované sítě zřízené za tímto účelem, není-li ze závažných technických důvodů nutné dočasně použít jiné komunikační prostředky.

Článek 6

Výbor

1.  Komisi je nápomocen výbor složený ze zástupců členských států, kterému předsedá zástupce Komise.

2.  V případě odkazu na tento odstavec se použijí články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES.

Doba uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.

3.  Výbor přijme svůj jednací řád.

Článek 7

Změny dodatků, které mohou být nezbytné k zohlednění změn přílohy nebo dodatků připojených k dohodě ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Ruskou federací, nebo změny pravidel Společenství pro statistiku, celní režimy, společná pravidla pro dovoz nebo kontrolu dovozu, se přijímají v souladu s postupem uvedeným v čl. 6 odst. 2.

Toto nařízení vstupuje v platnost patnáctým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.




PŘÍLOHA




Dodatek I

Seznam výrobků podléhajících dvojité kontrole bez množstevních omezení

RUSKÁ FEDERACE

Pásy válcované za studena o šířce menší než 500 mm

7211 23 99

7211 29 50

7211 29 90

7211 90 90

Křemíkové anizotropní elektroplechy

7211 23 91

7225 19 10

7225 19 90

7226 19 10

7226 19 30

7226 19 90

Křemíkové izotropní elektroplechy

7226 11 90




Dodatek II

image

image

image

image




Dodatek III

image

image




▼M1

Apéndice IV — Dodatek IV — Tillæg IV — Anlage IV — IV Liide– Προσαρτημα IV — Appendix IV — Appendice IV — Appendice IV — IV Pielikums — IV Priedėlis — IV. Függelék — Anness IV — Aanhangsel IV — Dodatek IV — Apêndice IV — Dodtok IV — Dodatok IV — Lisäys IV — Tillägg IV

LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES

SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ

LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER

LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN

RIIKLIKE PÄDEVATE ASUTUSTE NIMEKIRI

ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ

LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES

LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES

ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITÀ NAZIONALI

VALSTU KOMPETENTO IESTĀŽU SARAKSTS

KOMPETENTINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS

AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA

LISTA TA' L-AWTORITAJIET NAZZJONALI KOMPETENTI

LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES

LISTA WŁAŚCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH

LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES

SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV

ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV

LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA

FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER

▼B

BELGIQUE/BELGIË

Ministère des affaires économiques

Administration des relations économiques

Services Licences

Rue Général Leman 60

B-1040 Bruxelles

Télécopieur (32-2) 230 83 22

Ministerie van Economische Zaken

Bestuur van de Economische Betrekkingen

Dienst Vergunningen

Generaal Lemanstraat 60

B-1040 Brussel

Fax (32-2) 230 83 22

▼M1

ČESKÁ REPUBLIKA

Ministerstvo průmyslu a obchodu

Licenční správa

Na Františku 32

110 15 Praha 1

Česká republika

Fax + 420 22422 1561

▼B

DANMARK

Erhvervsfremme Styrelsen

Erhvervsministeriet

Vejlsøvej 29

DK-8600 Silkeborg

Fax (45) 35 46 64 01

DEUTSCHLAND

Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)

Frankfurter Straße 29-35

D-65760 Eschborn 1

Fax (49-61) 969 42 26

▼M1

EESTI

Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium

Harju 11

15072 Tallinn

Eesti

Fax +372 6 313 660

▼B

ΕΛΛΑΔΑ

Υπουργείο Εθνικής Οικονομίας

Γενική Γραμματεία Διεθνών Σχέσεων

Διεύθυνση Διεθνών Οικονομικών Ροών

Κορνάρου 1

GR-105 63 Αθήνα

Φαξ (30 210) 32 86 094

ESPAÑA

Ministerio de Economía

Secretaría General de Comercio Exterior

Paseo de la Castellana, 162

E-28046 Madrid

Fax: (34) 91 563 18 23/(34) 91 349 38 31

FRANCE

Service des industries manufacturières

DIGITIP

12, rue Villiot — Bâtiment Le Bervil

F-75572 Paris

Cedex 12

Télécopieur (33-1) 53 44 91 81

IRELAND

Department of Enterprise, Trade and Employment

Import/Export Licensing, Block C

Earlsfort Centre

Hatch Street

Dublin

2

Ireland

Fax: (353-1) 631 28 26

ITALIA

Ministero delle Attività produttive

Direzione generale per la Politica commerciale e per la gestione del regime degli scambi

Viale America 341

I-00144 Roma

Fax (39) 06 59 93 22 35/59 93 26 36

▼M1

KΥΠΡΟΣ

Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού

Υπηρεσία Εμπορίου

Μονάδα Έκδοσης Αδειών Εισαγωγής/Εξαγωγής

Οδός Ανδρέα Αραούζου Αρ. 6

CY-1421 Λευκωσία

Fax +357 22 375 120

LATVIJA

Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija

Brīvības iela 55

Rīga

LV – 1519

Fax +371 7280882

LIETUVA

Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

Prekybos departamentas

Gedimino pr. 38/2

LT-01104 Vilnius

Fax +3705 262 3974

▼B

LUXEMBOURG

Ministère des affaires étrangères

Office des licences

BP 113

L-2011 Luxembourg

Télécopieur (352) 46 61 38

▼M1

MAGYARORSZÁG

Gazdasági és Közlekedési Minisztérium

Engedélyezési és Közigazgatási Hivatala (GKM EKH)

Margit krt. 85.

HU-1024 Budapest II

Fax +36-1-336-7302

MALTA

Diviżjoni għall-Kummerċ

Servizzi Kummerċjali

Lascaris

Valletta CMR 02

Malta

Fax +356 25690299

▼B

NEDERLAND

Belastingdienst/Douane centrale dienst voor in- en uitvoer

Postbus 30003,Engelse Kamp 2

9700 RD Groningen

Nederland

Fax (31-50) 523 23 41

ÖSTERREICH

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Außenwirtschaftsadministration

Landstrasser Hauptstraße 55-57

A-1030 Wien

Fax (43-1) 711 00/83 86

▼M1

POLSKA

Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Polityki Społecznej

Pl. Trzech Krzyży 3/5

00-507 Warszawa

Polska

Fax +48 (22) 693-40-21, 693-40-22

▼B

PORTUGAL

Ministério das Finanças

Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo

Rua Terreiro do Trigo

Edifício da Alfândega da Lisboa

P-1140-060 Lisboa

Fax: (351-21) 881 42 61

▼M1

SLOVENIJA

Ministrstvo za gospodarstvo

Področje ekonomskih odnosov s tujino

Kotnikova 5

1000 Ljubljana

Slovenija

Fax +386 (0)1 478 3611

SLOVENSKO

Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky, odbor licencií

Mierová 19

827 15 Bratislava 212

Slovensko

Fax +421-2 4342 3919

▼B

SUOMI/FINLAND

Tullihallitus/Tullstyrelsen

PL/PB 512

FIN-00101 Helsinki/Helsingfors

Faksi/Fax (358-9) 614 28 52

SVERIGE

Kommerskollegium

Box 6803

S-113 86 Stockholm

Fax (46-8) 30 67 59

UNITED KINGDOM

Department of Trade and Industry

Import Licensing Branch

Queensway House - West Precinct

Billingham,Cleveland

TS23 2NF

United Kingdom

Fax: (44-1642) 53 35 57



( 1 ) Úř. věst. L 327, 28.11.1997, s. 3.

( 2 ) Úř. věst. L 300, 4.11.1997, s. 36.

( 3 ) Úř. věst. L 96, 18.4.2000, s. 44.

( 4 ) Úř. věst. L 300, 4.11.1997, s. 1.

( 5 ) Úř. věst. L 96, 18.4.2000, s. 1.

( 6 ) Viz strana 26 v tomto čísle Úředního věstníku.

( 7 ) Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.

( 8 ) Podle kritérií uvedených ve sdělení Komise o identifikačních kritériích pro výrobky z oceli nižší než prvotřídní kvality pocházející ze třetích zemí, uplatňovaných celními správami členských států (Úř. věst. L 180, 11.7.1991, s. 4).

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU