(ES) č. 780/2003Nařízení Komise (ES) č. 780/2003 ze dne 7. května 2003 o otevření a správě celní kvóty pro zmrazené hovězí maso kódu KN 0202 a pro produkty kódu KN 02062991 (od 1. července 2003 do 30. června 2004)

Publikováno: Úř. věst. L 114, 8.5.2003 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 7. května 2003 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 11. května 2003 Nabývá účinnosti: 11. května 2003
Platnost předpisu: Ne Pozbývá platnosti: 11. prosince 2010
Konsolidované znění předpisu s účinností od 1. května 2004

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

►B

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 780/2003

ze dne 7. května 2003

o otevření a správě celní kvóty pro zmrazené hovězí maso kódu KN 0202 a pro produkty kódu KN 0206 29 91 (od 1. července 2003 do 30. června 2004)

(Úř. věst. L 114, 8.5.2003, p.8)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  No

page

date

►M1

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1118/2004 ze dne 16. června 2004,

  L 217

10

17.6.2004




▼B

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 780/2003

ze dne 7. května 2003

o otevření a správě celní kvóty pro zmrazené hovězí maso kódu KN 0202 a pro produkty kódu KN 0206 29 91 (od 1. července 2003 do 30. června 2004)



KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem ( 1 ), naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 2345/2001 ( 2 ), a zejména na čl. 32 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Seznam CXL Světové obchodní organizace vyžaduje, aby Společenství otevřelo roční dovozní kvótu pro 53 000 tun zmrazeného hovězího masa kódu KN 0202 a pro produkty kódu KN 0206 29 91. Je třeba stanovit prováděcí pravidla ke kvótě pro rok 2003/2004 počínající 1. červencem 2003.

(2)

Správa kvóty pro rok 2002/2003 probíhala v souladu s ustanoveními nařízení (ES) č. 954/2002 o otevření a správě celní kvóty pro zmrazené hovězí maso kódu KN 0202 a pro produkty kódu KN 0206 29 91 (od 1. července 2002 do 30. června 2003) ( 3 ). Tato ustanovení zejména stanovila přísnější kritéria pro účast tak, aby se předcházelo registraci fiktivních hospodářských subjektů. Kromě toho se uvedená přísnější pravidla používání dovozních licencí stala překážkou spekulativnímu obchodu s licencemi.

(3)

Zkušenosti získané z uplatňování těchto pravidel byly kladné a proto by podobná pravidla měla být stanovena pro kvótový rok 2003/04, včetně rozdělení kvóty na subkvótu I vyhrazenou pro tradiční dovozce a subkvótu II určenou k rozdělení na žádost hospodářských subjektů schválených členskými státy.

(4)

Pro současné zabezpečení stability obchodu se zmrazeným hovězím masem při zajištění postupného nárůstu podílu kvóty otevřené pro všechny skutečné obchodníky s hovězím masem je vhodné zvýšit množství přidělované v rámci subkvóty II.

(5)

Subkvóta I by měla být od počátku rozdělována v podobě dovozních práv pro aktivní dovozce na základě příslušných celních dokumentů, které dokazují, že tito dovozci dováželi hovězí maso v rámci kvóty stejného druhu v posledních třech kvótových letech. V určitých případech by mohla administrativní chyba příslušného vnitrostátního orgánu omezit přístup obchodníků k této části kvóty. Měla by být přijata opatření k nápravě veškerých případných škod.

(6)

Hospodářské subjekty, které mohou prokázat, že se skutečně účastní dovozu nebo vývozu hovězího masa z třetích zemí nebo do nich, by měly mít možnost požádat o schválení v rámci subkvóty II. Prokázání této časti vyžaduje, aby byly předloženy důkazy o nedávném dovozu určitého významu.

(7)

V případě, že existují zjevné důvody k podezření, že o registraci požádaly fiktivní hospodářské subjekty, měly by členské státy přikročit k podrobnějšímu přezkoumání žádostí.

(8)

Pro případy, kdy o registraci požádaly fiktivní hospodářské subjekty nebo bylo schválení uděleno na základě padělaných nebo podvodných dokumentů, by měly být stanoveny sankce.

(9)

Pro kontrolu kritérií pro účast na rozdělení kvóty musí být žádosti podány v členském státě, ve kterém je dovozce zapsán do národního registru DPH.

(10)

Aby byl zajištěn trvalý přístup ke kvótě, měla by správa subkvóty II probíhat pololetně, se současným přezkoumáváním žádostí o licence podaných schválenými dovozci.

(11)

Aby se předešlo spekulacím, měl by být hospodářským subjektům, které se již nezabývají obchodem s hovězím masem, zamítnut přístup ke kvótě a pro každého žadatele by měla být stanovena jistota týkající se dovozních práv podle subkvóty I. Jistota by měla být stanovena na poměrně vysoké úrovni a měla by být vyloučena možnost převodu dovozních licencí.

(12)

Aby byl zajištěn rovnější přístup k subkvótě II pro všechny schválené hospodářské subjekty, může každý žadatel požádat o stanovení nejvyššího množství.

(13)

Aby byly hospodářské subjekty povinny požádat o dovozní licence na všechna přidělovaná dovozní práva, mělo by být stanoveno, že tato povinnost představuje zásadní požadavek ve smyslu nařízení Komise (EHS) č. 2220/85 ze dne 22. července 1985, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu jistot pro zemědělské produkty ( 4 ), naposledy pozměněného nařízením Komise (ES) č. 1932/1999 ( 5 ).

(14)

Řádná správa dovozní kvóty vyžaduje, aby držitel licence byl skutečným dovozcem. Proto by se takový dovozce měl aktivně účastnit nákupu, přepravy a dovozu dotyčného hovězího masa. Předložení důkazu o těchto činnostech by proto mělo být zásadním požadavkem ohledně jistoty týkající se licence.

(15)

Náklady spojené s nákupem a přepravou malých zásilek od dodavatele ze třetí země by mohly být nadměrně vysoké a mohly by odrazovat od použití licence. Proto je vhodné umožnit dovoz malého množství z celních skladů a zajistit z toho vyplývající odchylky, pokud jde o uvolnění jistoty.

(16)

Na dovozní licence podle tohoto nařízení se použijí nařízení Komise (ES) č. 1291/2000 ze dne 9. června 2000, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí a osvědčení o stanovení náhrady předem pro zemědělské produkty ( 6 ), naposledy pozměněné nařízením Komise č. 325/2003 ( 7 ), a nařízení Komise (ES) č. 1445/95 ze dne 26. června 1995 o prováděcích pravidlech pro dovozní a vývozní licence v odvětví hovězího a telecího masa a o zrušení nařízení (EHS) č. 2377/80 ( 8 ) naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 118/2003 ( 9 ).

(17)

Řídící výbor pro hovězí a telecí maso nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené jeho předsedou,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:



ČÁST I

Kvóta

Článek 1

1.  Pro období od 1. července 2003 do 30. června 2004 se otevírá celní kvóta v celkové výši 53 000 tun, vyjádřená v hmotnosti vykostěného masa, pro zmrazené hovězí maso kódu KN 0202 a pro produkty kódu KN 0206 29 91.

Pořadové číslo celní kvóty je 09.4003.

2.  Pro účely výše uvedené kvóty odpovídá 100 kilogramů nevykostěného masa 77 kilogramům vykostěného masa.

3.  Pro účely tohoto nařízení se „zmrazeným masem“ rozumí maso, které je zmrazené a při vstupu na celní území Společenství má vnitřní teplotu –12 °C nebo nižší.

4.  Valorické clo společného celního sazebníku uplatňované v rámci kvóty uvedené v odstavci 1 činí 20 %.

5.  Kvóta uvedená v odstavci 1 se rozdělí do dvou subkvót:

 subkvóta I ve výši 18 550 tun,

 subkvóta II ve výši 34 450 tun.



ČÁST II

Subkvóta I

Článek 2

Hospodářské subjekty ze Společenství mohou požádat o dovozní práva v celkové výši 18 550 tun na základě jimi dovezených množství podle nařízení Komise (ES) č. 995/1999 ( 10 ), (ES) č. 980/2000 ( 11 ) a (ES) č. 1080/2001 ( 12 ).

Členské státy však mohou jako referenční množství uznat dovozní práva podle pořadového čísla 09.4003 pro předcházející kvótový rok, která nebyla přidělena z důvodu administrativní chyby příslušného vnitrostátního orgánu, na která by však měl hospodářský subjekt nárok.

Článek 3

1.  Žádosti o dovozní práva jsou platné pouze ze strany hospodářských subjektů zapsaných v národním registru DPH.

2.  Hospodářské subjekty, které k 1. lednu 2003 ukončily činnost v odvětví hovězího a telecího masa, nejsou způsobilé pro přidělení podle článku 2.

3.  Společnost, která vznikla fúzí společností, z nichž každá měla referenční dovozy podle článku 2, může tyto referenční dovozy použít jako základ své žádosti podle uvedeného článku.

4.  Důkazy o dovozu se předkládají pouze prostřednictvím celních dokladů o propuštění do volného oběhu, řádně potvrzených celními úřady.

Členské státy mohou přijímat kopie výše uvedených dokumentů, řádně ověřené příslušnými orgány.

Článek 4

1.  Žádosti o dovozní práva s přiloženými doklady uvedenými v čl. 3 odst. 4 se doručí příslušnému orgánu v členském státě, ve kterém je žadatel zapsán v národním registru DPH, do 13.00 bruselského času dne 23. května 2003.

Všechna množství uváděná jako referenční množství za použití článku 2 představují dle potřeby dovozní práva, o která byla podána žádost za použití čl. 1 odst. 2.

2.  Po ověření předložených dokladů zašlou členské státy Komisi do 6. června 2003 seznam žadatelů v rámci této subkvóty, obsahující zejména jejich jména a adresy a množství masa splňující podmínky pro dovoz během dotyčného referenčního období.

3.  Oznámení údajů uvedených v odstavci 2, včetně nulových, se zasílají faxem za použití formulářů uvedených v příloze I.

Článek 5

Komise co nejdříve rozhodne, v jakém rozsahu lze přidělit dovozní práva v rámci této subkvóty. Pokud jsou požadovaná dovozní práva vyšší než množství uvedená v článku 2, stanoví Komise odpovídající koeficient snížení.

Článek 6

1.  Aby byla žádost o dovozní práva platná, musí k ní být přiložena jistota ve výši 6 EUR za 100 kilogramů čisté hmotnosti.

2.  Pokud v důsledku použití koeficientu snížení uvedeného v článku 5 dojde k tomu, že je přiděleno méně dovozních práv, než o kolik bylo požádáno, bude složená jistota v poměrné výši bez prodlení uvolněna.

3.  Žádost o jednu nebo více dovozních licencí v celkové výši přidělených dovozních práv představuje zásadní požadavek ve smyslu čl. 20 odst. 2 nařízení (EHS) č. 2220/85.

Článek 7

1.  Dovoz přidělených množství je podmíněn předložením jedné nebo více dovozních licencí.

2.  Žádosti o licenci lze podat pouze v členském státě, kde žadatel žádal o dovozní práva v rámci subkvóty I a kde tato práva získal.

Každé vystavení dovozní licence vede k odpovídajícímu snížení získaných dovozních práv.

3.  V žádostech o licence a v licencích se uvede:

▼M1

a) v kolonce 20 jednu z těchto poznámek:

 Carne de vacuno congelada [Reglamento (CE) no 780/2003] (subcontingente I)

 Zmrazené maso hovězího skotu (nařízení (ES) č. 780/2003) (subkvóta I)

 Frosset oksekød (forordning (EF) nr. 780/2003) (delkontingent I)

 Gefrorenes Rindfleisch (Verordnung (EG) Nr. 780/2003) (Unterkontingent I)

 Külmutatud veiseliha (määrus (EÜ) nr 780/2003) (I alamkvoot)

 Κατεψυγμένο βόειο κρέας [κανονισμός (EK) αριθ. 780/2003] (υποποσόστωση I)

 Frozen meat of bovine animals (Regulation (EC) No 780/2003) (subquota I)

 Viande bovine congelée [règlement (CE) no 780/2003] (sous-contingent I)

 Carni bovine congelate [regolamento (CE) n. 780/2003] (sotto-contingente I)

 Saldēta liellopu gaļa (Regula (EK) Nr. 780/2003) (I apakškvota)

 Sušaldyta galvijų mėsa (Reglamentas (EB) Nr. 780/2003) (I kvotos dalis)

 Szarvasmarhafélék húsa fagyasztva (780/2003/EK rendelet) (I. alkontingens)

 Laħam iffriżat ta’ annimali bovini (Regolament (KE) Nru 780/2003) (subkwota I)

 Bevroren rundvlees (Verordening (EG) nr. 780/2003) (deelcontingent I)

 Mięso wołowe mrożone (Rozporządzenie (WE) nr 780/2003) (podkontyngent I)

 Carne de bovino congelada [Regulamento (CE) n.o 780/2003] (subcontingente I)

 Mrazené mäso z hovädzieho dobytka (Nariadenie (ES) č. 780/2003) (podkvóta I)

 Zamrznjeno goveje meso (Uredba (ES) št. 780/2003) (podkvota I)

 Jäädytettyä naudanlihaa (asetus (EY) N:o 780/2003) (osakiintiö I)

 Fryst kött av nötkreatur (förordning (EG) nr 780/2003) (delkvot I);

▼B

b) v kolonce 16 jedna z následujících skupin kódů KN:

 0202 10 00, 0202 20,

 0202 30, 0206 29 91.



ČÁST III

Subkvóta II

Článek 8

Žádosti o dovozní licence pro subkvóty II v celkové výši 34 450 tun mohou podávat pouze hospodářské subjekty, které byly pro tyto účely předem schváleny příslušným orgánem v členském státě, ve kterém jsou zapsány v registru DPH. Orgán může každému schválenému hospodářskému subjektu přidělit schvalovací číslo.

Článek 9

1.  Souhlas může být udělen hospodářskému subjektu, který u příslušného úřadu do 13.00 bruselského času dne 23. května 2003 podá žádost, ke které bude přiložen doklad prokazující, že:

a) subjekt v letech 2001 a 2002 na svůj účet prováděl obchodní činnost spočívající v dovozu nebo vývozu hovězího masa kódů KN 0201, 0202 nebo 0206 29 91 do Společenství či ze Společenství;

b) v rámci své činnosti:

 dovezl v průběhu dvou daných let nejméně 100 tun takového hovězího masa vyjádřeného v hmotnosti produktů nebo

 dovezl v průběhu dvou daných let nejméně 220 tun takového hovězího masa vyjádřeného v hmotnosti produktů,

nejméně ve dvou operacích za rok.

Hospodářské subjekty, které k 1. lednu 2003 ukončily činnost v odvětví hovězího a telecího masa, nejsou schváleny pro účely této subkvóty.

2.  K prokázání obchodní činnosti na svůj účet podle odst. 1 písm. a) předloží hospodářský subjekt doklady v podobě obchodních faktur a oficiálních účtů, jakož i jiných dokumentů prokazujících ke spokojenosti členských států, že požadovaná obchodní činnost je spojena výhradně s dotyčným žadatelem.

3.  Důkazy o dovozu nebo vývozu se předkládají pouze prostřednictvím celních dokladů o propuštění do volného oběhu nebo vývozních dokladů řádně potvrzených celními úřady.

Členské státy mohou přijímat kopie výše uvedených dokumentů, řádně ověřené příslušnými orgány.

Pro účely odst. 1 písm. a) a b) lze hovězí maso použité jako referenční množství v rámci subkvóty I deklarovat jako referenční množství v rámci subkvóty II.

4.  Členské státy přezkoumají a ověří platnost předložených dokumentů.

5.  Členské státy ověří, zda žadatelé nejsou osoby ve spojení ve smyslu článku 143 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ( 13 ), pokud:

 v důkazech o dovozu nebo vývozu uvedených v odstavci 3 jsou zapsáni dva nebo více žadatelů se stejnou poštovní adresou nebo

 v okamžiku podání žádosti jsou dva nebo více žadatelů registrováni pro účely DPH na stejné poštovní adrese nebo

 členské státy mají důvody k podezření, že žadatelé jsou ve spojení prostřednictvím vedení, zaměstnanců nebo činností.

V případě, že jsou v důsledku toho zjištěni žadatelé ve spojení, budou všechny dotyčné žádosti zamítnuty, pokud dotyční žadatelé nebudou schopni poskytnout další pro příslušný orgán uspokojivé důkazy o tom, že jsou navzájem nezávislí, pokud jde o vedení, zaměstnance a veškerou činnost týkající se jejich obchodní nebo technické činnosti.

6.  Pokud má členský stát při použití článku 5 důvody k podezření, že žadatel je prostřednictvím vedení, zaměstnanců nebo činností ve spojení s žadatelem v jiném členském státě, oba členské státy vzájemně ověří, zda existuje spojení ve smyslu článku 143 nařízení (EHS) č. 2454/93.

Pro tento účel členské státy vypracují seznam žadatelů obsahující jejich jméno a adresu, který bude zaslán Komisi faxem do 31. května 2003. Seznamy, které obdrží, Komise následně rozešle všem členským státům.

7.  Společnost, která žádá o schválení a vznikla fúzí společností, z nichž každá byla oprávněna podat žádost podle odstavců 1 až 3, požívá stejná práva jako společnosti, ze kterých vznikla.

Článek 10

1.  Příslušný orgán vyrozumí žadatele o výsledku schvalovacího řízení do 21. června 2003 a současně zašle Komisi seznam obsahující jméno a adresu každého schváleného hospodářského subjektu.

2.  Pokud se následně zjistí, že schválení bylo založeno na padělaném nebo podvodném dokumentu, bude schválení odejmuto spolu s veškerými výhodami již na jeho základě udělenými.

Článek 11

Pouze hospodářské subjekty schválené v souladu s článkem 10 mohou požádat o dovozní licence v rámci subkvóty II v období od 1. července 2003 do 30. června 2004.

Článek 12

1.  Žádosti o licence lze podat pouze v členském státě, ve kterém byl žadatel schválen, a každý ze schválených žadatelů může podat pouze jednu žádost za období. Pokud žadatel podá více než jednu žádost za období, jsou všechny takové žádosti nepřípustné.

2.  Žádost o licenci lze podat v těchto dvou obdobích:

 od 1. do 4. července 2003 a

 od 5. do 8. ledna 2004.

V každém z obou období je k dispozici množství 17 225 tun. Avšak v případě, že celkové množství, o které je požádáno v prvním období, je nižší nežli množství, které je k dispozici, připočte se zbytkové množství k množství pro druhé období.

Žádná jednotlivá žádost nepřesáhne 5 % množství, které je k dispozici pro dotyčné období.

3.  Do pátého pracovního dne po konci období pro podání žádostí členský stát uvědomí Komisi o podaných žádostech.

Oznámení údajů, včetně nulových, se zasílají faxem za použití vzoru uvedeného v příloze II.

4.  Komise co nejdříve rozhodne, v jakém rozsahu může být žádostem vyhověno. Pokud jsou množství uvedená v žádostech vyšší než množství, která jsou v daném půlroce k dispozici, stanoví Komise odpovídající koeficient snížení.

Členské státy vydají licence nejpozději do pěti pracovních dnů po zveřejnění rozhodnutí v Úředním věstníku Evropské unie.

5.  V žádostech o licence a v licencích se uvede:

▼M1

a) v kolonce 20 jednu z těchto poznámek:

 Carne de vacuno congelada [Reglamento (CE) no 780/2003] (subcontingente II)

 Zmrazené maso hovězího skotu (nařízení (ES) č. 780/2003) (subkvóta II)

 Frosset oksekød (forordning (EF) nr. 780/2003) (delkontingent II)

 Gefrorenes Rindfleisch (Verordnung (EG) Nr. 780/2003) (Unterkontingent II)

 Külmutatud veiseliha (määrus (EÜ) nr 780/2003) (II alamkvoot)

 Κατεψυγμένο βόειο κρέας [κανονισμός (EK) αριθ. 780/2003] (υποποσόστωση II)

 Frozen meat of bovine animals (Regulation (EC) No 780/2003) (subquota II)

 Viande bovine congelée [règlement (CE) no 780/2003] (sous-contingent II)

 Carni bovine congelate [regolamento (CE) n. 780/2003] (sotto-contingente II)

 Saldēta liellopu gaļa (Regula (EK) Nr. 780/2003) (II apakškvota)

 Sušaldyta galvijų mėsa (Reglamentas (EB) Nr. 780/2003) (II kvotos dalis)

 Szarvasmarhafélék húsa fagyasztva (780/2003/EK rendelet) (II. alkontingens)

 Laħam iffriżat ta’ annimali bovini (Regolament (KE) Nru 780/2003) (subkwota II)

 Bevroren rundvlees (Verordening (EG) nr. 780/2003) (deelcontingent II)

 Mięso wołowe mrożone (Rozporządzenie (WE) nr 780/2003) (podkontyngent II)

 Carne de bovino congelada [Regulamento (CE) n.o 780/2003] (subcontingente II)

 Mrazené mäso z hovädzieho dobytka (Nariadenie (ES) č. 780/2003) (podkvóta II)

 Zamrznjeno goveje meso (Uredba (ES) št. 780/2003) (podkvota II)

 Jäädytettyä naudanlihaa (asetus (EY) N:o 780/2003) (osakiintiö II)

 Fryst kött av nötkreatur (förordning (EG) nr 780/2003) (delkvot II);

▼B

b) v kolonce 16 jedna z následujících skupin kódů KN:

 0202 10 00, 0202 20,

 0202 30, 0206 29 91.



ČÁST IV

Společná ustanovení

Článek 13

Pro účely uplatňování režimu stanoveného v tomto nařízení podléhá zmrazené maso dovezené na celní území Společenství podmínkám stanoveným v čl. 17 odst. 2 písm. f) směrnice Rady 72/462/EHS ( 14 ).

Článek 14

1.  Pokud toto nařízení nestanoví jinak, použijí se nařízení (ES) č. 1291/2000 a (ES) č. 1445/95.

2.  Bez ohledu na čl. 9 odst. 1 nařízení (EHS) č. 1291/2000 jsou dovozní licence vydané podle tohoto nařízení nepřevoditelné a udělují právo na využití celní kvóty pouze v případě, že uvádějí stejné jméno a adresu, jaké jsou zapsány u příjemce v celním prohlášení k propuštění do volného oběhu, které je k nim přiloženo.

3.  Podle čl. 50 odst. 1 nařízení (ES) č. 1291/2000 se v případě všech dovážených množství, která jsou vyšší než množství uvedená v dovozních licencích, uplatní v plné výši clo společného celního sazebníku platné ke dni přijetí celního prohlášení k propuštění do volného oběhu.

4.  Dovozní licence jsou platné 180 dní ode dne vydání ve smyslu čl. 23 odst. 2 nařízení (ES) č. 1291/2000. Žádná licence však nebude platná po 30. červnu 2004.

5.  Jistota za dovozní licenci činí 120 EUR na 100 kilogramů čisté hmotnosti. Jistotu žadatel skládá při podání žádosti o licenci. Pokud nejsou za použití čl. 12 odst. 4 žádosti o licence přijaty v plné výši, bude složená jistota v poměrné výši bez prodlení uvolněna.

6.  Bez ohledu na ustanovení oddílu 4 hlavy III nařízení (ES) č. 1291/2000 nebude jistota uvolněna, dokud nebude předložen důkaz o tom, že držitel licence byl obchodně a logisticky odpovědný za nákup, přepravu a odbavení dotyčného množství masa k volnému oběhu.

Takový důkaz obsahuje minimálně:

a) originál obchodní faktury, kterou prodávající nebo jeho zástupce, oba usazení ve třetí zemi vývozu, vystaví na jméno držitele licence, a důkaz o platbě držitele licence nebo o tom, že držitel licence otevřel neodvolatelný dokumentární akreditiv ve prospěch prodávajícího;

b) nákladní list nebo případně silniční nebo letecký přepravní doklad vystavený na jméno držitele licence a na dotyčné množství;

c) výtisk č. 8 formuláře IM 4, obsahující jako jediný údaj v kolonce 8 jméno a adresu držitele licence;

d) důkaz o platbě cla provedené držitelem licence nebo na jeho účet.

7.  Bez ohledu na ustanovení odstavce 6 může každý držitel licence během první a druhé poloviny každého kvótového roku a do množství 10 tun za příslušný půlrok odbavit k volnému oběhu podle tohoto nařízení maso, které bylo dříve uskladněno v režimu celních skladů Společenství.

V takovém případě lze obchodní fakturu uvedenou v první odrážce odstavce 6 a přepravní dokumenty uvedené ve druhé odrážce odstavce 6 nahradit originálem obchodní faktury, kterou na jméno držitele licence vystaví vlastník masa dosud neodbaveného k volnému oběhu. Kromě toho musí držitel licence předložit důkaz o zaplacení takové faktury.

8.  Všechny důkazy vyžadované k uvolnění jistoty za licenci, včetně důkazů požadovaných v čl. 35 odst. 1 a 2 nařízení (ES) č. 1291/2000, se předkládají příslušným orgánům ve lhůtách stanovených v první odrážce čl. 35 odst. 4 písm. a) a v čl. 35 odst. 4 písm. c) uvedeného nařízení.

Článek 15

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.




PŘÍLOHA I

image




PŘÍLOHA II

image



( 1 ) Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 21.

( 2 ) Úř. věst. L 315, 1.12.2001, s. 29.

( 3 ) Úř. věst. L 147, 5.6.2002, s. 8.

( 4 ) Úř. věst. L 205, 3.8.1985, s. 5.

( 5 ) Úř. věst. L 240, 10.9.1999, s. 11.

( 6 ) Úř. věst. L 152, 24.6.2000, s. 1.

( 7 ) Úř. věst. L 47, 21.2.2003, s. 21.

( 8 ) Úř. věst. L 143, 27.6.1995, s. 35.

( 9 ) Úř. věst. L 20, 24.1.2003, s. 3.

( 10 ) Úř. věst. L 122, 12.5.1999, s. 3.

( 11 ) Úř. věst. L 113, 12.5.2000, s. 27.

( 12 ) Úř. věst. L 149, 2.6.2001, s. 11.

( 13 ) Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1.

( 14 ) Úř. věst. L 302, 31.12.1972, s. 28.

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU