(ES) č. 701/2003Nařízení Komise (ES) č. 701/2003 ze dne 16. dubna 2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2286/2002, pokud jde o režim použitelný pro dovoz některých produktů z odvětví drůbežího masa a vajec pocházejících z afrických, karibských a tichomořských zemí (zemí AKT)
Publikováno: | Úř. věst. L 99, 17.4.2003 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 16. dubna 2003 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 17. dubna 2003 | Nabývá účinnosti: | 1. ledna 2003 |
Platnost předpisu: | Ne | Pozbývá platnosti: | 21. listopadu 2014 |
Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 701/2003 ze dne 16. dubna 2003, (Úř. věst. L 099, 17.4.2003, p.32) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
No |
page |
date |
||
L 326 |
4 |
13.12.2003 |
||
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1722/2006 ze dne 21. listopadu 2006, |
L 322 |
3 |
22.11.2006 |
|
L 407 |
135 |
30.12.2006 |
Opraveno:
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 701/2003
ze dne 16. dubna 2003,
kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2286/2002, pokud jde o režim použitelný pro dovoz některých produktů z odvětví drůbežího masa a vajec pocházejících z afrických, karibských a tichomořských zemí (zemí AKT)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2771/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s vejci ( 1 ), naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 493/2002 ( 2 ), a zejména na článek 3 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2777/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s drůbežím masem ( 3 ), naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 493/2002, a zejména na článek 3 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2286/2002 ze dne 10. prosince 2002, kterým se stanoví režim použitelný pro zemědělské produkty a zboží vzniklé zpracováním zemědělských produktů pocházejících z afrických, karibských a tichomořských zemí (země AKT) a kterým se zrušuje nařízení (ES) č. 1706/98 ( 4 ), a zejména na článek 5 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízením (ES) č. 2286/2002 se provádějí změny režimu dovozu ze zemí AKT, ke kterým došlo na základě Dohody o partnerství mezi zeměmi AKT a ES podepsané v Cotonou dne 23. června 2000 ( 5 ). V čl. 1 odst. 3 uvedeného nařízení je stanoven obecný režim pro snížení cel u produktů uvedených v příloze I uvedeného nařízení a zvláštní režim pro snížení cel v rámci celních kvót pro některé produkty uvedené v příloze II uvedeného nařízení. |
(2) |
S ohledem na tyto nové režimy dovozu je třeba stanovit prováděcí pravidla pro vydávání dovozních licencí pro produkty, na které se snížená cla vztahují. Nařízení Komise (ES) č. 704/1999 ze dne 31. března 1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k dovoznímu režimu pro produkty z odvětví vajec a drůbežího masa původem z afrických, karibských a tichomořských zemí (zemí AKT) a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 903/90 ( 6 ), ve znění nařízení (ES) č. 1043/2001 ( 7 ), je třeba zrušit. |
(3) |
Obecná pravidla stanovená nařízením Komise (ES) č. 1291/2000 ze dne 9. června 2000, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí a osvědčení o stanovení náhrady předem pro zemědělské produkty ( 8 ), naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 325/2003 ( 9 ), musí být pro účely řízení dovozních celních kvót používána tam, kde toto nařízení nestanoví zvláštní pravidla. |
(4) |
Má-li být zajištěna řádná správa kvót, je třeba na jedné straně stanovit, že při podání žádosti o dovozní licenci musí být složena jistota a na druhé straně stanovit některé podmínky týkající se samotných žadatelů o licence. Je rovněž třeba rozložit objem kvót na období jednoho roku, jakož i stanovit dobu platnosti licencí. |
(5) |
Je třeba stanovit, že toto nařízení se použije ode dne 1. ledna 2003, aby byla zajištěna optimální správa celní kvóty. |
(6) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro drůbeží maso a vejce, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Toto nařízení stanoví prováděcí pravidla pro celních kvóty na dovoz produktů kódů KN uvedených v příloze I, které byly otevřeny nařízením (ES) č. 2286/2002.
2. Nestanoví-li toto nařízení jinak, použijí se ustanovení nařízení (ES) č. 1291/2000 ( 10 ) a nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ( 11 ).
3. Množství produktů, na které se vztahuje režim podle odstavce 1, a snížení celní sazby jsou stanoveny v příloze I.
Článek 2
Množství stanovené pro každou kvótu je rozděleno na dvě podobdobí takto:
— 50 % od 1. ledna do 30. června,
— 50 % od 1. července do 31. prosince.
Článek 3
1. Pro účely článku 5 nařízení (ES) č. 1301/2006 žadatel o dovozní licenci poskytne v okamžiku podání první žádosti pro určité období celní kvóty důkaz, že během každého ze dvou období podle uvedeného článku 5 dovezl nebo vyvezl alespoň 50 tun produktů, na něž se vztahuje nařízení (EHS) č. 2777/75.
2. Žádost o licenci se může vztahovat na více produktů různých kódů KN. V takovém případě se všechny kódy KN uvedou v žádosti o licenci a v licenci do kolonky 16 a jejich popis do kolonky 15.
Žádost o licenci se musí vztahovat minimálně na 10 tun a maximálně na 10 % množství dostupného během příslušného podobdobí.
Článek 4
1. V kolonce 8 žádosti o licenci a licence se uvede země původu a údaj „ano“ se označí křížkem.
2. Kolonka 20 žádosti o licenci a licence musí obsahovat jeden z údajů uvedených v příloze II části A.
3. Kolonka 24 licence musí obsahovat jeden z údajů uvedených v příloze II části B.
Článek 5
1. Žádost o licenci musí být podána během prvních sedmi dnů měsíce předcházejícího každému podobdobí uvedenému v článku 2.
Na období od 1. ledna 2007 do 30. června 2007 se však žádosti o licence musejí podávat během prvních patnácti dní měsíce ledna 2007.
2. Členské státy oznámí Komisi nejpozději pátý pracovní den po uplynutí lhůty pro podání žádostí celková množství vyjádřená v kilogramech, která jsou požadovaná pro každou kvótu.
3. Licence se vydávají co nejdříve po rozhodnutí Komise.
4. Členské státy sdělí Komisi před uplynutím čtvrtého měsíce následujícího po každém ročním období množství v kilogramech skutečně propuštěná do volného oběhu podle tohoto nařízení během období příslušného pro každou kvótu.
Článek 6
1. Doba platnosti dovozních licencí činí 180 dní ode dne jejich skutečného vydání ve smyslu čl. 23 odst. 2 nařízení (ES) č. 1291/2000.
2. Aniž jsou dotčena ustanovení čl. 9 odst. 1 nařízení (ES) č. 1291/2000, převod práv vyplývajících z licencí je omezen na nabyvatele, kteří splňují podmínky způsobilosti stanovené v článku 5 nařízení (ES) č. 1301/2006 a v čl. 3 odst. 1 tohoto nařízení.
Článek 7
Při podání žádostí o dovozní licence na všechny produkty je nutné složit jistotu ve výši 20 eur na 100 kg.
Článek 8
Dovoz v rámci režimu snížení cel stanoveného v tomto nařízení se může uskutečnit pouze tehdy, pokud je původ dotyčných produktů potvrzen příslušnými orgány vyvážejících zemí podle pravidel o původu použitelných pro dané produkty na základě protokolu 1 k Dohodě o partnerství AKT-ES podepsané v Cotonou dne 23. června 2000.
▼M3 —————
Článek 10
Zrušuje se nařízení (ES) č. 704/1999.
Článek 11
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2003.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
PŘÍLOHA I
Produkty uvedené v čl. 1 odst. 3 a v příloze II nařízení (ES) č. 2286/2002, na které se vztahuje snížení cla v rámci kvóty
Pořadové číslo |
Číslo kvóty |
Kód KN |
Snížení cla (%) |
Roční množství (v tunách) |
09.4024 |
Q3 |
0207 |
65 |
400 |
09.4025 |
Q4 |
1602 311602 321602 39 |
65 |
500 |
PŘÍLOHA II
A. Poznámky uvedené v čl. 4 odst. 2
v bulharštině |
: |
Продукт АКТБ — Регламент (ЕО) № 701/2003. |
ve španělštině |
: |
Producto ACP — Reglamento (CE) no 701/2003. |
v češtině |
: |
Produkt AKT – Nařízení (ES) č. 701/2003. |
v dánštině |
: |
AVS-produkt — Forordning (EF) nr. 701/2003. |
v němčině |
: |
AKP-Erzeugnis — Verordnung (EG) Nr. 701/2003. |
v estonštině |
: |
AKV-toode — Määrus (EÜ) nr 701/2003. |
v řečtině |
: |
Προϊόν ΑΚΕ — Kανονισμός (ΕΚ) αριθ. 701/2003. |
v angličtině |
: |
ACP product — Regulation (EC) No 701/2003. |
ve francouzštině |
: |
produit ACP — règlement (CE) no 701/2003. |
v italštině |
: |
Prodotto ACP — Regolamento (CE) n. 701/2003. |
v lotyštině |
: |
ĀKK valstu produkts — Regula (EK) Nr. 701/2003. |
v litevštině |
: |
AKR produktas — Reglamentas (EB) Nr. 701/2003. |
v maďarštině |
: |
AKCS-termék – 701/2003/EK rendelet. |
v maltštině |
: |
Prodott ta' I-ACP-Ir- Regolament (KE) Nru. 701/2003. |
v nizozemštině |
: |
ACS-product — Verordening (EG) nr. 701/2003. |
v polštině |
: |
Produkt AKP — rozporządzenie (WE) nr 701/2003. |
v portugalštině |
: |
Produto ACP — Regulamento (CE) n.o 701/2003. |
v rumunštině |
: |
Produs ACP — Regulamentul (CE) nr. 701/2003. |
ve slovenštině |
: |
Produkt AKT – Nariadenie (ES) č. 701/2003. |
ve slovinštině |
: |
Proizvod AKP – Uredba (ES) št. 701/2003. |
ve finštině |
: |
AKT-tuote — Asetus (EY) N:o 701/2003. |
ve švédštině |
: |
AVS-produkt – Förordning (EG) nr 701/2003. |
B. Poznámky uvedené v čl. 4 odst. 3
v bulharštině |
: |
намаляване на общата митническа тарифа съгласно предвиденото в Регламент (ЕО) № 701/2003. |
ve španělštině |
: |
Reducción del derecho de aduana prevista en el Reglamento (CE) no 701/2003. |
v češtině |
: |
snížení celní sazby podle nařízení (ES) č. 701/2003. |
v dánštině |
: |
Toldnedsættelse som fastsat i forordning (EF) nr. 701/2003. |
v němčině |
: |
Ermäßigung des Zollsatzes gemäß der Verordnung (EG) Nr. 701/2003. |
v estonštině |
: |
ühise tollitariifistiku maksumäära alandamine vastavalt määrusele (EÜ) nr 701/2003. |
v řečtině |
: |
Μείωση του δασμού, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 701/2003. |
v angličtině |
: |
Reduction of the customs duty as provided for in Regulation (EC) No 701/2003. |
ve francouzštině |
: |
réduction du droit de douane comme prévu au règlement (CE) no 701/2003. |
v italštině |
: |
Riduzione del dazio doganale a norma del regolamento (CE) n. 701/2003. |
v lotyštině |
: |
Regulā (EK) Nr. 701/2003 paredzētais muitas nodokļa samazinājums. |
v litevštině |
: |
Reglamente (EB) Nr. 701/2003 numatytas muito sumažinimas. |
v maďarštině |
: |
A közös vámtarifában szereplő vámtétel csökkentése a 701/2003/EK rendelet szerint. |
v maltštině |
: |
tnaqqis tad-dritt doganali komuni kif jipprovdi r- Regolament (KE) Nru701/2003. |
v nizozemštině |
: |
Verlaging van het douanerecht overeenkomstig Verordening (EG) nr. 701/2003. |
v polštině |
: |
Cła WTC obniżone jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 701/2003. |
v portugalštině |
: |
Redução do direito aduaneiro como previsto no Regulamento (CE) n.o 701/2003. |
v rumunštině |
: |
Reducerea tarifului vamal comun astfel cum este prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 701/2003. |
ve slovenštině |
: |
Zníženie colnej sadzby v súlade s nariadením (ES) č. 701/2003. |
ve slovinštině |
: |
Znižanje carine, kot je določeno v Uredbi (ES) št. 701/2003. |
ve finštině |
: |
Asetuksessa (EY) N:o 701/2003 säädetty yhteisen tullitariffin alennus. |
ve švédštině |
: |
Nedsättning av tullsatsen i enlighet med förordning (EG) nr 701/2003. |
▼M3 —————
( 1 ) Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 49.
( 2 ) Úř. věst. L 77, 20.3.2002, s. 7
( 3 ) Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 77.
( 4 ) Úř. věst. L 348, 21.12.2002, s. 5.
( 5 ) Úř. věst. L 317, 15.12.2002, s. 3.
( 6 ) Úř. věst. L 89, 1.4.1999, s. 29.
( 7 ) Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 24.
( 8 ) Úř. věst. L 152, 24.6.2000, s. 1.
( 9 ) Úř. věst. L 47, 21.2.2003, s. 21.
( 10 ) Úř. věst. L 152, 24.6.2000, s. 1.
( 11 ) Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13.