2003/249/ESROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 9. dubna 2003, kterým se členské státy opravňují ke stanovení dočasných odchylek od některých ustanovení směrnice Rady 2000/29/ES, pokud jde o rostliny jahodníku (Fragaria L.) určené k výsadbě, kromě semen, původem z Chile (oznámeno pod číslem K (2003) 1184) (2003/249/ES)

Publikováno: Úř. věst. L 93, 10.4.2003, s. 32-35 Druh předpisu: Rozhodnutí
Přijato: 9. dubna 2003 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 9. dubna 2003 Nabývá účinnosti: 9. dubna 2003
Platnost předpisu: Ne Pozbývá platnosti: 30. září 2020
Konsolidované znění předpisu s účinností od 3. února 2011

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

►B

ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 9. dubna 2003,

kterým se členské státy opravňují ke stanovení dočasných odchylek od některých ustanovení směrnice Rady 2000/29/ES, pokud jde o rostliny jahodníku (Fragaria L.) určené k výsadbě, kromě semen, původem z Chile

(oznámeno pod číslem K(2003) 1184)

(2003/249/ES)

(Úř. věst. L 093, 10.4.2003, p.32)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  No

page

date

 M1

ROZHODNUTÍ KOMISE 2007/221/ES ze dne 4. dubna 2007,

  L 95

51

5.4.2007

►M2

ROZHODNUTÍ KOMISE 2011/75/EU ze dne 2. února 2011,

  L 29

33

3.2.2011




▼B

ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 9. dubna 2003,

kterým se členské státy opravňují ke stanovení dočasných odchylek od některých ustanovení směrnice Rady 2000/29/ES, pokud jde o rostliny jahodníku (Fragaria L.) určené k výsadbě, kromě semen, původem z Chile

(oznámeno pod číslem K(2003) 1184)

(2003/249/ES)



KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na směrnici Rady 2000/29/ES ze dne 8. května 2000 o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství ( 1 ), naposledy pozměněnou směrnicí Komise 2003/22/ES ( 2 ), a zejména na čl. 15 odst. 1 této směrnice,

s ohledem na návrh podaný Francií,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle směrnice 2000/29/ES v zásadě nesmějí být do Společenství dováženy rostliny jahodníku (Fragaria L.) určené k výsadbě, kromě semen, původem z neevropských zemí s výjimkou zemí Středomoří, Austrálie, Nového Zélandu, Kanady a kontinentálních států USA. Tato směrnice však povoluje odchylky od tohoto pravidla, pokud se prokáže, že nehrozí nebezpečí rozšíření škodlivých organismů.

(2)

Množení rostlin Fragaria L. určených k výsadbě, kromě semen, z rostlin dodaných členským státem se v Chile stalo zavedenou praxí. Takto vyprodukované rostliny se následně vyvážejí do Společenství k výsadbě za účelem produkce ovoce.

(3)

Od sezóny 2001 byly rozhodnutími Komise 2000/700/ES ( 3 ) a 2002/316/ES ( 4 ) povoleny na omezená období a za určitých zvláštních podmínek odchylky od některých ustanovení směrnice 2000/29/ES, pokud jde o rostliny Fragaria L. určené k výsadbě, kromě semen, původem z Chile.

(4)

Okolnosti odůvodňující tyto odchylky nadále trvají a nejsou známy žádné nové informace, které by byly důvodem k přezkoumání zvláštních podmínek.

(5)

Členské státy by proto měly být oprávněny stanovit odchylky na určitá omezená období a za předpokladu dodržování zvláštních podmínek.

(6)

Pokud se prokáže, že zvláštní podmínky stanovené v tomto rozhodnutí nejsou dostačující k tomu, aby zabránily zavlečení škodlivých organismů do Společenství, nebo že nebyly dodrženy, bude výkon oprávnění stanovit odchylky ukončen.

(7)

Opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Stálého rostlinolékařského výboru,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:



Článek 1

Členské státy jsou oprávněny stanovit odchylky od čl. 4 odst. 1 směrnice 2000/29/ES, pokud jde o zákazy uvedené v příloze III části A bodu 18 této směrnice, pro rostliny jahodníku (Fragaria L.) určené k výsadbě, kromě semen, původem z Chile (dále jen rostliny).

▼M2

Oprávnění stanovit odchylky podle odstavce 1 (dále jen oprávnění) podléhá vedle podmínek stanovených v přílohách I, II a IV směrnice 2000/29/ES také podmínkám stanoveným v příloze tohoto rozhodnutí a vztahuje se pouze na rostliny, které jsou do Unie dovezeny v období od 1. června do 30. září každého roku.

▼B

Článek 2

Do 30. října roku dovozu poskytnou členské státy Komisi a ostatním členským státům:

a) údaje o množstvích rostlin dovezených na základě tohoto rozhodnutí a

b) podrobnou technickou zprávu o úředních kontrolách a testech uvedených v bodě 5 přílohy.

Každý členský stát, ve kterém jsou rostliny po jejich dovezení následně vysazeny, rovněž poskytne Komisi a ostatním členským státům do 31. března roku následujícího po roce dovozu podrobnou technickou zprávu o úředních kontrolách a testech uvedených v bodě 8 přílohy.

Článek 3

Členské státy neprodleně oznámí Komisi a ostatním členským státům všechny případy zásilek dovezených na jejich území na základě tohoto rozhodnutí, u kterých bylo později zjištěno, že nevyhovují podmínkám stanoveným v tomto rozhodnutí.

▼M2

Článek 3a

Použitelnost tohoto rozhodnutí končí dnem 30. září 2020.

▼B

Článek 4

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.




PŘÍLOHA

Zvláštní podmínky pro rostliny jahodníku (Fragaria L.) určené k výsadbě, kromě semen, původem z Chile, na které se vztahují odchylky uvedené v článku 1 tohoto rozhodnutí

1.

Rostliny jsou určeny k produkci ovoce ve Společenství a byly:

a) vyprodukovány výhradně z matečných rostlin, které byly dovezeny z členského státu a certifikovány podle schváleného certifikačního systému členského státu;

b) vypěstovány na půdě, která:

 se nachází v oblasti oddělené od obchodní produkce jahod,

 se nachází nejméně jeden kilometr od nejbližšího porostu rostlin jahodníku, které jsou pěstovány pro plody nebo pro produkci odnoží a které nesplňují podmínky tohoto rozhodnutí,

 se nachází nejméně 200 metrů od všech ostatních rostlin rodu Fragaria, které nesplňují podmínky tohoto rozhodnutí,

 byla po odstranění předchozího porostu a před vysazením rostlin buď úředně testována vhodnými metodami a ukázala se jako prostá škodlivých organismů, zejména Globodera pallida (Stone) Behrens a Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens, nebo byla ošetřena tak, aby byla prostá těchto organismů;

c) nejméně třikrát během vegetačního období a znovu před vývozem úředně zkontrolovány chilským orgánem ochrany rostlin na přítomnost škodlivých organismů vyjmenovaných v části A příloh I a II směrnice 2000/29/ES, zejména:

 Arabis mosaic virus,

▼M2 —————

▼B

  Globodera pallida (Stone) Behrens,

  Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens,

  Naupactus leucoloma (Boheman),

  Phytophthora fragariae Hickmann var. fragariae,

 Strawberry crinkle virus,

 Strawberry mild yellow edge virus,

 Strawberry vein banding virus,

  Xanthomonas fragariae Kennedy a King,

  Xiphinema americanum Cobb sensu lato (neevropské populace),

a jakýchkoli jiných škodlivých organismů, o kterých není známo, že se vyskytují ve Společenství, jako:

  Aegorhinus phaleratus Erichson,

  Aegorhinus superciliosus germani (Gay Solier),

  Chaetosiphon thomasi Hille Risambers,

  Pseudoleucania bilitura Guenée,

  Fusarium oxysporum f. sp. fragariae,

  Fragaria Chiloensis ilar virus,

a pokaždé byly shledány prosté všech takových organismů;

d) před vývozem:

 zbaveny zeminy nebo jiného pěstebního substrátu,

 očištěny (tzn. zbaveny rostlinných zbytků) a jsou prosté květů a plodů.

2.

Rostliny jsou opatřeny rostlinolékařským osvědčením, které bylo vydáno v Chile na základě kontroly stanovené směrnicí 2000/29/ES a je v souladu s čl. 7 odst. 1 a čl. 13 odst. 1 této směrnice.

V osvědčení musí být uvedeno:

 v kolonce „Dezinsekční a/nebo dezinfekční ošetření“ podrobnosti posledního či posledních ošetření provedených před vývozem,

 v kolonce „Dodatkové prohlášení“ údaj „Tato zásilka splňuje podmínky stanovené v rozhodnutí 2003/249/ES“, jakož i název odrůdy a certifikační systém členského státu, podle něhož byly matečné rostliny certifikovány.

3.

Rostliny se dovážejí přes vstupní místa určená pro účely povolení členským státem, na jehož území se nacházejí.

Členské státy s dostatečným předstihem oznámí Komisi tato vstupní místa včetně názvu a adresy odpovědného úředního subjektu pro každé z nich podle směrnice 2000/29/ES a na žádost je zpřístupní ostatním členským státům.

Pokud se dovoz rostlin do Společenství uskutečňuje v jiném členském státě než v tom, který využívá oprávnění, odpovědné úřední subjekty členského státu dovozu o tom uvědomí odpovědné úřední subjekty členských států využívajících oprávnění a spolupracují s nimi, aby zajistily dodržování tohoto rozhodnutí.

4.

Před dovezením rostlin do Společenství je dovozce úředně vyrozuměn o podmínkách stanovených v bodech 1 až 6.

Dovozce oznámí s dostatečným předstihem odpovědným úředním subjektům členského státu dovozu podrobné údaje o každém dovozu, které zahrnují:

 druh materiálu,

 množství rostlin,

 předpokládané datum dovozu do Společenství,

 předpokládané vstupní místo ve Společenství,

 název, adresu a polohu místa, kde mají být rostliny pod úředním dohledem uskladněny až do doby, než budou známy výsledky kontrol uvedených v bodě 5, nebo prostory uvedené v bodě 6, kde mají být rostliny poté, co úspěšně prošly kontrolami a testováním uvedenými v bodě 5, vysazeny.

Dovozce uvědomí dotčené odpovědné úřední subjekty o jakýchkoli změnách v údajích uvedených v tomto bodě, jakmile se o nich dozví.

Dotyčný členský stát neprodleně informuje Komisi o podrobných údajích uvedených v tomto bodě a o všech jejich změnách.

Nejpozději dva týdny před datem přemístění rostlin z míst, kde jsou uskladněny, oznámí dovozce odpovědnému úřednímu subjektu prostory uvedené v bodě 6, kde mají být rostliny vysazeny.

5.

Inspekce, popřípadě včetně testování, vyžadované podle článku 13 směrnice 2000/29/ES a podle bodu 8 tohoto rozhodnutí, provádějí odpovědné úřední subjekty členského státu, který využívá oprávnění, za případné spolupráce s odpovědnými úředními subjekty členského státu, ve kterém mají být rostliny vysazeny.

Při těchto inspekcích členský stát nebo členské státy kontrolují nepřítomnost škodlivých organismů uvedených v bodě 1 písm. c) a v případě potřeby provádějí testování. Každé zjištění přítomnosti těchto škodlivých organismů se neprodleně oznámí Komisi. Přijmou se vhodná opatření ke zničení škodlivých organismů, popřípadě i dotyčných rostlin.

Aniž je dotčen dohled uvedený v druhé odrážce čl. 21 odst. 3 směrnice 2000/29/ES, Komise stanoví, do jaké míry jsou inspekce uvedené ve zmíněné odrážce začleněny do programu inspekcí podle čl. 21 odst. 5 třetího pododstavce uvedené směrnice.

6.

Rostliny se vysazují pouze v prostorách úředně registrovaných a schválených pro účely povolení.

Osoby, které mají v úmyslu rostliny vysázet, oznámí s dostatečným předstihem odpovědným úředním subjektům členského státu, ve kterém se prostory nacházejí, jméno a adresu vlastníka těchto prostor.

Nachází-li se místo výsadby v jiném členském státě, než je členský stát využívající oprávnění, odpovědné úřední subjekty členského státu využívajícího oprávnění sdělí odpovědným úředním subjektům členského státu, ve kterém mají být rostliny vysazeny, název a adresu prostor, ve kterých mají být rostliny vysazeny. Tyto údaje se předají v okamžiku obdržení předběžného oznámení uvedeného v bodě 4 od dovozce.

7.

Odpovědné úřední subjekty zajistí, aby každá rostlina, která nebyla vysazena v souladu s bodem 6, byla pod jejich dohledem zničena.

O počtu takto zničených rostlin se vedou záznamy, které jsou na žádost zpřístupněny Komisi.

8.

Během vegetačního období následujícího po dovozu odpovědné úřední subjekty členského státu, ve kterém byly rostliny vysazeny, provedou ve vhodných termínech v prostorách uvedených v bodě 6 vizuální prohlídku přiměřeného počtu rostlin na přítomnost škodlivého organismu nebo na jeho příznaky napadení. Na základě výsledků této prohlídky se vhodnou metodou testování zjistí škodlivý organismus, který tyto příznaky napadení způsobil. Každá rostlina, která nebyla během zmíněných inspekcí a testování shledána prostou škodlivých organismů uvedených v bodě 1 písm. c), je okamžitě zničena pod dohledem odpovědných úředních subjektů. Komise je o tom neprodleně informována.



( 1 ) Úř. věst. L 169, 10.7.2000, s. 1.

( 2 ) Úř. věst. L 78, 25.3.2003, s. 10.

( 3 ) Úř. věst. L 287, 14.11.2000, s. 65.

( 4 ) Úř. věst. L 113, 30.4.2002, s. 32.

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU