(ES) č. 1207/2001Nařízení Rady (ES) č. 1207/2001 ze dne 11. června 2001 o postupech usnadňujících vydávání průvodních osvědčení EUR.1, vystavování prohlášení na fakturách a tiskopisů EUR.2 a vydávání některých oprávnění schváleného vývozce podle předpisů upravujících preferenční obchod mezi Evropským společenstvím a některými zeměmi a o zrušení nařízení (EHS) č. 3351/83

Publikováno: Úř. věst. L 165, 21.6.2001 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 11. června 2001 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 11. července 2001 Nabývá účinnosti: 11. července 2001
Platnost předpisu: Zrušen předpisem (ES) č. 450/2008 Pozbývá platnosti: 24. června 2008
Konsolidované znění předpisu s účinností od 18. února 2008

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

►B

▼M1

Nařízení Rady (ES) č. 1207/2001 ze dne

11. června 2001

o postupech usnadňujících vydávání nebo vystavování dokladů o původu ve Společenství a vydávání některých oprávnění schváleného vývozce podle předpisů upravujících preferenční obchod mezi Evropským společenstvím a některými zeměmi

▼B

(Úř. věst. L 165, 21.6.2001, p.1)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  No

page

date

►M1

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1617/2006 ze dne 24. října 2006,

  L 300

5

31.10.2006

►M2

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 75/2008 ze dne 28. ledna 2008,

  L 24

1

29.1.2008




▼B

▼M1

Nařízení Rady (ES) č. 1207/2001 ze dne

11. června 2001

o postupech usnadňujících vydávání nebo vystavování dokladů o původu ve Společenství a vydávání některých oprávnění schváleného vývozce podle předpisů upravujících preferenční obchod mezi Evropským společenstvím a některými zeměmi

▼B



RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Rady (EHS) č. 3351/83 ze dne 14. listopadu 1983 o postupu usnadňujícím vydávání průvodního osvědčení EUR.1 a vystavování tiskopisů EUR.2 podle předpisů upravujících preferenční obchod mezi Evropským hospodářským společenstvím a některými zeměmi ( 1 ) stanovuje, jak mají být správně uplatňována pravidla preferenčního původu v případě vývozů ze Společenství do některých třetích zemí.

(2)

Od přijetí nařízení (EHS) č. 3351/83 nastalo v celní oblasti mnoho změn.

(3)

V rámci jednotného trhu bylo zjištěno, že chtějí-li firmy vyvážející zboží z jednoho nebo více členských států, ve kterých nejsou usazeny, používat zjednodušené postupy pro vydávání dokladů o původu, musejí někdy žádat o zvláštní povolení pro každý členský stát, ze kterého zboží vyvážejí. Je žádoucí tento stav zjednodušit, přičemž je třeba zajistit, aby dále řádně fungoval mechanismus preferenčních dohod.

(4)

Orgány odpovědné za vydávání a ověřování dokladů o původu by měly být schopny plnit závazky Společenství na základě preferenčních dohod v rámci předepsaných lhůt.

(5)

V zájmu jasnosti by nařízení (EHS) č. 3351/83 mělo být zrušeno a nahrazeno tímto nařízením,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:



Článek 1

Oblast působnosti

Toto nařízení stanoví pravidla, která mají usnadnit:

▼M1

a) vydávání nebo vystavování dokladů o původu ve Společenství podle předpisů upravujících preferenční obchod mezi Společenstvím a některými zeměmi;

▼B

b) vydávání oprávnění schváleného vývozce, která jsou platná ve více členských státech;

c) fungování metod administrativní spolupráce mezi členskými státy.

Článek 2

Prohlášení dodavatele a jejich používání

1.  Prostřednictvím prohlášení poskytují dodavatelé informace o statusu výrobků s ohledem na pravidla preferenčního původu Společenství.

▼M1

2.  Prohlášení dodavatele používají vývozci jako podpůrný doklad, zejména k žádostem o vydání nebo vystavení dokladů o původu ve Společenství podle předpisů upravujících preferenční obchod mezi Společenstvím a některými zeměmi.

▼B

Článek 3

Vystavování prohlášení dodavatele

Dodavatel učiní, s výjimkou případů uvedených v článku 4, pro každou dodávku zboží samostatné prohlášení.

Dodavatel učiní toto prohlášení na příslušné obchodní faktuře k této dodávce nebo na dodacím listě či na jiném obchodním dokladu, v němž je dotyčné zboží popsáno dostatečně podrobně tak, aby bylo možné jeho ztotožnění.

Dodavatel může učinit prohlášení kdykoliv, i poté, co zboží bylo dodáno.

Článek 4

Dlouhodobé prohlášení dodavatele

1.  Dodává-li dodavatel určitému zákazníkovi pravidelně zboží, u kterého se předpokládá, že se jeho status s ohledem na pravidla preferenčního původu po delší dobu nezmění, může učinit jednorázové prohlášení dodavatele, které se vztahuje i na následné dodávky tohoto zboží, dále jen „dlouhodobé prohlášení dodavatele“. Dlouhodobé prohlášení dodavatele může být vystaveno maximálně na období jednoho roku ode dne, kdy bylo prohlášení učiněno.

2.  Dlouhodobé prohlášení dodavatele může být vystaveno se zpětnou platností. V těchto případech nesmí jeho platnost překročit období jednoho roku ode dne, kdy toto prohlášení začalo platit.

3.  Přestane-li dlouhodobé prohlášení dodavatele týkající se dodávaného zboží platit, informuje o tom dodavatel neprodleně odběratele.

Článek 5

Způsob a vystavování prohlášení dodavatele

1.  Prohlášení dodavatele týkající se výrobků, které získaly status preferenčního původu, se vystavuje způsobem předepsaným v příloze I nebo v případě dlouhodobého prohlášení dodavatele způsobem předepsaným v příloze II.

2.  Prohlášení dodavatele týkající se výrobků, které byly ve Společenství zpracovány nebo opracovány, ale nezískaly status preferenčního původu, se vystavuje způsobem předepsaným v příloze III nebo v případě dlouhodobých prohlášení dodavatele způsobem předepsaným v příloze IV.

3.  Prohlášení dodavatele musí být opatřeno vlastnoručním podpisem dodavatele a lze jej učinit na předtištěném tiskopisu. Jsou-li však faktura a prohlášení dodavatele vyhotoveny elektronicky, nemusí být prohlášení dodavatele podepsáno vlastnoručně za předpokladu, že se dodavatel písemně zaváže odběrateli, že přejímá veškerou zodpovědnost za každé prohlášení dodavatele, na kterém je uvedeno jeho jméno, jako kdyby je vlastnoručně podepsal.

Článek 6

Osvědčení údajů INF 4

1.  Za účelem ověření správnosti a pravosti prohlášení dodavatele mohu celní orgány požádat vývozce, aby získal od dodavatele osvědčení údajů INF 4 za použití tiskopisu uvedeného v příloze V.

2.  Osvědčení údajů INF 4 vydávají celní orgány členského státu, ve kterém je dodavatel usazen. Tyto orgány mají právo požadovat veškeré důkazy a provést kontrolu účetnictví dodavatele nebo jinou kontrolu, kterou považují za nezbytnou.

3.  Celní orgány vydají osvědčení údajů INF 4 ve lhůtě tří měsíců od přijetí žádosti, kterou jim předložil dodavatel, a uvedou, zda prohlášení dodavatele je či není správné.

4.  Vyplněné osvědčení údajů se předá dodavateli, který jej doručí vývozci k předložení příslušnému celnímu orgánu.

Článek 7

Uchovávání prohlášení a podkladů

1.  Dodavatel, který vystaví prohlášení dodavatele, je povinen uchovávat veškeré doklady o správnosti prohlášení po dobu nejméně tří let.

2.  Celní orgán, u kterého byla podána žádost o vystavení osvědčení údajů INF 4, uchovává tiskopis žádosti po dobu nejméně tří let.

Článek 8

Oprávnění schváleného vývozce

1.  Vývozce, který často vyváží zboží z jiného členského státu, než ve kterém je usazen, může pro tyto vývozy získat status schváleného vývozce.

Za tímto účelem předloží žádost příslušným celním orgánům členského státu, ve kterém je usazen a ve kterém uchovává záznamy s doklady o původu.

2.  Jakmile orgány uvedené v odstavci 1 ověří, že jsou splněny podmínky stanovené v protokolech o původu k příslušným dohodám nebo v právních předpisech Společenství o autonomních preferenčních režimech, a jakmile vydají oprávnění, oznámí to celním správám dotyčných členských států.

Článek 9

Vzájemná správní pomoc

Celní orgány členských států si vzájemné pomáhají při kontrole správnosti údajů uvedených v prohlášeních dodavatele a při zajišťování správného fungování systému oprávnění schváleného vývozce.

Článek 10

Kontrola prohlášení dodavatele

1.  Není-li vývozce schopen předložit osvědčení údajů INF 4 do čtyř měsíců po výzvě celních orgánů, mohou celní orgány členského státu, ze kterého se zboží vyváží, požádat přímo orgány členského státu, ve kterém je dodavatel usazen, aby potvrdily status dotyčných výrobků s ohledem na pravidla preferenčního původu.

2.  Pro účely odstavce 1 zašlou celní orgány členského státu, ze kterého se zboží vyváží, celním orgánům členského státu, kterým je žádost určena, veškeré dostupné údaje a uvedou formální a věcné důvody svého dotazu.

Na podporu své žádosti poskytnou veškeré dokumenty a údaje, které získaly a které zakládají podezření, že prohlášení dodavatele je nesprávné.

3.  Ověřování provádějí celní orgány členského státu, ve kterém bylo vystaveno prohlášení dodavatele. Dotyčné orgány mohou požadovat jakékoliv doklady, provést kontrolu účetnictví výrobce nebo provést jiné ověření, které považují za vhodné.

4.  Celní orgány, které požádaly o ověření, musí být informovány o výsledcích v co nejkratší možné lhůtě prostřednictvím osvědčení údajů INF 4.

▼M1

5.  Není-li do pěti měsíců ode dne podání žádosti o ověření poskytnuta odpověď nebo neobsahuje-li odpověď údaje postačující k tomu, aby se prokázal skutečný původ zboží, prohlásí celní orgány země vývozu doklad o původu vydaný na základě dotyčných dokumentů za neplatný.

▼B

Článek 11

Zrušení

Zrušuje se nařízení (EHS) č. 3351/83.

Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení.

Článek 12

Přechodná ustanovení

1.  Prohlášení dodavatele, včetně dlouhodobých prohlášení dodavatele, která byla vystavena před vstupem tohoto nařízení v platnost, zůstávají v platnosti.

2.  Prohlášení dodavatele, která jsou v souladu se vzorem uvedeným v nařízení (EHS) č. 3351/83, mohou být podávána ještě po dobu 12 měsíců po vstupu tohoto nařízení v platnost.

3.  Tiskopisy osvědčení údajů INF 4, jejichž vzor je uveden v příloze V nařízení (EHS) č. 3351/83, mohou být užívány ještě po dobu 12 měsíců po vstupu tohoto nařízení v platnost.

Článek 13

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

▼M1




PŘÍLOHA I

Prohlášení dodavatele pro produkty se statusem preferenčního původuProhlášení dodavatele, jehož znění je uvedeno níže, musí být vyhotoveno v souladu s poznámkami pod čarou. Text poznámek pod čarou však není třeba uvádět.PROHLÁŠENÍJá, níže podepsaný, prohlašuji, že zboží uvedené v tomto dokladu (1) pochází z (2) a splňuje pravidla původu, kterými se řídí preferenční obchod s (3).Prohlašuji, že (4):Kumulace použita s (název země/zemí)Kumulace nepoužitaZavazuji se, že předložím celním orgánům jakékoli doklady, které si tyto orgány vyžádají:(5)(6)(7)(1) Týká-li se prohlášení jen některého zboží uvedeného v dokladu, musí být toto zboží jasně uvedeno nebo označeno a v prohlášení musí být uvedena tato poznámka:‚… uvedené v tomto dokladu a označené … pocházející z …‘.(2) Společenství, země, skupina zemí nebo území, odkud zboží pochází.(3) Příslušná země, skupina zemí nebo území.(4) Vyplnit podle potřeby pouze u zboží se statusem preferenčního původu v souvislosti s preferenčními obchodními vztahy s jednou ze zemí uvedených v článcích 3 a 4 příslušného protokolu o původu, se kterými je možná celoevropsko-středomořská kumulace původu.(5) Místo a datum.(6) Jméno a funkce ve společnosti.(7) Podpis.




PŘÍLOHA II

Dlouhodobé prohlášení dodavatele pro produkty se statusem preferenčního původuProhlášení dodavatele, jehož znění je uvedeno níže, musí být vyhotoveno v souladu s poznámkami pod čarou. Text poznámek pod čarou však není třeba uvádět.PROHLÁŠENÍJá, níže podepsaný, prohlašuji, že zboží popsané níže:(1)(2),které je pravidelně dodáváno (3), pochází z (4) a splňuje pravidla původu, kterými se řídí preferenční obchod s (5).Prohlašuji, že (6)Kumulace použita s (název země/zemí)Kumulace nepoužitaToto prohlášení je platné pro všechny další zásilky těchto produktů odeslané od:do (7).Zavazuji se ihned informovat , jakmile toto prohlášení nebude již dále platné.Zavazuji se, že předložím celním orgánům jakékoli doklady, které si tyto orgány vyžádají.(8)(9)(10)(1) Popis.(2) Obchodní označení používané na fakturách, např. číslo modelu.(3) Název společnosti, jíž se zboží dodává.(4) Společenství, země, skupina zemí nebo území, odkud zboží pochází.(5) Dotyčná země, skupina zemí nebo území.(6) Vyplnit podle potřeby pouze u zboží se statusem preferenčního původu v souvislosti s preferenčními obchodními vztahy s jednou ze zemí uvedených v článcích 3 a 4 příslušného protokolu o původu, se kterými je možná celoevropsko-středomořská kumulace původu.(7) Uveďte data. Lhůta nesmí překročit 12 měsíců.(8) Místo a datum.(9) Jméno a funkce, název a adresa společnosti.(10) Podpis.

▼M2




PŘÍLOHA III

Prohlášení dodavatele pro výrobky bez statusu preferenčního původu

Níže uvedený text prohlášení dodavatele musí být vyplněn v souladu s poznámkami pod čarou. Poznámky pod čarou nemusí být reprodukovány.

PROHLÁŠENÍJá, níže podepsaný dodavatel zboží uvedeného v připojeném dokladu, prohlašuji, že:1. Pro výrobu uvedeného zboží byly ve Společenství použity tyto materiály bez statusu preferenčního původu:Popis dodaného zboží (1)Popis použitých nepůvodních materiálůČíslo HS použitých nepůvodních materiálů (2)Hodnota použitých nepůvodních materiálů (3)Celkem:2. Všechny ostatní materiály použité ve Společenství k výrobě tohoto zboží pochází z … (4) a vyhovují pravidlům původu, kterými se řídí preferenční obchod s … (5), aprohlašuji, že: (6)byla použita kumulace u … (název země/názvy zemí)nebyla použita kumulaceZavazuji se předložit celním orgánům veškeré další požadované podklady.… (7)… (8)… (9)(1) Vztahuje-li se faktura, dodací list nebo jiný obchodní doklad, ke kterému je prohlášení připojeno, na různé druhy zboží nebo na zboží, které neobsahuje stejný podíl nepůvodních materiálů, je dodavatel povinen jasně mezi nimi rozlišovat. Příklad: Doklad se vztahuje na různé typy elektrických motorů čísla 8501 používané při výrobě praček čísla 8450. Druh a hodnota nepůvodních materiálů použitých při výrobě motorů se u jednotlivých typů liší. Typy elektrických motorů musí být uvedeny samostatně ve sloupci 1 a údaje v ostatních sloupcích musí být uvedeny pro každý typ tak, aby výrobce praček mohl přesně posoudit status původu svých výrobků v závislosti na typu použitého motoru.(2) Vyplňte pouze v případech, kterých se to týká. Příklad: Pravidlo pro oděvy ex kapitoly 62 připouští použití nepůvodních vláken. Používá-li tedy francouzský výrobce oděvů tkaninu utkanou v Portugalsku z nepůvodních vláken, postačuje, když portugalský dodavatel uvede ve sloupci 2 svého prohlášení jako nepůvodní materiál pouze ‚vlákno‘; číslo HS a hodnotu vlákna uvádět nemusí. Firma vyrábějící drát čísla HS 7217 z nepůvodních železných tyčí musí ve sloupci 2 uvést ‚železné tyče‘. Používá-li se tento drát k výrobě stroje, pro který stanoví pravidlo původu procentní limit pro hodnotu použitých nepůvodních materiálů, musí být hodnota tyčí uvedena ve sloupci 4.(3) ‚Hodnotou‘ se rozumí celní hodnota materiálů v době dovozu nebo, není-li tato hodnota známa a nelze ji stanovit, první zjistitelná cena zaplacená za tyto materiály ve Společenství. Uveďte přesnou hodnotu za jednotku zboží uvedeného ve sloupci 1 pro každý druh použitého nepůvodního materiálu.(4) Společenství, země, skupina zemí nebo území, z něhož materiály pochází.(5) Dotyčná země, skupina zemí nebo dotyčné území.(6) Vyplnit v případě potřeby pouze u zboží se statusem preferenčního původu v souvislosti s preferenčními obchodními vztahy s jednou ze zemí uvedených v článcích 3 a 4 příslušného protokolu o původu, u níž je možné uplatnit celoevropsko-středomořskou kumulaci původu.(7) Místo a datum.(8) Jméno a funkce, název a adresa společnosti.(9) Podpis.




PŘÍLOHA IV

Dlouhodobé prohlášení dodavatele pro výrobky bez statusu preferenčního původu

Níže uvedený text prohlášení dodavatele musí být vyplněn v souladu s poznámkami pod čarou. Poznámky pod čarou nemusí být reprodukovány.

PROHLÁŠENÍJá, níže podepsaný dodavatel zboží uvedeného v tomto dokladu, které je pravidelně dodáváno do … (1), prohlašuji, že:1. Pro výrobu uvedeného zboží byly ve Společenství použity tyto materiály bez statusu preferenčního původu:Popis dodaného zboží (2)Popis použitých nepůvodních materiálůČíslo HS použitých nepůvodních materiálů (3)Hodnota použitých nepůvodních materiálů (4)Celkem:2. Všechny ostatní materiály použité ve Společenství k výrobě tohoto zboží pochází z … (5) a vyhovují pravidlům původu, kterými se řídí preferenční obchod s … (6), aprohlašuji, že: (7)byla použita kumulace u … (název země/zemí)nebyla použita kumulaceToto prohlášení platí pro všechny další dodávky těchto výrobků dodávané v době od … do … (8).Zavazuji se, že budu informovat … ihned, jakmile toto prohlášení přestane platit.Zavazuji se předložit celním orgánům veškeré další požadované podklady.… (9)… (10)… (11)(1) Jméno a adresa zákazníka.(2) Vztahuje-li se faktura, dodací list nebo jiný obchodní doklad, ke kterému je prohlášení připojeno, na různé druhy zboží nebo na zboží, které neobsahuje stejný podíl nepůvodních materiálů, je dodavatel povinen jasně mezi nimi rozlišovat. Příklad: Doklad se vztahuje na různé typy elektrických motorů čísla 8501 používané při výrobě praček čísla 8450. Druh a hodnota nepůvodních materiálů použitých při výrobě motorů se u jednotlivých typů liší. Typy elektrických motorů musí být uvedeny samostatně ve sloupci 1 a údaje v ostatních sloupcích musí být uvedeny pro každý typ tak, aby výrobce praček mohl přesně posoudit status původu svých výrobků v závislosti na typu použitého motoru.(3) Vyplňte pouze v případech, kterých se to týká. Příklad: Pravidlo pro oděvy ex kapitoly 62 připouští použití nepůvodních vláken. Používá-li tedy francouzský výrobce oděvů tkaninu utkanou v Portugalsku z nepůvodních vláken, postačuje, když portugalský dodavatel uvede ve sloupci 2 svého prohlášení jako nepůvodní materiál pouze ‚vlákno‘; číslo HS a hodnotu vlákna uvádět nemusí. Firma vyrábějící drát čísla HS 7217 z nepůvodních železných tyčí musí ve sloupci 2 uvést ‚železné tyče‘. Používá-li se tento drát k výrobě stroje, pro který stanoví pravidlo původu procentní limit pro hodnotu použitých nepůvodních materiálů, musí být hodnota tyčí uvedena ve sloupci 4.(4) ‚Hodnotou‘ se rozumí celní hodnota materiálů v době dovozu nebo, není-li tato hodnota známa a nelze ji stanovit, první zjistitelná cena zaplacená za tyto materiály ve Společenství. Uveďte přesnou hodnotu za jednotku zboží uvedeného ve sloupci 1 pro každý druh použitého nepůvodního materiálu.(5) Společenství, země, skupina zemí nebo území, z něhož materiály pochází.(6) Dotyčná země, skupina zemí nebo dotyčné území.(7) Vyplnit v případě potřeby pouze u zboží se statusem preferenčního původu v souvislosti s preferenčními obchodními vztahy s jednou ze zemí uvedených v článcích 3 a 4 příslušného protokolu o původu, u níž je možné uplatnit celoevropsko-středomořskou kumulaci původu.(8) Uveďte data. Doba platnosti by neměla přesáhnout 12 měsíců.(9) Místo a datum.(10) Jméno a funkce, název a adresa společnosti.(11) Podpis.

▼B




PŘÍLOHA V

Osvědčení údajů INF 4 a žádost o osvědčení údajů INF 4

1.   POKYNY K TISKU

1.1 Tiskopis, na kterém je vytištěno osvědčení údajů INF 4, musí být vytištěn na bílém bezdřevém klíženém papíru o hmotnosti mezi 40 a 65 gramy na metr čtvereční.

1.2 Tiskopis musí mít formát 210 x 297 mm.

1.3 Členské státy jsou zodpovědné za vytištění tiskopisů; tiskopisy musejí být opatřeny sériovým číslem, podle kterého je lze identifikovat. Tiskopis musí být vytištěn v jednom z úředních jazyků Společenství.

image

Poznámky

1. Na osvědčeních nesmějí být údaje vymazány nebo přepisovány. Případné změny musejí být provedeny tak, že se nesprávný údaj přeškrtne a uvedou se správné údaje. Tyto změny musí podepsat osoba, která osvědčení vyplnila, a potvrdit celní orgány vystavující země nebo území.

2. Mezi jednotlivými položkami na osvědčení nesmějí být ponechány žádné mezery a před každou položkou musí být uvedeno číslo položky. Pod poslední položkou je třeba udělat vodorovnou čáru. Nevyužitý prostor musí být proškrtnut tak, aby nebylo možno provést dodatečný zápis.

3. Zboží musí být popsáno v souladu s obchodní praxí a dostatečně podrobně, aby bylo možné jeho ztotožnění.

4. Tiskopis musí být vyplněn v jednom z úředních jazyků Společenství. Celní orgány členského státu, který musí poskytnout informace nebo které informace požadují, mohou vyžadovat překlad údajů uvedených v dokladech, které jim byly předloženy, do úředního jazyka nebo jazyků tohoto členského státu.

image

image



( 1 ) Úř. věst. L 339, 5.12.1983, s. 19.

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU