(ES) č. 1362/2000NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1362/2000 ze dne 29. června 2000, kterým se pro Společenství provádějí celní ustanovení rozhodnutí č. 2/2000, jež přijala Smíšená rada podle Prozatímní smlouvy o obchodu a obchodních záležitostech mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy mexickými

Publikováno: Úř. věst. L 157, 30.6.2000, s. 1-5 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 29. června 2000 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 1. července 2000 Nabývá účinnosti: 1. července 2000
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Konsolidované znění předpisu s účinností od 13. srpna 2020

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu

►B

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1362/2000

ze dne 29. června 2000,

kterým se pro Společenství provádějí celní ustanovení rozhodnutí č. 2/2000, jež přijala Smíšená rada podle Prozatímní smlouvy o obchodu a obchodních záležitostech mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy mexickými

(Úř. věst. L 157 30.6.2000, s. 1)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  Č.

Strana

Datum

►M1

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 875/2004 ze dne 29. dubna 2004,

  L 162

51

30.4.2004

►M2

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1553/2004 ze dne 31. srpna 2004,

  L 282

3

1.9.2004

 M3

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 502/2005 ze dne 31. března 2005,

  L 83

12

1.4.2005

►M4

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 821/2008 ze dne 18. srpna 2008,

  L 221

23

19.8.2008

►M5

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/28, ze dne 14. ledna 2021,

  L 12

1

15.1.2021




▼B

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1362/2000

ze dne 29. června 2000,

kterým se pro Společenství provádějí celní ustanovení rozhodnutí č. 2/2000, jež přijala Smíšená rada podle Prozatímní smlouvy o obchodu a obchodních záležitostech mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy mexickými



Článek 1

1.  

Pro účely provádění rozhodnutí č. 2/2000, které přijala Smíšená rada podle Prozatímní smlouvy o obchodu a obchodních záležitostech mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy mexickými se:

a) 

výrazem „DNV“ rozumí nejnižší sazba cla, která je uvedena ve sloupci 3 nebo 4 s ohledem na období uplatňování zmiňovaná nebo uváděná v daném sloupci ve druhé části přílohy I nařízení (EHS) č. 2658/87. Tímto výrazem se však nerozumí celní sazba stanovení v rámci celní kvóty otevřené za použití článku 26 Smlouvy nebo přílohy 7 nařízení (EHS) č. 2658/87;

b) 

s výhradou odstavce 2 se konečná sazba preferenčního cla zaokrouhluje na první desetinné místo.

2.  

Pokud je výsledkem výpočtu preferenčního cla jedna z níže uvedených sazeb, uplatní se plné osvobození od cla:

a) 

nejvýše 1 % v případě valorického cla nebo

b) 

nejvýše 0,5 EUR pro každou částku počítanou v eurech v případě specifického cla.

3.  
Pokud se clo skládá z valorického cla zvýšeného o některé ze specifických cel, je preferenční snížení v případech uvedených v článku 8 rozhodnutí č. 2/2000 omezeno na valorické clo. Pokud se clo skládá z valorického cla a minimálního a maximálního cla, vztahuje se preferenční snížení cla rovněž na toto minimální a maximální clo. Pokud se clo skládá z více specifických cel, vztahuje se preferenční snížení na všechna tato cla.

Článek 2

1.  
S výhradou odstavce 5 se cla pro produkty uvedené v příloze tohoto nařízení a pocházející z Mexika snižují v rámci celních kvót uvedených v příloze na stanovené úrovně.

▼M2

2.  
Tyto celní kvóty budou spravovány podle článků 308a až 308c nařízení (EHS) č. 2454/93. V článku 308c se však odstavce 2 a 3 nepoužijí pro celní kvótu pod pořadovým č. 09.1871 přílohy.

▼B

3.  

Pokud jde o produkty, na něž se vztahuje příloha tohoto nařízení:

a) 

zvláštní vývozní dokument uvedený v čl. 8 odst. 7 rozhodnutí č. 2/2000 Smíšené rady znamená průvodní osvědčení EUR 1 nebo prohlášení na faktuře uvedené v čl. 15 odst. 1 rozhodnutí;

b) 

přijetí prohlášení s návrhem na propuštění do volného oběhu je považováno za vydání dovozního povolení uvedeného v tomto ustanovení.

▼M2

3 a.  
Vzhledem k produktům s kódem KN 0803 00 19 nebude vyžadováno předložení dovozní licence k čerstvým banánům pocházejícím z Mexika.

▼B

4.  
Snížení celních sazeb uvedené v příloze je vyjádřeno jako procento cla skutečně uplatňovaného v případě zboží pocházejícího z Mexika při propuštění do volného oběhu mimo celní kvóty stanovené v příloze.
5.  
Clo pro produkty kódu KN 1704 10 dovážené v rámci celní kvóty uvedené v příloze tohoto nařízení pod pořadovým číslem 09.1857 činí 6 %. ►M1  Clo pro produkty kódu KN 1604 14 16 dovážené v rámci celní kvóty uvedené v příloze tohoto nařízení pod pořadovým číslem 09.1854 činí 6 %. ◄

▼M2

5 a.  
Clo platné pro výrobky s kódem KN 1302 20 10 v rámci celní kvóty s pořadovým č. 09.1873 přílohy bude 2 %.

▼M4

5 b.  
Clo platné pro výrobky s kódem KN 0803 00 19 v rámci celní kvóty pod pořadovým číslem 09.1834 přílohy činí 70 EUR/t.
6.  
S výjimkou celních kvót pod pořadovými čísly 09.1834, 09.1854, 09.1873 a 09.1899 se celní kvóty uvedené v příloze tohoto nařízení otevírají každoročně na dobu dvanácti měsíců od 1. července do 30. června. Tyto kvóty se otevírají poprvé 1. července 2000.

Celní kvóta pod pořadovým číslem 09.1834 se otevírá od 1. ledna do 31. prosince každého kalendářního roku. Na rok 2008 tato kvóta platí od 29. července 2008.

Celní kvóta pod pořadovým číslem 09.1873 se po dobu své platnosti otevírá od 1. května 2004 do 31. prosince 2004 a dále pak od 1. ledna do 31. prosince každého kalendářního roku.

▼B

7.  
Celní kvóta uvedená v příloze tohoto nařízení pod pořadovým číslem 09.1847 se otevře naposledy 1. července 2007.
8.  
Roční celní kvóta ve výši 2 500 jednotek se otevírá s preferenční sazbou podle smlouvy pro vozidla kódů KN 8701 20 , 8702 a 8704 pocházející z Mexika podle zvláštních pravidel původu stanovených v příloze III, dodatku IIa, poznámce 12.1 rozhodnutí č. 2/2000. Tato celní kvóta se otevírá každoročně na dobu dvanácti měsíců od 1. ledna do 31. prosince, až do prosince 2006. Poprvé se otevře 1. července 2000 pro polovinu ročního objemu.

Za účelem získání nároku na celní kvótu musí být v kolonce 7 (Poznámky) průvodního prohlášení EUR.1 nebo prohlášení na faktuře pro dotyčné zboží uveden tento údaj: „Zvláštní pravidlo původu stanovené v rozhodnutí č. 2/2000 Smíšené rady ES-Mexiko, příloha III, dodatek IIa, poznámka 12.1“.

Článek 3

Roční objem celní kvóty uvedené v příloze tohoto nařízení pod pořadovým číslem 09.1853 se od 1. července 2001 každý rok postupně zvyšuje o 500 tun.

Článek 4

Aniž jsou dotčeny články 2 a 3, změny a technické úpravy přílohy tohoto nařízení v důsledku změn kombinované nomenklatury a kódů TARIC, rozhodnutí Smíšené rady ES-Mexiko nebo uzavření smluv, protokolů nebo výměn dopisů mezi Společenstvím a Mexikem, přijme Komise postupem podle čl. 5 odst. 2.

Článek 5

1.  
Komisi je nápomocen Výbor pro celní kodex, dále jen „výbor“.
2.  
Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES. Doba uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES činí tři měsíce.
3.  
Výbor přijme svůj jednací řád.

Článek 6

1.  
Produkty propuštěné do volného oběhu s preferenčními sazbami podle rozhodnutí č. 2/2000 podléhají dohledu. Komise po konzultaci s členskými státy rozhodne, na které produkty se dohled vztahuje.
2.  
Článek 308d nařízení (EHS) č. 2454/93 se použije.
3.  
Členské státy a Komise úzce spolupracují k zajištění dodržování opatření dohledu.

Článek 7

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Použije se ode dne 1. července 2000.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.




PŘÍLOHA

Produkty, na které odkazuje článek 2

Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, považuje se popis výrobků pouze za orientační a působnost preferenčního režimu se v rámci této přílohy určuje zněním kódů KN. Je-li před kódem KN uvedeno „ex“, určuje se působnost preferenčního režimu současně zněním kódu KN a odpovídajícím popisem.



Pořadové číslo

Kód KN

Popis zboží

Roční objem celní kvóty (čistá hmotnost, není-li uvedeno jinak)

Clo v rámci kvóty

(% snížení)

09.1831

0407 00 19

Vejce domácí drůbeže, jiná než krůtí a husí, násadová (1)

300 tun

50 DNV nebo

50 SVP (2)

▼M2

09.1832

0408 11 80

0408 19 81

0408 19 89

0408 91 80

0408 99 80

—  Žloutky, ptačí vejce bez skořápky:

1 000 tun (3)

50 DNV nebo 50 SVP (2)

09.1875

0408 11 80

—  Žloutky, sušené

 

50 DNV nebo 50 SVP (2)

09.1877

0408 19 81

—  Žloutky, tekuté

 

50 DNV nebo 50 SVP (2)

0408 19 89

—  Žloutky, ostatní

09.1879

0408 91 80

—  Ptačí vejce bez skořápky, sušené

 

50 DNV nebo 50 SVP (2)

09.1881

0408 99 80

—  Ptačí vejce bez skořápky, ostatní

 

50 DNV nebo 50 SVP (2)

▼B

09.1833

0409 00 00

Přírodní med

30 000 tun

50 DNV nebo

50 SVP (2)

09.1835

ex 0603 10 10 ex 0603 10 20 ex 0603 10 30 ex 0603 10 40 ex 0603 10 50

Řezané květiny, čerstvé, od 1. června do 31. října

350 tun

100

09.1837

ex 0603 10 80

Řezané květiny, čerstvé, od 1. června do 31. října

400 tun

100

09.1839

ex 0603 10 10 ex 0603 10 20 ex 0603 10 30 ex 0603 10 40 ex 0603 10 50

Řezané květiny, čerstvé, od 1. listopadu do 31. května

350 tun

100

09.1841

ex 0603 10 80

Řezané květiny, čerstvé, od 1. listopadu do 31. května

400 tun

100

09.1843

ex 0709 20 00

Chřest, čerstvý nebo chlazený, od 1. března do 30. listopadu

600 tun

100

09.1845

0710 21 00

Hrách, zmrazený

500 tun

50 DNV nebo

50 SVP (2)

▼M5

09.1834

0803 90 10

Banány, čerstvé (kromě banánů plantejnů)

Do 31. prosince 2020:

2 000 tun;

od 1. ledna 2021:

2 010 tun

Platí pevně stanovené clo

▼M5

09.1838

0803 90 10

Banány, čerstvé (kromě banánů plantejnů)

Od 13. srpna 2020

do 31. prosince 2020:

10 tun

Platí pevně stanovené clo

▼B

09.1847

ex 0804 40 00

Avokáda, od 1. června do 30. září

20 000 tun

100

09.1849

ex 0807 19 00

Melouny, jiné než melouny vodní, čerstvé, od 1. do 31. ledna, od 1. dubna do 31. května a od 1. října do 31. prosince

1 000 tun

50 DNV nebo

50 SVP (2)

09.1851

0811 10 90

Jahody, bez přídavku cukru nebo jiných sladidel

1 000 tun

50 DNV nebo

50 SVP (2)

09.1853

1604 14 11 1604 14 18 1604 14 90 1604 19 39 1604 20 70

Přípravky a konzervy z ryb

2 000 tun (4)

66,66 DNV nebo

66,66 SVP (2)

▼M1

09.1854

1604 14 16

kousky tuňáka bez kůže (tuna loins)

5 000 tun (7)

Použije se pevné clo

▼B

09.1855

1703 10 00

Třtinová melasa

275 000 tun

Uplatní se pevné clo

09.1857

1704 10

Žvýkací guma, též obalená cukrem

1 000 tun

50 DNV nebo

50 SVP

09.1859

2005 60 00

Chřest, upravený nebo konzervovaný jinak než octem nebo kyselinou octovou

1 000 tun

50 DNV nebo

50 SVP (2)

09.1861

2008 92 51 2008 92 74 2008 92 92 2008 92 93 2008 92 94 2008 92 96 2008 92 97 2008 92 98

Směsi ovoce, upravené nebo konzervované

1 500 tun

50 DNV nebo

50 SVP (2)

09.1863

2009 11 11 2009 11 19 2009 11 91 2009 19 11 2009 19 19 2009 19 91 2009 19 99

Pomerančová šťáva, nezkvašená, bez přídavku alkoholu, kromě pomerančové šťávy podpoložky 2009 11 99

1 000 tun

50 DNV nebo

50 SVP (2)

09.1865

ex 2009 11 99

Pomerančová šťáva, zmrazená, zahuštěná na více než 20o Brix (o hustotě vyšší než 1,083 g/cm3 při 20 °C)

30 000 tun

75 DNV nebo

75 SVP (2)

09.1867

2009 40 11 2009 40 19 2009 40 30 2009 40 91 2009 40 99

Ananasová šťáva, nezkvašená, bez přídavku alkoholu

2 500 tun

50 DNV nebo

50 SVP (2)

▼M2

09.1869

3502 11 90

3502 19 90

—  Vaječný albumin:

3 000 tun (3)

100

09.1883

ex 3502 11 90

—  sušený (krystaly)

 

100

09.1885

ex 3502 11 90

—  sušený (ostatní)

 

100

09.1887

3502 19 90

—  jiný než sušený

 

100

▼M4 —————

▼M2

09.1873

ex 1302 20 10

Pektinové látky, pektináty a pektany v suchém stavu, práškové

250 tun

Platí pevně stanovené clo

▼B

09.1899

8701 20

Silniční návěsové tahače:

— v nichž hodnota všech materiálů jiného původu nepřesahuje 55 % ceny produktu ze závodu (5)

2 500 jednotek

100

8702

Motorová vozidla pro dopravu deseti nebo více osob včetně řidiče:

— v nichž hodnota všech materiálů jiného původu nepřesahuje 55 % ceny produktu ze závodu (5)

 (6)

8704

Motorová vozidla pro nákladní dopravu:

— v nichž hodnota všech materiálů jiného původu nepřesahuje 55 % ceny produktu ze závodu (5)

 (6)

(1)   

Na zařazení do této podložky se vztahují podmínky stanovené právními předpisy Společenství.

(2)   

Platí údaj, jehož výsledkem je nižší clo.

▼M2

(3)   

Ekvivalent vaječných skořápek. Určuje se podle koeficientů stanovených v příloze 69 Nařízení (EHS) č. 2454/93.

▼B

(4)   

Od druhého roku uplatňování se objem této celní kvóty každoročně zvyšuje o 500 tun.

(5)   

Tento procentní podíl činí od 1. ledna 2003 50 %.

(6)   

Preferenční sazby pro tyto produkty jsou určovány podle čl. 5 odst. 2 rozhodnutí č. 2/2000.

▼M1

(7)   

V roce 2005 bude roční objem 6000 tun. Od roku 2006 se bude roční objem zvyšovat v souladu s přílohou rozhodnutí Smíšené rady EU-Mexiko č. 2/2004 pod podmínkou, že nejméně 80 % celkové částky kvóty předcházejícího roku bylo vyčerpáno do 31. prosince uvedeného roku.

▼B

(8)   

Tato celní kvóta přestane platit poté, co současné kvóty WTO pro banány s kódem KN 0803 00 19 budou nahrazeny pouhými cly.

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU