(ES) č. 111/1999Nařízení Komise (ES) č. 111/1999 ze dne 18. ledna 1999, kterým se stanoví obecná prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2802/98 o programu dodávek zemědělských produktů do Ruské federace

Publikováno: Úř. věst. L 14, 19.1.1999 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 18. ledna 1999 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 20. ledna 1999 Nabývá účinnosti: 20. ledna 1999
Platnost předpisu: Ne Pozbývá platnosti: 12. března 2014
Konsolidované znění předpisu s účinností od 30. května 1999

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

►B

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 111/1999

ze dne 18. ledna 1999,

kterým se stanoví obecná prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2802/98 o programu dodávek zemědělských produktů do Ruské federace

(Úř. věst. L 014, 19.1.1999, p.3)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  No

page

date

►M1

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1125/1999 ze dne 28. května 1999,

  L 135

41

29.5.1999




▼B

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 111/1999

ze dne 18. ledna 1999,

kterým se stanoví obecná prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2802/98 o programu dodávek zemědělských produktů do Ruské federace



KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2802/98 ze dne 17. prosince 1998 o programu dodávek zemědělských produktů do Ruské federace ( 1 ), a zejména na čl. 4 odst. 2 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2799/98 ze dne 15. prosince 1998 o agromonetární úpravě pro euro ( 2 ),

vzhledem k tomu, že nařízení (ES) č. 2802/98 stanoví opatření pro volné dodávky zemědělských produktů do Ruska; že s ohledem na provádění těchto opatření by měla být stanovena obecná prováděcí pravidla, zejména pravidla o účasti v nabídkových řízeních, o udělování zakázek na dodávky a o povinnostech, které vybraní účastníci nabídkových řízení mají plnit;

vzhledem k tomu, že dodávky zahrnují zemědělské produkty z intervenčních skladů dále nezpracované a produkty, jež nejsou k dispozici z intervenčních skladů, avšak patří do stejné skupiny produktů; že by pro dodávky zpracovaných produktů měla být též stanovena zvláštní prováděcí pravidla; že by mělo být povoleno za tyto posledně jmenované produkty platit surovinami z intervenčních skladů;

vzhledem k tomu, že pro zajištění uspokojivé soutěže mezi jednotlivými hospodářskými subjekty ve Společenství v případě dodávek zpracovaných produktů a produktů, jež nejsou k dispozici v intervenčních skladech a musí být mobilizovány na trhu Společenství, by tyto dodávky měly být organizovány ve dvou etapách a zakázky by měly být udělovány zvlášť na výrobu zpracovaného produktu nebo na mobilizaci produktů na trh, a poté na stadium dodávky podle ustanovení přijímající země;

vzhledem k tomu, že podle článku 14 nařízení Komise (ES) č. 2808/98 ze dne 22. prosince 1998 o prováděcích pravidlech k agromonetární úpravě pro euro v zemědělství ( 3 ) musí být částky uvedené v nabídkách učiněných v rámci nabídkového řízení, organizovaného na základě dokumentu tvořícího součást společné zemědělské politiky, vyjádřeny v eurech; že čl. 5 odst. 1 uvedeného nařízení stanoví, že v těchto případech je rozhodnou skutečností pro stanovení zemědělského směnného kursu poslední den pro předložení nabídek; že odstavce 3 a 4 uvedeného článku stanoví určující skutečnosti použitelné pro zálohy a jistoty;

vzhledem k tomu, že při jejich používání musí tato pravidla rovněž obsahovat předtím, než zboží opustí území Společenství, v námořních přístavech a na hraničních přechodech cílového určení produktů, systém kontroly a složení jistot potvrzujících, že dodávka je řádně prováděna; že dále má být předložen důkaz, že dotyčné produkty byly převzaty ruskými úřady, formou zvláštního přejímacího listu;

vzhledem k tomu, že je třeba zohlednit jisté potíže v případě ztráty a umožnit určitou toleranci;

vzhledem k tomu, že produkty určené pro vývoz nacházející se u intervenčních agentur podléhají ustanovením nařízení Komise (EHS) č. 3002/92 ze dne 16. října 1992 o společných pravidlech pro ověřování využití a/nebo místa určení intervenčních produktů ( 4 ), naposledy pozměněného nařízením (ES) č. 770/96 ( 5 );

vzhledem k tomu, že by mělo být stanoveno, že nařízení Komise (EHS) č. 2220/85 ze dne 22. července 1985 o společných pravidlech pro používání systému záruk pro zemědělské produkty ( 6 ), naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 3403/93 ( 7 ) se má vztahovat na dodávky spadající pod toto nařízení;

vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem příslušných řídících výborů,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:



Článek 1

Toto nařízení se vztahuje na volné dodávky zemědělských produktů do Ruska podle nařízení (ES) č. 2802/98, aniž jsou dotčena jakákoli dodatečná ustanovení přijatá v nařízeních zahajujících nabídkové řízení na udělení zakázek na jednotlivé dodávky.

Článek 2

1.  Nabídkové řízení se zahajuje za účelem stanovení nákladů na dodávání produktů buď stažených z intervenčních skladů nebo umístěných na trh Společenství do námořních přístavů a hraničních míst přejímky zboží příjemcem a uvedených v oznámení o vyhlášení nabídkového řízení.

a) Tyto náklady se mohou vztahovat na dodávky zboží z nakládacího prostoru skladu intervenční agentury nebo zboží naloženého na dopravní prostředek a dopraveného do stanoveného stadia dodávky.

b) Tyto náklady se mohou vztahovat na dodávky produktu ze skladu, přístavu nebo železniční stanice Společenství, naloženého na dopravní prostředek a dopraveného do stanoveného stadia dodávky.

2.  Nabídkové řízení může zahrnovat množství produktů, které mají být fyzicky odebrány z intervenčních skladů jako platba za dodávku zpracovaných produktů ze stejné komoditní skupiny. V tom případě zahrnou náklady zejména zpracování, balení a označení produktů, které mají být dopraveny do stadia dodávky uvedeného v oznámení o vyhlášení nabídkového řízení, v souladu s jednotlivým nabídkovým řízením.

3.  Nabídkové řízení může zahrnovat stanovení nákladů na dodávku produktů, které mají být uvedeny na trh Společenství. U těchto dodávek zahrnují náklady zejména cenu produktu a náklady na balení a označení produktů, které mají být dopraveny do stadia dodávky uvedené v oznámení o vyhlášení nabídkového řízení, v souladu s jednotlivým nabídkovým řízením.

Článek 3

Nabídkového řízení se může zúčastnit za rovných podmínek každá fyzická osoba, která je příslušníkem některého členského státu a má bydliště ve Společenství, a každá společnost ustavená v souladu s právními předpisy členského státu, která je zaregistrovaná nebo má své ústředí či hlavní sídlo v některém členském státě.

Článek 4

1.  Nabídky se podávají písemně na adresu intervenční agentury uvedené v oznámení o vyhlášení nabídkového řízení ve stanovené lhůtě.

Nabídky se vloží do dvou zalepených obálek. Kromě adresy uvedené na oznámení o vyhlášení nabídkového řízení bude vnitřní obálka obsahovat číslo nařízení oznamujícího vyhlášení nabídkového řízení a následující slova: „Předloženo (obchodní firma uchazeče) – Smí být otevřeno pouze výborem oprávněným k vyhlašování nabídek“.

Nabídky zaslané faxem, telexem nebo elektronickou poštou se nepřijímají.

2.  Nabídky se otevírají veřejně a odpovědný subjekt uveřejní částky, popřípadě množství pro každou zásilku, o niž se účastník v nabídkovém řízení uchází.

▼M1

3.  Intervenční agentury se přesvědčí, zda uchazeči a subdodavatelé, producenti celoomleté rýže a jatka zapojená do mobilizace vepřového masa, kteří jsou uvedeni v jejich nabídkách, mají technické a finanční předpoklady splnit povinnosti, které jsou předmětem jejich nabídky.

▼B

Článek 5

1.  Nabídky se přijímají pouze, pokud:

a) jasně uvádějí nařízení oznamující jednotlivé nabídkové řízení a číslo partie, na níž se vztahuje;

b) uvádějí jméno a adresu účastníka nabídkového řízení, který musí mít bydliště nebo hlavní sídlo ve Společenství, spolu s jeho daňovým identifikačním číslem a číslem dálnopisu a/nebo faxu;

c) pokrývají celou jednotlivou partii (čistá hmotnost);

d) v případě nabídek uvedených v čl. 2 odst. 1 a 3 vyjadřují jednotlivá množství v eurech;

e) v případě, že se na ně vztahuje čl. 2 odst. 1 písm. a) nebo b), uvádějí:

1. množství na tunu hrubé hmotnosti pro každé místo určení z nejrůznějších míst odeslání uvedených v podmínkách nabídkového řízení;

2. jména a adresy všech dopravců a subdodavatelů, jejichž služeb má být použito pro dodavatelské práce na území Společenství a ve třetích zemích;

3. dopravní prostředky, jichž má být použito, s uvedením jejich kapacity;

▼M1

4. trasu včetně hraničních přechodů a míst, v nichž bude zboží přeloženo z jednoho dopravního prostředku do jiného, mimo celní území Společenství; v těchto případech se účastník nabídkového řízení zavazuje, že písemně sdělí orgánům a subjektům, které mu budou uvedeny Komisí, alespoň tři dny předem data překládky, jakož i pravděpodobná data hlavních operací, zejména nakládky a příjezdu na místo určení;

▼B

5. přesný rozpis nabídky v souladu s položkami uvedenými v příloze II;

▼M1

6. závazek účastníka nabídkového řízení předložit, bude-li jeho nabídka vybrána, originál pojistné smlouvy, která se vztahuje na všechna rizika spojená s přepravou;

▼B

f) uvádějí v případě dodávek rýže, pokud se na ně vztahuje čl. 2 odst. 2:

1. navrhované množství produktu, vyjádřené v tunách (čistá hmotnost), které má být vyměněno za jednu tunu čisté hmotnosti hotového produktu, jenž má být dodán za podmínek a do stadia dodávky uvedeného v podmínkách nabídkového řízení;

2. přesnou adresu/přesné adresy skladu/ů, kde má být zboží uchováváno do doby odeslání;

▼M1

3. název/názvy a adresu/adresy podniků produkujících celoomletou rýži a všech subdodavatelů a dopravců, jejichž služeb má být při dodávce použito;

▼M1 —————

▼B

g) v případě dodávek vepřového masa, pokud se na ně vztahuje čl. 2 odst. 3, uvádějí:

▼M1

1. nabízenou částku za tunu (čisté hmotnosti), s ohledem na náklady na zpracování, balení, dopravu a skladování do stadia dodávky uvedeného v nabídkovém řízení;

▼B

2. přesnou adresu/adresy skladu/skladů, kde má být zboží uskladněno do doby odeslání;

▼M1

3. název/názvy a adresu/adresy jatek, která dodávají produkty, a všech subdodavatelů a dopravců, jejichž služeb má být při dodávce použito;

▼M1 —————

▼B

h) jsou doprovázeny osvědčením, že účastník nabídkového řízení složil jistotu na jednotkovou částku stanovenou v podmínkách nabídkového řízení v souladu s čl. 8 odst. 1 hlava III nařízení (EHS) č. 2220/85 ve prospěch intervenční agentury určené pro podávání nabídek. Osvědčení se předkládá ve formě originálu dokumentu vydaného finančním orgánem poskytujícím jistotu v souladu s přílohou III;

i) jsou doprovázeny originálem písemného závazku příslušného finančního orgánu poskytnout jistotu na provedení dodávky stanovené v článku 7 vystavené ►M1  v souladu s přílohou IV ◄ .

▼M1

Jistoty stanovené v tomto nařízení skládají úvěrové instituce, které jsou schválené členskými státy, uvedené na seznamu vypracovaném Komisí ( 8 ) v souladu s čl. 3 odst. 7 a čl. 10 odst. 2 směrnice Rady 77/780/EHS ( 9 ). Jistota složená u schválené instituce, která není uvedená na seznamu, je přípustná, pokud úvěrová instituce ve vydané bankovní jistotě uvede odkaz na vnitrostátní právní předpis, kterým byla schválena. K jistotám je nutné přiložit podrobné údaje o osobě nebo osobách, které jsou oprávněné podepisovat finanční doklady, jejich úřední funkci a vzor podpisu.

▼B

2.  Předložené nabídky, které nejsou v souladu s požadavky tohoto článku, po případě s dalšími požadavky nařízení otevírajícího jednotlivé nabídkové řízení, nebo nabídky, které obsahují jiné než stanovené podmínky, se nepřijímají.

▼M1

3.  Nabídky mají dobu platnosti 15 dnů od posledního dne období pro předložení nabídek.

▼B

4.  Jakmile byly nabídky podány, nesmějí být ani změněny ani staženy.

Článek 6

1.  Dotyčná intervenční agentura nebo agentury zašlou Komisi do 24 hodin od uplynutí lhůty pro podání nabídek faxem nebo písemně sdělení, v němž uvedou nařízení o zahájení nabídkového řízení pro jednotlivé partie, jež musí obsahovat:

a) jména a adresy účastníků nabídkového řízení, kteří podali platné nabídky, zejména v souladu s články 3, 4 a 5;

b) a pro každou přípustnou nabídku nabízený počet, popřípadě množství;

▼M1

Dotyčná intervenční agentura nebo agentury předloží Komisi ve lhůtě uvedené v předchozím pododstavci pro každou partii úplnou kopii dvou nejlepších obdržených nabídek spolu s kopií jistoty a finančního závazku uvedeného v čl. 5 odst. 1 písm. h) a i) a vzorem podpisů osob oprávněných k vydání těchto dokladů.

▼B

2.  Na základě předložených nabídek může být s ohledem na jednotlivé partie rozhodnuto:

 nevybrat nabídku na dodávku

 nebo

 vybrat nabídku na dodávku na základě nabízené ceny nebo množství.

▼M1

3.  Komise co nejdříve oznámí vybranému účastníkovi nabídkového řízení rozhodnutí o výběru nabídky a zašle kopii tohoto rozhodnutí intervenční agentuře nebo agenturám, které obdržely nabídky.

▼B

4.  Intervenční agentury, které obdržely nabídky, vyrozumí účastníky nabídkového řízení co nejdříve faxem, popřípadě elektronickou poštou o výsledku jejich účasti v nabídkovém řízení.

▼M1 —————

▼B

Článek 7

▼M1

1.  V případě dodávek podle čl. 2 odst. 1 písm. a) nebo b) složí vybraný účastník do pěti pracovních dnů po obdržení oznámení o výběru nabídky jistotu na provedení dodávky ve výši rovnající se množstvím, která mají být odebrána pro každou loď nebo pro každé místo určení, vynásobená jednotkovou částkou stanovenou v oznámení o vyhlášení nabídkového řízení.

Převzetí zboží může být zahájeno až poté, co intervenční agentura obdržela důkaz o složení jistoty na provedení dodávky podle odstavce 4.

▼B

2.  V případě dodávek podle čl. 2 odst. 2 složí vybraný účastník nabídkového řízení do pěti pracovních dnů po oznámení o výběru nabídky jistotu na provedení dodávky ve výši rovnající se množstvím, která mají být odebrána pro každou loď nebo pro každé místo určení, vynásobená jednotkovou částkou stanovenou v oznámení o vyhlášení nabídkového řízení.

3.  V případě dodávek podle čl. 2 odst. 3 složí vybraný účastník nabídkového řízení do pěti pracovních dnů po výběru nabídky jistotu na provedení dodávky ve výši rovnající se 10 % nabídky, vynásobené čistým množstvím, jež má být dodáno.

4.  Jistota na provedení dodávky se složí v souladu s čl. 8 odst. 1 hlavou III nařízení (EHS) č. 2220/85 ve prospěch intervenční agentury odpovědné za platbu.

Důkaz o složení jistoty na provedení dodávky se podává formou originálu dokladu vydaného finančním orgánem poskytujícím jistotu v souladu s přílohou III.

▼M1

Článek 7a

1.  U dodávek, které se týkají produkce celoomleté rýže a mobilizace vepřového masa na trhu Společenství, se vybranému účastníkovi vyplatí paušální částka 0,45 eura na tunu rýže (čisté hmotnosti) na den a 0,90 eura na tunu vepřového masa (čisté hmotnosti) na den na pokrytí všech nákladů (parkování, pojištění, hlídání, jistoty atd.), pokud dopravce nemůže převzít zboží ve stanovené lhůtě z důvodů, které nemůže ovlivnit.

2.  U dodávek podle čl. 2 odst. 1 písm. a) vystaví intervenční agentura osvědčení o převzetí do tří pracovních dnů po ukončení akcí na převzetí veškerého množství skladovaného ve skladu, který je určen v nařízení upravujícím danou dodávku. Intervenční agentura hradí náklady způsobené pozdním vystavením osvědčení, které se vypočítají s použitím úrokové sazby, která se rovná referenční sazbě uvedené v příloze VII použitelné v daném členském státě poslední den pro předložení nabídek, zvýšené o 1,5 procentního bodu.

▼B

Článek 8

1.  Kromě případů vyšší moci nesou vybraní účastníci nabídkového řízení veškerá rizika, jimž může být jejich zboží vystaveno, zejména pokud jde o zhoršení jeho jakosti nebo ztrátu, až do určeného místa dodání.

2.  Vybraný účastník nabídkového řízení odpovědný za dopravu provádí dodávky dopravními prostředky poskytujícími přiměřené záruky, zejména pokud jde o hygienu, řádné uchovávání a dopravu zboží. V případě námořní dopravy musí být použitá plavidla zařazena do větších tříd mezinárodních klasifikačních rejstříků.

3.  V případě potíží vzniklých v průběhu provádění dodávky, poté, co byly produkty převzaty vybranými účastníky nabídkového řízení, kromě případů nouze, je Komise jedinou institucí, která má oprávnění dávat instrukce umožňující dokončení dodávky.

4.  Na žádost dotyčné intervenční agentury může Komise povolit toleranci, pokud se jedná o ztráty nezjistitelné povahy, přičemž vezme v úvahu zvláštní obtíže.

Článek 9

1.  Vybraní účastníci nabídkového řízení se předtím, než zboží opustí území Společenství, podrobí veškerým kontrolám vyžadovaným a prováděným Komisí nebo uskutečňovaným jejím jménem v průběhu produkce, balení, skladování či nakládky. Tyto kontroly se týkají množství, jakosti, nezávadnosti, balení a označování dodávky. Všechny zúčastněné strany mohou proti jejich výsledkům vznášet námitky, pokud měly možnost se kontrol účastnit.

Pokud se odebírají vzorky, orgán pověřený kontrolou má povinnost uchovávat na náklady Komise další vzorky pro případ následných sporů.

▼M1

V případě dodávky, která se týká celoomleté rýže a mobilizace vepřového masa na trhu Společenství, potvrzuje osvědčení o převzetí vystavené v souladu s přílohou V a zkontrolované a podepsané kontrolní agenturou shodu produktu s pravidly stanovenými pro jeho dodávku.

▼B

2.  Pokud v případě dodávek podle čl. 2 odst. 2 a 3 nesplňuje jakost zboží dodaného intervenční agenturou nebo dodavateli požadavky stanovené v oznámení o vyhlášení nabídkového řízení, orgán pověřený kontrolou okamžitě informuje Komisi a nakládka se přeruší.

3.  Pokud jakost zboží dodaného intervenční agenturou nesplňuje minimální požadavky stanovené pro intervenční nákup nebo v případě hovězího a telecího masa požadavky stanovené pro intervenční skladování, dodá intervenční agentura okamžitě zboží splňující požadavky stanovené pro dodávku.

Dodatečné náklady vzniklé vybraným účastníkům nabídkového řízení (dodatečné dopravní náklady, zpozdné, atd.) ponese intervenční agentura.

Pokud se použije tento odstavec, použije se čl. 2 odst. 3 písm. c) nařízení Komise (EHS) č. 3597/90. ( 10 )

4.  Pokud v případě dodávek podle čl. 2 odst. 2 a 3 nesplňuje zboží obstarané dodavateli normy jakosti stanovené v oznámení o vyhlášení nabídkového řízení, ponesou tito dodavatelé veškeré další dopravní náklady vzniklé vybranému účastníkovi nabídkového řízení, aniž je dotčen čl. 12 odst. 2.

▼M1

5.  V případě dodávek hovězího/telecího a vepřového masa podstoupí intervenční agentura, která je majitelem produktu, a vybraný účastník, případně skladovatel na účet vybraného účastníka, veškeré kontroly vyžadované a prováděné zástupci určenými přijímající zemí na celním území Společenství.

6.  Agentura, která odpovídá za kontroly, zapečetí v době nakládky dopravní prostředky, které opouštějí celní území Společenství. V případě překládky mimo celní území Společenství ověří agentura určená Komisí, že zapečetění dopravních prostředků, které přijely na místa překládky, nebylo porušeno, a po překládce zapečetí nové dopravní prostředky, které byly použity.

▼B

7.  Vybraní účastníci nabídkového řízení se v námořních přístavech a hraničních místech určení produktů uvedených v oznámení o vypsání nabídkového řízení podrobí jakékoli kontrole vyžadované a prováděné Komisí nebo jejím jménem.

Osvědčení o shodě nebo neshodě, upřesňující provedené kontroly a uvádějící jejich výsledky, se vybranému účastníkovi nabídkového řízení vydají po ukončení kontrol. Orgán pověřený kontrolou zašle kopii tohoto osvědčení Komisi.

8.  Náklady na kontroly ponese Společenství, s výjimkou nákladů vztahujících se na kontroly uvedené v odstavci 5.

▼M1

Článek 10

1.  Žádosti o zaplacení dodávky se podávají intervenční agentuře uvedené v článku 4 do dvou měsíců po uplynutí lhůty stanovené pro dodávku v oznámení o vyhlášení nabídkového řízení. S výjimkou případů vyšší moci se v případě nedodržení tohoto ustanovení sníží vyplácená částka o 10 % za první měsíc prodlení. Za každý další měsíc prodlení se uplatňuje snížení o 5 %.

2.  K žádostem o platbu se připojí následné podpůrné doklady:

a) použije-li se čl. 2 odst. 1 písm. b):

 kopie přepravních dokladů,

 originál přejímacího listu vydaný kontrolní agenturou určenou Komisí a podepsaný zástupcem přijímající země uvedeným v příloze nařízení o zahájení nabídkového řízení na dodávku. Doklad se vystaví v souladu s přílohou I,

 osvědčení o shodě vydané ve stadiu dodávky podle čl. 9 odst. 7,

 podle případu buď kopie vývozní licence nebo vývozního prohlášení, pokud není podle společné organizace trhu vývozní licence požadována;

b) použije-li se čl. 2 odst. 1 písm. a), provází žádost kromě dokladů uvedených v písmenu a) kontrolní doklad podle čl. 14 odst. 2.

3.  V případě dodávek podle čl. 2 odst. 1 písm. a) nebo b) se provede platba za nabídku podle množství uvedeného v přejímacím listu vydaném kontrolní agenturou určenou Komisí a podepsaném zástupcem přijímající země uvedeným v příloze nařízení o zahájení nabídkového řízení na dodávku. Tento doklad se vystaví v souladu s přílohou I.

4.  V případě dodávek podle čl. 2 odst. 2 je přidělené množství intervenčního produktu předáno vybranému účastníkovi po předložení důkazu o složení jistoty podle čl. 7 odst. 2.

5.  V případě dodávek podle čl. 2 odst. 3 se vyplatí cena nabídky vybranému účastníkovi pro mobilizaci produktu po předložení osvědčení o převzetí, vystaveného v souladu s přílohou V, vydaného dopravcem a podepsaného kontrolní agenturou uvedenou v čl. 9 odst. 1 po ukončení nakládky partie.

6.  Pokud se přejímka zástupcem přijímající země ve stadiu dodávky opozdí vinou okolností, které vybraný účastník nemůže ovlivnit, budou mu jeho dodatečné náklady po posouzení podpůrných dokladů uhrazeny přijímající zemí.

7.  V případě dopravy nákladními automobily na území Ruské federace předloží vybraný účastník v rámci plnění závazku vyplývajícího z jeho nabídky ruským orgánům faktury na náklady vypočítané podle technického dodatku Memorandum of Understanding uvedeného v článku 15.

▼B

Článek 11

1.  Zásadními požadavky pro nabídkovou jistotu ve smyslu článku 20 nařízení (EHS) č. 2220/85 jsou tyto:

a) požadavek neodstoupit z nabídkového řízení;

b) složení zajištění celního dluhu na dodávku v souladu s článkem 7;

c) dále v případě dodávky podle čl. 2 odst. 2 odebrání přiděleného množství z intervenčních skladů. Po uplynutí lhůty stanovené pro odebrání, jistota na dosud neodebraná množství propadá v souladu s čl. 23 odst. 2 nařízení (EHS) č. 2220/85, kromě toho bude množství, jež má být odebráno, sníženo o 10 % za každý měsíc prodlení.

2.  Nabídková jistota bude uvolněna:

 není-li nabídka přijata,

 v případě dodávek podle čl. 2 odst. 1 písm. a) nebo b) a čl. 2 odst. 3 po předložení důkazu o složení jistoty na provedení dodávky v souladu s článkem 7,

 v případě dodávek podle čl. 2 odst. 2 po předložení osvědčení o odebrání vystaveného intervenční agenturou na všechna přidělená množství.

Článek 12

1.  Zásadními požadavky pro jistotu na provedení dodávky ve smyslu článku 20 nařízení (EHS) č. 2220/85 je dodání celého množství produktu významně nezměněné jakosti ve srovnání s jakostí,

 která byla zjištěna v době odebrání z intervenčního skladu, v případě dodávky podle čl. 2 odst. 1 písm. a),

 která byla zjištěna v době přejímky dopravcem v případě dodávky podle čl. 2 odst. 1 písm. b),

 která je uvedena v oznámení o vyhlášení nabídkového řízení v případě dodávky podle čl. 2 odst. 2 a odst. 3.

2.  Jistota na provedení dodávky se uvolní, jakmile vybraný účastník nabídkového řízení předloží důkaz o provedení dodávky v souladu s požadavky tohoto nařízení a nařízení zahajujícího jednotlivé nabídkové řízení.

Tento důkaz je podán:

a) v případě dodávek podle čl. 2 odst. 1 písm. a) nebo b) předložením dokladů uvedených v čl. 10 odst. 2 písm. a) nebo b).

Zajištění na množství, na něž nebyl předložen důkaz, propadá;

▼M1

b) v případě dodávek podle čl. 2 odst. 2 a 3 předložením osvědčení o převzetí, vystaveného v souladu s přílohou V, vydaného dopravcem a podepsaného kontrolní agenturou uvedenou v čl. 9 odst. 1.

▼B

Jistota propadá:

 na množství nesplňující podmínky stanovené pro dodávku,

 na ubylé množství, zejména v důsledku nevhodného balení pro předpokládaný druh dopravy,

 do výše l eura za tunu a den, násobeno nenaloženým množstvím tam, kde nebyla dodržena nakládací sazba stanovená ve výzvě k podávání nabídek.

▼M1

3.  Pokud ve stadiu stanoveném pro dodávku dojde k prodlení, propadá jistota na dodávku u části odpovídající množstvím, jež nebyla převzata ve stanovené lhůtě nebo byla dodána po uplynutí lhůty, až do výše 0,75 eura na tunu za den prodlení. Od jedenáctého dne prodlení se propadlá částka zvyšuje na 1 euro za tunu a za každý další den. Tato ustanovení se použijí, pokud lze prodlení při přejímce nebo dodání přičíst vybranému účastníkovi.

4.  V případě dodávek podle čl. 2 odst. 1 písm. a) nebo b) se jistota na provedení dodávky uvolní v souladu s výše stanovenými podmínkami nebo ve splátkách 20 %, jakmile je předložen důkaz, že bylo dodáno 20 % množství zásilky.

▼B

Článek 13

Pokud se použije čl. 2 odst. 1 písm. a) nebo b), může vybraný účastník nabídkového řízení na požádání obdržet zálohu, která se rovná 90 % částky získané vynásobením převzatého čistého množství produktu na místě určení v den dodání jednotkovými částkami uvedenými v nabídce.

Platba na účet se provede po předložení osvědčení o odebrání vystaveného v souladu s přílohou V nebo VI, vydaného podle okolností intervenční agenturou členského státu vlastnícího produkt nebo vybraným účastníkem nabídkového řízení za výrobu zpracovaného výrobku nebo umístění výrobku na trh Společenství a po předložení důkazu o bezhotovostním zaplacení zajištění celního dluhu ve výši rovnající se částce, jež má být zaplacena ve prospěch intervenční agentury odpovědné za platbu. Složení částky k zajištění celního dluhu se provádí v souladu s přílohou III.

▼M1

Zálohová jistota se uvolní po splnění podmínek stanovených pro výplatu zůstatku dodávky podle článku 10.

▼M1

Článek 14

1.  Vývozní licence, o něž se žádá a jež se vydávají pro provedení dodávek, je-li třeba na základě předpisů o společné organizaci trhu, obsahují v kolonce 20 tuto poznámku:

„Nařízení Rady (ES) č. 2802/98. Bez nároku na vývozní náhrady.“

;

2.  Ve vývozním prohlášení a kontrolním dokladu vydaném podle článku 3 nařízení č. 3002/92 jsou uvedeny tyto poznámky:

„Nařízení Komise (ES) č. 111/1999, kterým se stanoví obecná prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2802/98 o programu dodávek zemědělských produktů do Ruské federace. Bez nároku na vývozní náhrady.“

;

3.  Pokud je vývoz produktu podmíněn předložením žádosti o vývozní licenci, provází tuto žádost důkaz o tom, že žadatel je vybraným účastníkem pro dodávku podle nařízení (ES) č. 2802/98. Tímto důkazem je kopie rozhodnutí o výběru nabídky podle čl. 6 odst. 3.

Vývozní licence se vydávají pouze po předložení důkazu o složení jistoty na provedení dodávky podle článku 7. Složení této jistoty se rovná složení jistoty vztahující se k vývozní licenci. Odchylně od hlavy III oddílu 4 nařízení (EHS) č. 3719/88 je jistota uvolněna za podmínek stanovených v čl. 12 odst. 2.

▼B

Článek 15

Na požádání může subjekt trhu obdržet od intervenční agentury uvedené v článku 4 příslušná ustanovení memoranda o porozumění mezi Evropským společenstvím a Ruskou federací, v angličtině nebo ruštině, použitelná pro jednoduchou veřejnou soutěž pro udělení zakázek na dodávku, zahájeném podle nařízení (ES) č. 2802/98.

Článek 16

Soudní dvůr Evropských společenství má pravomoc rozhodnout jakýkoli spor vzniklý v důsledku provádění či neprovádění nebo výkladu pravidel, jimiž se řídí dodávky uskutečňované v souladu s tímto nařízením.

Článek 17

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.




PŘÍLOHA I (a)

image




PŘÍLOHA I (b)

image

▼M1




PŘÍLOHA II

Rozpis nabídky v EUR/t ( 11 )

1. Náklady na manipulaci a nakládku

2. Náklady na zaslání

3. Náklady na palubu lodi (FOB)

4. Přeprava po moři

5. Náklady na naložení do vagónů

6. Náklady na dopravu po železnici před překládkou

7. Náklady na překládku do vagónů

8. Náklady na dopravu po železnici po překládce až k ruské hranici

9. Náklady na dopravu nákladními automobily k ruské hranici

10. Náklady na pojištění všech rizik spojených s dopravou

11. Náklady na bankovní záruky

12. Správní náklady (osvědčení, celní doklady atd.)

13. Různé náklady

Celkem EUR/t

▼B




PŘÍLOHA III

image




PŘÍLOHA IV

image

►(1) M1  




PŘÍLOHA V

image




PŘÍLOHA VI

image

▼M1




PŘÍLOHA VII

Referenční úrokové sazby uvedené v čl. 7a) odstavci 2

 Belgie: tříměsíční úroková sazba pokladních listin (Evropská centrální banka)

 Dánsko: tříměsíční mezibankovní úroková sazba (Dánská centrální banka)

 Německo: tříměsíční úroková sazba (Evropská centrální banka)

 Řecko: tříměsíční ATHIBOR (Reuters)

 Španělsko: tříměsíční mezibankovní úroková sazba (Španělská centrální banka)

 Finsko: tříměsíční HELIBOR (Evropská centrální banka)

 Francie: tříměsíční PIBOR (Evropská centrální banka)

 Irsko: tříměsíční mezibankovní pevná sazba (Evropská centrální banka)

 Itálie: tříměsíční mezibankovní úroková sazba (FT)

 Lucembursko: tříměsíční úroková sazba pokladních listin (Evropská centrální banka)

 Nizozemsko: tříměsíční mezibankovní úroková sazba (Evropská centrální banka)

 Rakousko: tříměsíční VIBOR (Evropská centrální banka)

 Portugalsko: tříměsíční mezibankovní úroková sazba (Portugalská centrální banka),

 Švédsko: tříměsíční STIBOR (Evropská centrální banka)

 Spojené království: tříměsíční mezibankovní úroková sazba.



( 1 ) Úř. věst. L 349, 24.12.1998, s. 12.

( 2 ) Úř. věst. L 349, 24.12.1998, s. 1.

( 3 ) Úř. věst. L 349, 24.12.1998, s. 36.

( 4 ) Úř. věst. L 301, 17.10.1992, s. 17.

( 5 ) Úř. věst. L 104, 27. 4 1996, s. 13.

( 6 ) Úř. věst. L 205, 3.8.1985, s. 5.

( 7 ) Úř. věst. L 310, 14.12.1993, s. 4.

( 8 ) Úř. věst. C 237, 28.7.1998, s. 1.

( 9 ) Úř. věst. L 322, 17.12.1977, s. 30.

( 10 ) Úř. věst. L 350, 14.12.1990, s. 1.

( 11 ) Aby byla nabídka platná podle čl. 5 odst. 1 písm. e) bodu 5, musí uvádět částku pro každou rubriku této přílohy s přihlédnutím k druhu dodávky.

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU