98/56/ESSMĚRNICE RADY 98/56/ES ze dne 20. července 1998 o uvádění rozmnožovacího materiálu okrasných rostlin na trh

Publikováno: Úř. věst. L 226, 13.8.1998, s. 16-23 Druh předpisu: Směrnice
Přijato: 20. července 1998 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 2. září 1998 Nabývá účinnosti: 2. září 1998
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Konsolidované znění předpisu s účinností od 30. června 2014

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

►B

SMĚRNICE RADY 98/56/ES

ze dne 20. července 1998

o uvádění rozmnožovacího materiálu okrasných rostlin na trh

(Úř. věst. L 226, 13.8.1998, p.16)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  No

page

date

►M1

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 806/2003 ze dne 14. dubna 2003,

  L 122

1

16.5.2003

►M2

SMĚRNICE RADY 2003/61/ES ze dne 18. června 2003,

  L 165

23

3.7.2003

►M3

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 652/2014 ze dne 15. května 2014,

  L 189

1

27.6.2014




▼B

SMĚRNICE RADY 98/56/ES

ze dne 20. července 1998

o uvádění rozmnožovacího materiálu okrasných rostlin na trh



RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 43 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise ( 1 ),

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu ( 2 ),

s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru ( 3 ),

(1)

vzhledem k tomu, že produkce okrasných rostlin zaujímá významné místo v zemědělství Společenství;

(2)

vzhledem k tomu, že uspokojivé výsledky v pěstování okrasných rostlin závisí do značné míry na jakosti a rostlinolékařském stavu materiálu používaného k jejich rozmnožování;

(3)

vzhledem k tomu, že požadavky harmonizované na úrovni Společenství zajistí, aby odběratel v celém Společenství obdržel rozmnožovací materiál, který je zdravý a má dobrou jakost;

(4)

vzhledem k tomu, že tyto harmonizované požadavky, pokud jde o rostlinolékařský stav rostlin, musí odpovídat směrnici Rady 77/93/EHS ze dne 21. prosince 1976 o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do členských států a proti jejich rozšiřování na území Společenství ( 4 );

(5)

vzhledem k tomu, že je vhodné stanovit pravidla Společenství pro všechny rody a druhy okrasných rostlin ve Společenství, s výjimkou těch, na které se vztahuje nařízení Rady (ES) č. 338/97 ze dne 9. prosince 1996 o ochraně druhů volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin regulováním obchodu s nimi ( 5 );

(6)

vzhledem k tomu, že není vhodné uplatňovat pravidla Společenství na uvádění rozmnožovacího materiálu na trh, aniž jsou dotčena ustanovení o rostlinolékařském stavu rostlin směrnice 77/93/EHS, je-li tento materiál prokazatelně určen k vývozu do třetích zemí, neboť v těchto zemích mohou platit nijiná pravidla, než která obsahuje tato směrnice;

(7)

vzhledem k tomu, že zjištění rostlinolékařského stavu rostlin a norem jakosti jednotlivých rodů a druhů okrasných rostlin vyžaduje zdlouhavé a podrobné technické a vědecké zkoušky; že by tudíž měl být stanoven postup pro zjištění těchto norem;

(8)

vzhledem k tomu, že zajistit, aby jejich produkty splňovaly podmínky této směrnice, je v prvé řadě povinností dodavatelů rozmnožovacího materiálu;

(9)

vzhledem k tomu, že příslušné orgány členských států by měly při kontrolách a inspekcích dbát na to, aby dodavatelé splňovali tyto podmínky;

(10)

vzhledem k tomu, že by měla být zavedena kontrolní opatření Společenství k zajištění jednotného uplatňování pravidel stanovených touto směrnicí ve všech členských státech;

(11)

vzhledem k tomu, že je v zájmu odběratelů rozmnožovacího materiálu, aby byl znám název odrůdy nebo skupiny rostlin a byla zabezpečena jejich pravost;

(12)

vzhledem k tomu, že zvláštní rysy odvětví okrasných rostlin jsou komplikujícím faktorem; že proto uvedený cíl může být nejlépe dosažen buď obecnou známostí odrůdy nebo zpřístupněním popisu odrůdy nebo skupiny rostlin, který vypracuje a uchovává dodavatel;

(13)

vzhledem k tomu, že k zajištění pravosti a řádného uvádění rozmnožovacích materiálů na trh musí být stanovena pravidla Společenství pro rozlišování šarží a jejich označování; že označení by měla udávat podrobnosti požadované jak pro úřední zkoušky, tak pro informování pěstitelů;

(14)

vzhledem k tomu, že by měla být stanovena pravidla, aby uvádění rozmnožovacího materiálu na trh podléhalo v případě přechodných zásobovacích potíží méně přísným požadavkům, než stanoví tato směrnice;

(15)

vzhledem k tomu, že by mělo být upraveno povolení uvádět ve Společenství n trh rozmnožovací materiál vypěstovaný v třetích zemích za předpokladu, že poskytuje ve všech směrech rovnocenné záruky jako rozmnožovací materiál vypěstovaný ve Společenství a že je v souladu s předpisy Společenství;

(16)

vzhledem k tomu, že pro harmonizaci technických zkušebních metod používaných v členských státech a k porovnání rozmnožovacího materiálu vypěstovaných ve Společenství s materiálem vypěstovaným v třetích zemích by měly být prováděny srovnávací zkoušky, aby se ověřilo, zda rozmnožovací materiál vyhovuje požadavkům této směrnice;

(17)

vzhledem k tomu, že pro usnadnění účinného používání této směrnice by měla být Komise zmocněna přijmout opatření k jejímu provedení; že tato opatření by měla být přijata postupem zahrnujícím úzkou spolupráci mezi Komisí a členskými státy v rámci Stálého výboru pro rozmnožovací materiál okrasných rostlin;

(18)

vzhledem k tomu, že směrnice Rady 91/682/EHS ze dne 19. prosince 1991 o uvádění rozmnožovacího materiálu okrasných rostlin a okrasných rostlin na trh ( 6 ) stanovila harmonizované podmínky na úrovni Společenství, aby se zajistilo, že kupující v celém Společenství obdrží rozmnožovací materiál a okrasné rostliny zdravé a v dobré jakosti;

(19)

vzhledem k tomu, že členské státy se dostaly do obtíží při výkladu a provedení uvedené směrnice;

(20)

vzhledem k tomu, že se jevilo za vhodné, aby uvedená směrnice byla zahrnuta do iniciativy SLIM (Simpler Legislation for the Internal Market – zjednodušení právních předpisů pro vnitřní trh), kterou Komise zahájila v květnu 1996;

(21)

vzhledem k tomu, že pracovní skupina SLIM pro okrasné rostliny podala různá doporučení směřující ke zjednodušení uvedené směrnice; že uvedená doporučení jsou obsažena ve sdělení Komise Radě a Evropskému parlamentu o iniciativě SLIM;

(22)

vzhledem k tomu, že uvedená doporučení se týkala osob, na které se mají vztahovat kontroly podle uvedené směrnice, druhů, na které se vztahuje uvedená směrnici, pravosti odrůd, souvislostí se směrnicí 77/93/EHS a rovnocennosti třetích zemí;

(23)

vzhledem k tomu, že je po zvážení těchto doporučení žádoucí změnit některá ustanovení směrnice 94/682/EHS; že vzhledem k počtu těchto změn by se měla uvedená směrnice v zájmu jasnosti vydat nově,

PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:



HLAVA I

OBLAST PŮSOBNOSTI

Článek 1

1.  Tato směrnice se vztahuje na uvádění rozmnožovacího materiálu okrasných rostlin na trh ve Společenství. Nejsou jí dotčena pravidla o ochraně planě rostoucích rostlin podle nařízení (ES) č. 338/97, pravidla o obalech a obalovém odpadu podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/62/ES ( 7 ) ani, pokud tato směrnice nebo k jejímu provedení vydané předpisy nestanoví jinak, pravidel o rostlinolékařském stavu rostlin podle směrnice 77/93/EHS.

2.  Tato směrnice se nevztahuje na

 materiál prokazatelně určený k vývozu do třetích zemí, který je jako takový označen a dostatečně oddělen,

 materiál, jehož produkty nejsou určeny k okrasným účelům, pokud se na něj vztahují jiné právní předpisy Společenství o uvádění tohoto materiálu na trh.

3.  Postupem podle článku 17 může být rozhodnuto, že některé nebo všechny požadavky této směrnice se nevztahují na semena některých druhů nebo skupin rostlin určená pro přípravu dalšího rozmnožovacího materiálu, pokud neexistuje významná souvislost mezi jakostí těchto semen a jakostí materiálu, který z nich vyroste.



HLAVA II

DEFINICE

Článek 2

Pro účely této směrnice se rozumí:

1. „rozmnožovacím materiálem“ rostlinný materiál určený

 k rozmnožování okrasných rostlin, nebo

 k pěstování okrasných rostlin; avšak v případě pěstování z hotových rostlin platí tato definice jen tehdy, je-li výsledná okrasná rostlina určena k dalšímu uvádění na trh.

„rozmnožováním“ rozmnožování vegetativní nebo jinou cestou.

2. „dodavatelem“ každá fyzická nebo právnická osoba, která se profesionálně zabývá uváděním na trh nebo dovozem rozmnožovacího materiálu;

3. „uvedením na trh“ prodej nebo dodání dodavatelem jiné osobě. „Prodej“ zahrnuje držení materiálu k dispozici nebo na skladě, jeho vystavování k prodeji a nabízení k prodeji.

4. „příslušným úředním subjektem“:

a) orgán zřízený nebo určený členským státem pod dohledem vlády, který je příslušný pro otázky jakosti,

b) jakýkoliv státní orgán zřízený:

 na úrovni členského státu nebo

 na regionální úrovni pod dohledem celostátních orgánů v rámci omezení daných ústavou daného členského státu.

Uvedené subjekty mohou v souladu s vnitrostátními právními předpisy přenést úkoly dané touto směrnicí, které mají vykonávat a kontrolovat v rámci své pravomoci, na jakoukoli právnickou osobu veřejnoprávní nebo soukromoprávní povahy, která je v rámci svých úředně schválených stanov pověřována výhradně zvláštními úkoly veřejného zájmu, za předpokladu, že tato osoba ani její členové nemají osobní zájem na výsledku přijatých opatření.

Navíc mohou být postupem podle článku 17 schváleny i jiné právnické osoby zřízené subjektem zmíněným v písmeni a) a jednající v rámci jeho pravomoci a pod jeho dozorem, za předpokladu, že tyto osoby nemají osobní zájem na výsledku přijatých opatření.

Členské státy oznámí Komisi, které jsou jejich příslušné úřední subjekty. Komise předá tuto informaci ostatním členským státům.

5. „šarží“ určitý počet kusů určitého zboží, které se vyznačují stejnorodostí skladby a původu.



HLAVA III

POŽADAVKY NA ROZMNOŽOVACÍ MATERIÁL

Článek 3

1.  Dodavatelé smějí uvádět rozmnožovací materiál na trh pouze tehdy, pokud splňuje požadavky této směrnice.

2.  Odstavec 1 se nevztahuje pro rozmnožovací materiál určený ke

a) k pokusům nebo vědeckým účelům,

b) ke šlechtění nebo

c) k uchování genetické rozmanitosti.

3.  Prováděcí pravidla k odstavci 2 mohou být přijata postupem podle článku 17.

Článek 4

Rozmnožovací materiál musí případně splňovat odpovídající podmínky pro rostlinolékařský stav rostlin stanovené ve směrnici 77/93/EHS.

Článek 5

1.  Aniž by byla dotčeny články 1 a 4, musí rozmnožovací materiál při uvádění na trh

 být přinejmenším na pohled v podstatě prostý škodlivých organismů zhoršujících jakost, jejich známek či příznaků, které snižují jeho užitkovou hodnotu,

 být prostý jakýchkoli poškození, která by zhoršovala jeho jakost jako rozmnožovacího materiálu,

 mít dostatečnou růstovou schopnost a rozměry odpovídající jeho užitkové hodnotě jako rozmnožovacího materiálu,

 v případě osiva mít uspokojivou klíčivost,

 je-li uváděn na trh s odkazem na odrůdu podle článku 9, mít uspokojující odrůdovou pravost a čistotu.

2.  Rozmnožovací materiál, který není na základě viditelných známek nebo příznaků dostatečně prostý škodlivých organismů, musí být řádně ošetřen a případně odstraněn.

3.  V případě citrusového materiálu musí být splněny navíc tyto požadavky:

a) musí pocházet ze základního materiálu, který byl zkontrolován a nevykazoval žádné příznaky virů, virům podobných organismů nebo chorob,

b) byl zkontrolován a shledán v podstatě prostý virů, virům podobných organismů nebo chorob od počátku posledního vegetačního cyklu a

c) v případě roubování byl naroubován na podnože, které nejsou náchylné k virům podobným organismům.

4.  V případě květinových cibulí musí být splněny navíc tyto požadavky:

 rozmnožovací materiál musí pocházet přímo z materiálu, který byl ve stadiu před sklizní zkontrolován a shledán v podstatě prostý škodlivých organismů a chorob nebo jejich známek a příznaků.

5.  Postupem podle článku 18 může být pro určitý rod nebo druh vypracována tabulka s dodatečnými jakostními podmínkami, s nimiž musí být rozmnožovací materiál při uvádění na trh v souladu. Rod nebo druh může být do tabulky zahrnut pouze tehdy, je-li prokázána potřeba těchto dodatečných předpisů. Při určování této potřeby se použijí tato kritéria:

 výskyt obtíží s jakostí rozmnožovacího materiálu daného druhu nebo rodu, které lze úspěšně rozřešit jedině pomocí právních předpisů,

 hospodářský význam rozmnožovacího materiálu daného druhu nebo rodu,

 soulad s mezinárodními normami o kontrole nekaranténních škodlivých organismů.



HLAVA IV

POŽADAVKY NA DODAVATELE ROZMNOŽOVACÍHO MATERIÁLU

Článek 6

1.  Aniž je dotčen odstavec 2, jsou dodavatelé úředně registrováni pro výkon činností podle této směrnice. Příslušné úřední subjekty mohou považovat dodavatele, kteří jsou již registrováni podle směrnice 77/93/EHS, za registrované pro účely této směrnice. Tito dodavatelé však musí splňovat požadavky této směrnice.

2.  Odstavec 1 se nevztahuje na dodavatele, kteří uvádějí materiál na trh pouze pro osoby, které se profesionálně nezabývají pěstováním nebo prodejem okrasných rostlin ani rozmnožovacího materiálu. Tito dodavatelé však musí splňovat požadavky této směrnice.

Článek 7

1.  Dodavatelé zabývající se pěstováním rozmnožovacího materiálu musí

 odhalovat a sledovat kritické body ve svém pěstebním procesu, které ovlivňují jakost materiálu,

 uchovávat informace o sledování podle první odrážky, aby je mohly příslušné úřední subjekty přezkoumat, pokud o to požádají,

 odebírat vzorky, pokud je to nutné pro analýzu v laboratoři s patřičným vybavením a odborností;

 zajistit, aby během pěstování byly šarže rozmnožovacího materiálu odděleně rozeznatelné.

2.  Objeví-li se v prostorách dodavatele zabývajícího se pěstováním rozmnožovacího materiálu škodlivý organismus uvedený v seznamu ve směrnici 77/93/EHS nebo v opatřeních přijatých podle čl. 5 odst. 5, uvědomí o tom dodavatel příslušný úřední subjekt a provede všechna opatření, která tento subjekt stanoví.

3.  Je-li rozmnožovací materiál uváděn na trh, uchovávají registrovaní dodavatelé záznamy o prodejích nebo nákupech po dobu nejméně 12 měsíců.

4.  Prováděcí pravidla k odstavci 1 mohou být stanovena postupem podle článku 17.



HLAVA V

UVÁDĚNÍ ROZMNOŽOVACÍHO MATERIÁLU NA TRH A JEHO OZNAČOVÁNÍ

Článek 8

1.  Rozmnožovací materiál je uváděn na trh v šaržích. Rozmnožovací materiál z různých šarží však může být uváděn na trh v jediné dodávce, pokud dodavatel vede záznamy o složení a původu jednotlivých šarží.

2.  Při uvádění na trh musí být rozmnožovací materiál provázen návěskou nebo jiným dokumentem vystaveným dodavatelem.

3.  Postupem podle článku 17 budou stanoveny požadavky týkající se návěsky nebo dokumentu uvedených v odstavci 2. Jestliže rozmnožovací materiál uvádějí na trh osoby, které se profesionálně nezabývají pěstováním ani prodejem okrasných rostlin, mohou se požadavky na označení omezit na přiměřenou informaci o produktu. Týmž postupem mohou být přijaty požadavky na balení rozmnožovacího materiálu.

4.  Odstavec 1 se nevztahuje na rozmnožovací materiál, který je uváděn na trh osobami, které se profesionálně nezabývají pěstováním ani prodejem okrasných rostlin nebo rozmnožovacího materiálu.

Článek 9

1.  Rozmnožovací materiál může být uváděn na trh s odkazem na odrůdu pouze tehdy, je-li tato odrůda

 právně chráněna ochranou odrůd rostlin v souladu s předpisy o ochraně nových odrůd nebo

 úředně registrována nebo

 obecně známá nebo

 zanesená v seznamu vedeném dodavatelem s podrobným popisem a názvem. Tento seznam musí být vypracován v souladu s uznávanými mezinárodními zásadami, které se na něj vztahují. Seznam je na požádání přístupný příslušnému úřednímu subjektu daného členského státu.

2.  Každá odrůda je pokud možno označena stejným názvem ve všech členských státech v souladu s prováděcími pravidly, jež mohou být přijata postupem podle článku 17, a neexistují-li, v souladu s uznávanými mezinárodními zásadami.

3.  Pokud je rozmnožovací materiál uváděn na trh s odkazem na skupinu rostlin a nikoli na odrůdu podle odstavce 1, označí dodavatel skupinu rostlin tak, aby nedošlo k záměně s názvem některé odrůdy.

4.  Dodatečná prováděcí pravidla k odst. 1 čtvrté odrážce mohou být přijata postupem podle článku 17.



HLAVA VI

MÉNĚ PŘÍSNÉ POŽADAVKY NA ROZMNOŽOVACÍ MATERIÁL

Článek 10

Pro případ přechodných zásobovacích obtíží u rozmnožovacího materiálu, který splňuje požadavky této směrnice, jež nemohou být překonány v rámci Společenství, mohou být postupem podle článku 17 přijata pravidla pro uvádění na trh rozmnožovacího materiálu, který splňuje méně přísné požadavky.



HLAVA VII

ROZMNOŽOVACÍ MATERIÁL VYPĚSTOVANÝ V TŘETÍCH ZEMÍCH

Článek 11

1.  Postupem podle článku 17 se rozhodne, zda rozmnožovací materiál vypěstovaný v třetí zemi poskytuje ve všech směrech rovnocenné záruky jako rozmnožovací materiál vypěstovaný ve Společenství v souladu s touto směrnicí.

2.  Až do rozhodnutí podle odstavce 1 smí být rozmnožovací materiál ze třetí země dovážen jen tehdy, pokud dovážející dodavatel před dovozem zajistí, že dovážený materiál poskytuje ve všech směrech rovnocenné záruky jako rozmnožovací materiál vypěstovaný ve Společenství v souladu s touto směrnicí, zejména pokud jde o jakost, identifikaci a rostlinolékařský stav rostlin.

3.  Dovozce uvědomí příslušný úřední subjekt o materiálu dovezeném podle odstavce 2 a uchová doklad o své smlouvě s dodavatelem v třetí zemi.

4.  Prováděcí pravidla k tomuto postupu a dalším požadavkům, které má dovozce splňovat, mohou být stanovena postupem podle článku 17.



HLAVA VIII

KONTROLNÍ OPATŘENÍ A VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ

Článek 12

1.  Členské státy vyžadují, aby dodavatelé učinili všechna nutná opatření k zaručení souladu s požadavky této směrnice. Za tímto účelem členské státy zajistí, aby byl rozmnožovací materiál úředně kontrolován

 alespoň namátkovými kontrolami a

 alespoň pokud jde o uvádění na trh pro osoby, které se profesionálně věnují pěstování nebo prodeji okrasných rostlin nebo rozmnožovacího materiálu,

aby se ověřila shoda s požadavky. Členské státy mohou k ověření shody rovněž odebírat vzorky. Při vykonávání dozoru a sledování mají příslušné úřední subjekty volný přístup do všech částí zařízení dodavatelů v kteroukoli rozumnou dobu.

Komise předloží do 31. prosince 2002 Radě zprávu o fungování kontrolních mechanismů podle tohoto článku spolu s vhodnými návrhy, které případně mohou zahrnovat návrhy na zrušení požadavků této směrnice pro maloobchod.

2.  Prováděcí pravidla pro úřední inspekce podle této směrnice mohou být stanoveny postupem podle článku 17.

Článek 13

1.  Pokud se během úřední inspekce podle článku 12 nebo při zkouškách podle článku 14 zjistí, že rozmnožovací materiál nevyhovuje požadavkům této směrnice, příslušný úřední subjekt zajistí, aby dodavatel učinil veškerá vhodná nápravná opatření, a není-li to možné, zakáže uvádění tohoto rozmnožovacího materiálu na trh ve Společenství.

2.  Pokud se ukáže, že rozmnožovací materiál uvedený na trh určitým dodavatelem nevyhovuje požadavkům této směrnice, dotyčné členské státy zajistí, aby byla vůči tomuto dodavateli přijata odpovídající opatření.

3.  Opatření přijatá podle odstavce 2 budou zrušena, jakmile se s dostatečnou jistotou prokáže, že rozmnožovací materiál určený dodavatelem pro uvedení na trh bude napříště vyhovovat požadavkům této směrnice.

▼M2

Článek 14

1.  Zkoušky nebo případně testy se provádějí v členských státech na vzorcích s účelem ověřit, zda rozmnožovací materiál vyhovuje požadavkům a podmínkám této směrnice. Komise může organizovat kontrolu těchto zkoušek, kterou provádějí zástupci členských států a Komise.

2.  Ve Společenství mohou být prováděny srovnávací zkoušky a testy Společenství pro následnou kontrolu odebraných vzorků rozmnožovacího materiálu nebo okrasných rostlin uváděných na trh podle závazných i nezávazných ustanovení této směrnice, včetně ustanovení týkajících se ochrany rostlin. Srovnávací zkoušky a testy se mohou týkat:

 rozmnožovacího materiálu vyprodukovaného ve třetích zemích,

 rozmnožovacího materiálu vhodného pro ekologické zemědělství,

 rozmnožovacího materiálu uváděného na trh v souvislosti s opatřeními pro zachování genetické různorodosti.

3.  Tyto srovnávací zkoušky a testy se využívají k harmonizaci technických metod kontroly rozmnožovacího materiálu okrasných rostlin a k ověření dodržování podmínek, které musí materiál splňovat.

4.  Komise vydá postupem podle článku 17 opatření nezbytná k provádění srovnávacích zkoušek a testů. O přijatých technických opatřeních k provádění zkoušek a testů a o jejich výsledcích Komise informuje výbor uvedený v článku 17. Nastanou-li problémy ohledně organismů, na které se vztahuje směrnice 2000/29/ES ze dne 8. května 2000 o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství ( 8 ), Komise informuje Stálý rostlinolékařský výbor, s nímž rovněž konzultuje protokoly o zkouškách Společenství, týkají-li se organismů spadajících do oblasti působnosti směrnice 2000/29/ES.

5.  Společenství může poskytovat finanční příspěvky na provádění zkoušek a testů uvedených v odstavcích 2 a 3.

Finanční příspěvek je poskytován v mezích ročního objemu finančních prostředků schválených rozpočtovým orgánem.

6.  Zkoušky a testy, na které lze poskytnout finanční příspěvek Společenství, a pravidla pro poskytování těchto příspěvků se stanoví v souladu s postupem uvedeným v článku 17.

7.  Zkoušky a testy uvedené v odstavcích 2 a 3 mohou provádět pouze státní orgány nebo právnické osoby jednající jménem státu.

▼B

Článek 15

Uvádění na trh rozmnožovacího materiálu, který vyhovuje požadavkům této směrnice, nesmí podléhat žádným jiným omezením v souvislosti s dodavatelem, jakostí, rostlinolékařským stavem rostlin, označováním a balením, než jsou omezení stanovená v této směrnici.

Článek 16

Postupem podle článku 17 může být členský stát na vlastní žádost a za určitých podmínek plně nebo částečně zproštěn určitých povinností podle této směrnice, pokud jde o typy rozmnožovacího materiálu určitých rodů a druhů, jejichž pěstování má na jeho území malý hospodářský význam, pokud to není v rozporu s článkem 15.



HLAVA IX

POSTUPY PROJEDNÁVÁNÍ VE VÝBORU

▼M1

Článek 17

▼M3

1.  Komisi je nápomocen Stálý výbor pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva zřízený čl. 58 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ( 9 ). Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ( 10 ).

▼M1

2.  Odkazuje-li se na tento článek, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES. ( 11 )

Doba uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je jeden měsíc.

3.  Výbor přijme svůj jednací řád.

Článek 18

▼M3

1.  Komisi je nápomocen Stálý výbor pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva zřízený čl. 58 odst. 1 nařízení (ES) č. 178/2002. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.

▼M1

2.  Odkazuje-li se na tento článek, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES. ( 12 )

Doba uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.

▼B



HLAVA X

ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

Článek 19

1.  Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 1. července 1999. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.

2.  Tato opatření přijatá členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.

3.  Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.

Článek 20

1.  Směrnice 91/682/EHS se zrušuje od 1. července 1999, aniž jsou dotčeny povinnosti členských států týkající se lhůt k provedení a použitelnosti uvedené v části A přílohy této směrnice.

2.  Odkazy na zrušenou směrnici 91/682/EHS se považují za odkazy na tuto směrnici v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v části B přílohy této směrnice.

3.  Prováděcí předpisy přijaté podle směrnice 91/682/EHS zůstávají v platnosti, dokud nejsou změněny nebo zrušeny novými prováděcími předpisy.

Článek 21

Tato směrnice je určena členským státům.




PŘÍLOHA

ČÁST A



Lhůty pro provedení do vnitrostátního práva a pouitelnost

Směrnice

lhůta k provedení

lhůta použitelnosti

91/682/EHS (Úř. věst. L 376, 31.12.1991, s. 21)

31. prosinec 1992

články 5–11, 14, 15, 17, 19 a 24 (pro všechny rody a druhy) 31. prosinec 1993

ČÁST B



Srovnávací tabulka

Tato směrnice

Směrnice 91/682/EHS

Článek 1

články 1 a 2

Článek 2

Článek 3

Článek 3

Článek 8

Článek 4

Článek 5

Článek 4

Článek 6

Článek 6

Článek 7

Článek 5

Článek 8

články 10 a 11

Článek 9

Článek 9

Článek 10

Článek 13

Článek 11

Článek 16

Článek 12

Článek 17 a 18

Článek 13

Článek 19

Článek 14

Článek 20

Článek 15

Článek 14

Článek 16

Článek 17

Článek 21

Článek 18

Článek 22

Článek 19

Článek 20

Článek 21



( 1 ) Úř. věst. C 50, 17.2.1998, s. 8.

( 2 ) Úř. věst. C 104, 6.4.1998, s. 40.

( 3 ) Úř. věst. C 157, 25.5.1998, s. 3.

( 4 ) Úř. věst. L 26, 31.1.1977, s. 20. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Komise 98/2/ES (Úř. věst. L 15, 21.1.1998, s. 34).

( 5 ) Úř. věst. L 61, 3.3.1997, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 938/97 (Úř. věst. L 140, 30.5.1997, s. 1).

( 6 ) Úř. věst. L 376, 31.12.1991, s. 21.

( 7 ) Úř. věst. L 365, 31.12.1994, s. 10.

( 8 ) Úř. věst. L 169, 10.7.2000, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná nařízením (ES) č. 806/2003 (Úř. věst. L 122, 16.5.2003, s. 1).

( 9 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin (Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1).

( 10 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).

( 11 ) Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.

( 12 ) Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU