98/41/ESSměrnice Rady 98/41/ES ze dne 18. června 1998 o registraci osob na palubách osobních lodí provozujících dopravu do přístavů členských států Společenství nebo z nich

Publikováno: Úř. věst. L 188, 2.7.1998, s. 35-39 Druh předpisu: Směrnice
Přijato: 18. června 1998 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 22. července 1998 Nabývá účinnosti: 22. července 1998
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Konsolidované znění předpisu s účinností od 21. prosince 2019

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu

►B

SMĚRNICE RADY 98/41/ES

ze dne 18. června 1998

o registraci osob na palubách osobních lodí provozujících dopravu do přístavů členských států Společenství nebo z nich

(Úř. věst. L 188 2.7.1998, s. 35)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  Č.

Strana

Datum

►M1

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2002/84/ES Text s významem pro EHP ze dne 5. listopadu 2002,

  L 324

53

29.11.2002

►M2

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1137/2008 ze dne 22. října 2008

  L 311

1

21.11.2008

►M3

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2017/2109 ze dne 15. listopadu 2017,

  L 315

52

30.11.2017




▼B

SMĚRNICE RADY 98/41/ES

ze dne 18. června 1998

o registraci osob na palubách osobních lodí provozujících dopravu do přístavů členských států Společenství nebo z nich



Článek 1

Účelem této směrnice je zvýšit bezpečnost a možnosti záchrany cestujících a posádky na palubách osobních lodí provozujících dopravu do přístavů členských států Společenství nebo z nich a zajistit, aby pátrání, záchrana a vyrovnání se s následky každé možné nehody mohly být provedeny účinněji.

Článek 2

Pro účely této směrnice se:

 „osobami“ rozumí všichni lidé na palubě lodi bez ohledu na věk,

▼M3

 „osobní lodí“ rozumí loď nebo vysokorychlostní plavidlo přepravující více než 12 cestujících,

▼B

 „rychlým plavidlem“ rozumí rychlé plavidlo podle definice v pravidlu 1 kapitoly X úmluvy SOLAS z roku 1974, ►M1  v platném znění ◄ ,

 „společností“ vlastník lodě nebo jakýkoli jiný subjekt nebo osoba, jako je správce nebo nájemce lodě, který převzal odpovědnost za provoz lodě od vlastníka lodě,

 „předpisem ISM“ rozumí Mezinárodní předpis pro bezpečné řízení provozu lodí a pro zabránění znečišťování, přijatý Mezinárodní námořní organizací (IMO) na základě rezoluce jejího shromáždění A.741(18) ze dne 4. listopadu 1993,

▼M3

 „registrátorem cestujících“ rozumí odpovědná osoba určená společností k plnění povinností uvedených v předpisu ISM v relevantních případech nebo odpovědná osoba určená společností k předávání údajů o osobách, které se nalodí na palubu lodi společnosti,

 „určeným orgánem“ rozumí příslušný orgán členského státu, který je příslušný pro pátrací a záchranné operace nebo který se se účastní při vyrovnání se s následky nehody a který má přístup k informacím požadovaným podle této směrnice,

▼B

 „mílí“ rozumí 1 852  metrů,

▼M3 —————

▼M3

 „liniovou dopravou“ rozumí řada plaveb lodí provozovaných tak, aby sloužily dopravě mezi dvěma nebo více stejnými přístavy, nebo řada plaveb z jednoho přístavu a zpět do stejného přístavu bez mezipřistání buď:

▼B

 

a) podle zveřejněného jízdního řádu, nebo

b) s plavbami tak pravidelnými nebo tak četnými, že tvoří zřejmou systematickou řadu,

 „třetí zemí“ rozumí každá země, která není členským státem,

▼M3

 „oblastí přístavu“ rozumí oblast definovaná v čl. 2 písm. r) směrnice 2009/45/ES,

 „rekreační jachtou či rekreačním plavidlem“ rozumí plavidlo, které neslouží pro obchodní účely, bez ohledu na druh pohonu.

▼M3

Článek 3

1.  Tato směrnice se vztahuje na osobní lodě s výjimkou

 válečných lodí a lodí pro přepravu vojska,

 rekreačních jachet a rekreačních plavidel,

 lodí provozovaných výlučně v oblastech přístavů nebo na vnitrozemských vodních cestách.

2.  Členské státy, které nemají námořní přístavy a které nemají žádné osobní lodi plující pod jejich vlajkou, jež spadají do oblasti působnosti této směrnice, se mohou odchýlit od ustanovení této směrnice, s výjimkou povinnosti stanovené v druhém pododstavci.

Členské státy, které hodlají takovou odchylku využívat, sdělí Komisi nejpozději dne 21. prosince 2019, zda jsou příslušné podmínky splněny, a informují poté každoročně Komisi o veškerých případných následných změnách. Takové členské státy nesmí povolit osobním lodím, jež spadají do oblasti působnosti této směrnice, plout pod jejich vlajkou, dokud ve svém vnitrostátním právu neprovedou a neuplatní tuto směrnici.

▼B

Článek 4

1.  Všechny osoby na palubě jakékoli osobní lodi, která vyplouvá z přístavu nacházejícího se v některém členském státě, jsou spočítány před vyplutím.

▼M3

2.  Před vyplutím osobní lodě je počet osob na lodi sdělen veliteli lodi a vhodnými technickými prostředky nahlášen do jednotného portálu zřízeného podle článku 5 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/65/EU ( 1 ) nebo, pokud se tak členský stát rozhodne, sdělen určenému orgánu prostřednictvím automatického identifikačního systému.

Po přechodnou dobu šesti let od 20. prosince 2017 mohou členské státy i nadále povolit, aby tyto informace byly poskytovány registrátorovi cestujících lodní společnosti nebo systému společnosti zřízenému na břehu, který plní stejnou funkci, místo aby byly povinny je nahlašovat do jednotného portálu nebo sdělovat určenému orgánu prostřednictvím automatického identifikačního systému.

Článek 5

1.  Pro každou osobní loď vyplouvající z přístavu nacházejícího se v některém členském státě s cílem podniknout cestu, při níž vzdálenost mezi místem vyplutí a dalším přístavem, v němž se má loď zastavit, přesahuje dvacet mil, se zaznamenávají tyto informace:

 příjmení, jména, pohlaví, státní příslušnost a datum narození osob na palubě lodi,

 informace o zvláštní péči nebo pomoci, jež mohou být potřebné v případě mimořádné události, pokud je cestující ochoten tyto informace poskytnout,

 jestliže se tak členský stát rozhodne, kontaktní telefonní číslo v případě mimořádné události, pokud je cestující ochoten tyto informace poskytnout.

2.  Informace uvedené v odstavci 1 jsou shromážděny před vyplutím osobní lodi a nahlášeny do vnitrostátního portálu zřízeného podle článku 5 směrnice 2010/65/EU ihned po vyplutí lodi, avšak nejpozději 15 minut po vyplutí lodi.

3.  Po přechodnou dobu šesti let od 20. prosince 2017 mohou členské státy i nadále povolit, aby tyto informace byly poskytovány registrátorovi cestujících lodní společnosti nebo systému společnosti zřízenému na břehu, který plní stejnou funkci, místo aby byly povinny je nahlašovat do jednotného portálu.

4.  Aniž jsou dotčeny další právní povinnosti, které jsou v souladu s unijními a vnitrostátními právními předpisy o ochraně údajů, osobní údaje shromážděné pro účely této směrnice se nezpracovávají ani nepoužívají k žádnému jinému účelu. S těmito osobními údaji se vždy nakládá v souladu právními předpisy Unie o ochraně údajů a soukromí a tyto údaje jsou automaticky a bez zbytečného odkladu vymazány, pokud jich nadále není potřeba.

▼B

Článek 6

1.  U každé osobní lodi plující pod vlajkou některého členského státu vyplouvající z přístavu nacházejícího se mimo Společenství a směřující do přístavu nacházejícího se ve Společenství požaduje tento členský stát, aby společnost zabezpečila získání informací uvedených v čl. 4 odst. 1 a čl. 5 odst. 1, jak je stanoveno v čl. 4 odst. 2 a čl. 5 odst. 2.

▼M3

2.  Každý členský stát u každé osobní lodi plující pod vlajkou třetí země, která vyplouvá z přístavu nacházejícího se mimo Unii a směřuje do přístavu nacházejícího se v členském státě, požaduje, aby společnost zajistila poskytnutí informací uvedených v čl. 4 odst. 1 a čl. 5 odst. 1, v souladu s čl. 4 odst. 2 a čl. 5 odst. 2.

▼B

3.  Pokud podle použitelného ustanovení úmluvy SOLAS členský stát udělí výjimku nebo odchylku ve vztahu k informacím o cestujících na palubě lodi plující pod jeho vlajkou a přijíždějící z přístavu nacházejícího se mimo Společenství do přístavu nacházejícího se ve Společenství, musí přitom dodržet podmínky stanovené pro výjimky nebo odchylky v této směrnici.

Článek 7

Před vyplutím osobní lodě z přístavu nacházejícího se v členském státě zajistí velitel této lodě, aby počet osob na lodi nepřekročil povolený počet osob pro přepravu.

▼M3

Článek 8

1.  Každá společnost odpovědná za provozování osobní lodě jmenuje v případech, kdy to vyžadují články 4 a 5 této směrnice, registrátora cestujících odpovědného za nahlašování informací uvedených v těchto ustanoveních do jednotného portálu zřízeného podle článku 5 směrnice 2010/65/EU nebo určenému orgánu prostřednictvím automatického identifikačního systému.

2.  Osobní údaje shromážděné v souladu s článkem 5 této směrnice nesmí společnost uchovávat déle, než je nutné pro účely této směrnice, a v každém případě pouze do okamžiku, kdy je příslušná plavba bezpečně vykonána a údaje byly nahlášeny do jednotného portálu zřízeného podle článku 5 směrnice 2010/65/EU. Aniž jsou dotčeny jiné specifické právní povinnosti podle práva Unie nebo vnitrostátního práva, a to i pro statistické účely, jakmile již informace nejsou pro tento účel potřeba, jsou automaticky a bez zbytečného odkladu vymazány.

3.  Každá společnost zajistí, aby informace o cestujících, kteří vyjádřili potřebu zvláštní péče nebo pomoci v mimořádných událostech, byly řádně zaznamenány a sděleny veliteli osobní lodě před jejím vyplutím.

▼B

Článek 9

1.  U osobní lodě vyplouvající z přístavu členského státu může tento stát snížit hranici 20 mil stanovenou v článku 5.

Každé rozhodnutí o snížení hranice pro cesty mezi dvěma přístavy v různých členských státech musí být učiněno společně těmito členskými státy.

▼M3

2.  Členský stát, z jehož přístavu osobní loď vyplouvá, ji může vyjmout z povinnosti nahlásit počet osob na palubě do jednotného portálu zřízeného podle článku 5 směrnice 2010/65/EU za podmínky, že dotčená osobní loď není vysokorychlostním plavidlem, provozuje liniovou dopravu mezi přístavy trvající méně než jednu hodinu výlučně v námořní oblasti D vymezené v článku 4 směrnice 2009/45/ES a v této mořské oblasti je zajištěna blízkost pátracích a záchranných zařízení.

Členský stát může vyjmout osobní loď plující mezi dvěma přístavy nebo z přístavu a do stejného přístavu zpět bez mezipřistání z povinnosti stanovené v článku 5 této směrnice za podmínky, že dotčená loď provozuje dopravu výlučně v námořní oblasti D vymezené podle článku 4 směrnice 2009/45/ES a v této mořské oblasti je zajištěna blízkost pátracích a záchranných zařízení.

▼M3

Odchylně od čl. 5 odst. 2, a aniž je dotčeno přechodné období stanovené v čl. 5 odst. 3, mají níže uvedené členské státy právo uplatňovat tyto výjimky:

i) Německo může lhůty pro shromažďování a nahlašování informací uvedených v čl. 5 odst. 1 prodloužit na jednu hodinu po vyplutí v případě osobních lodí provozujících dopravu na ostrov Helgoland a z tohoto ostrova, a

ii) Dánsko a Švédsko mohou lhůty pro shromažďování a nahlašování informací uvedených v čl. 5 odst. 1 prodloužit na jednu hodinu po vyplutí v případě osobních lodí provozujících dopravu na ostrov Bornholm a z tohoto ostrova.

▼B

3.  Za okolností stanovených v odstavci 2 platí tento postup:

▼M3

a) členský stát bez odkladu oznámí Komisi své rozhodnutí udělit výjimku z povinností stanovených v článku 5, přičemž své rozhodnutí řádně odůvodní. Toto oznámení se provede prostřednictvím databáze zřízené a spravované Komisí za tímto účelem, ke které mají Komise a členské státy přístup. Komise přijatá opatření zpřístupní na veřejně přístupných webových stránkách;

b) pokud Komise do šesti měsíců od oznámení dojde k názoru, že je výjimka neodůvodněná nebo by mohla mít nepříznivé důsledky pro hospodářskou soutěž, může přijmout prováděcí akty vyžadující, aby členský stát změnil nebo zrušil své rozhodnutí. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 13 odst. 2.

▼B

4.  U liniové dopravy v oblasti s roční pravděpodobností méně než 10 %, že významná výška vln přesáhne dva metry a

 nepřesahuje-li cesta přibližně 30 mil od místa vyplutí nebo

 je-li prvotním účelem dopravy zajistit pravidelné obvyklé spojení do odlehlých společenství,

může členský stát u osobních lodí provozujících domácí cesty a vyplouvajících z jeho přístavu nebo dva členské státy, mezi jejichž přístavy jsou osobní lodě provozovány, požádat Komisi, aby zcela nebo částečně upustila od požadavku zaznamenávat informace stanovené v čl. 5 odst. 1, považují-li uvedené členské státy za neproveditelné, aby společnosti tyto informace zaznamenávaly.

Za tímto účelem musí být poskytnut důkaz neproveditelnosti. Navíc musí být prokázáno, že v oblasti, kde jsou tyto lodě provozovány, je z pobřeží poskytováno navigační vedení a spolehlivé meteorologické předpovědi a jsou k dispozici přiměřená a uspokojivá pátrací a záchranná zařízení. Odchylky udělené podle tohoto odstavce nesmějí mít nepříznivé účinky na hospodářskou soutěž.

▼M3

Žádost se Komisi předloží prostřednictvím databáze uvedené v odstavci 3. Pokud Komise do šesti měsíců od předložení žádosti dojde k názoru, že odchylka je neodůvodněná nebo by mohla mít nepříznivé důsledky pro hospodářskou soutěž, může přijmout prováděcí akty vyžadující, aby členský stát změnil nebo nepřijal navrhované rozhodnutí. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 13 odst. 2.

▼B

5.  Podle ustanovení této směrnice nesmí členský stát udělit výjimky nebo odchylky pro žádnou osobní loď plující z jeho přístavů a pod vlajkou třetí země, která je smluvní stranou úmluvy SOLAS a která podle příslušných ustanovení SOLAS nesouhlasí s uplatněním těchto výjimek.

▼M3

Článek 10

1.  Členské státy zajistí, aby společnosti zavedly postup pro registraci údajů, který zaručí, že informace požadované touto směrnicí jsou ohlašovány přesně a včas.

2.  Každý členský stát určí orgán, který bude mít přístup k informacím požadovaným podle této směrnice. Členské státy zaručí, aby při mimořádné události nebo po nehodě měl tento určený orgán okamžitý přístup k informacím požadovaným touto směrnicí.

3.  Osobní údaje shromážděné v souladu s článkem 5 nesmějí být členskými státy uchovávány déle, než je pro účely této směrnice nezbytné, a v každém případě nejpozději:

a) do okamžiku, kdy příslušná plavba byla bezpečně vykonána, avšak v žádném případě ne déle než 60 dnů po vyplutí lodi; nebo

b) při mimořádné události nebo po nehodě do okamžiku, kdy je dokončeno případné vyšetřování nebo soudní řízení.

4.  Aniž jsou dotčeny jiné specifické právní povinnosti podle práva Unie nebo vnitrostátního práva, včetně povinností týkajících se statistických účelů, jakmile již informace nejsou pro účely této směrnice potřeba, jsou automaticky a bez zbytečného odkladu vymazány.

Článek 11

1.  Pro účely této směrnice se požadované údaje shromažďují a zaznamenávají tak, aby cestující nastupující na plavidlo nebo vystupující z plavidla nebyli nepatřičně zdržováni.

2.  Je třeba vyhnout se tomu, aby byly údaje na stejných nebo podobných trasách shromažďovány několikrát.

▼M3

Článek 11a

1.  Zpracování osobních údajů podle této směrnice se provádí v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ( 2 ).

2.  Zpracování osobních údajů orgány a subjekty Unie podle této směrnice, například prostřednictvím jednotného portálu a SafeSeaNet, se provádí v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ( 3 ).

▼M3

Článek 12

1.  Ve výjimečných případech, je-li to řádně zdůvodněno příslušnou analýzou Komise, a s cílem zabránit závažnému a nepřijatelnému ohrožení námořní bezpečnosti nebo nesouladu s námořními právními předpisy Unie, je Komisi svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 12a, pokud jde o změnu této směrnice s cílem neuplatňovat pro účely této směrnice změnu mezinárodních nástrojů uvedených v článku 2.

2.  Tyto akty v přenesené pravomoci musí být přijaty alespoň tři měsíce před uplynutím lhůty, která je mezinárodně stanovena pro automatický souhlas s dotčenou změnou, nebo před plánovaným datem vstupu uvedené změny v platnost. V době před vstupem tohoto aktu v přenesené pravomoci v platnost se členské státy zdrží jakékoli iniciativy, která by měla změnu začlenit do vnitrostátních právních předpisů nebo která by měla změnu uplatnit na dotčený mezinárodní nástroj.

▼M3

Článek 12a

1.  Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v článku 12 je svěřena Komisi za podmínek stanovených v tomto článku.

2.  Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v článku 12 je svěřena Komisi na dobu sedmi let od 20. prosince 2017. Nejpozději devět měsíců před koncem tohoto sedmiletého období vypracuje Komise o přenesené pravomoci zprávu. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období.

3.  Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v článku 12 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomocí v něm blíže určené. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci.

4.  Před přijetím aktu v přenesené pravomoci Komise vede konzultace s odborníky jmenovanými jednotlivými členskými státy v souladu se zásadami stanovenými v interinstitucionální dohodě o zdokonalení tvorby právních předpisů ze dne 13. dubna 2016.

5.  Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě.

6.  Akt v přenesené pravomoci přijatý podle článku 12 vstoupí v platnost, pouze pokud proti němu Evropský parlament a Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament a Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.

▼M2

Článek 13

1.  Komisi je nápomocen Výbor pro námořní bezpečnost a zabránění znečištění z lodí (COSS), zřízený článkem 3 nařízení (ES) č. 2099/2002.

▼M3

2.  Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ( 4 ).

▼M3 —————

▼B

Článek 14

Členské státy stanoví systém sankcí za porušení vnitrostátních předpisů přijatých na základě této směrnice a přijmou veškerá opatření nezbytná k zajištění, aby tyto sankce byly uplatňovány. Takto stanovené sankce musí být účinné, úměrné a odrazující.

▼M3

Článek 14a

Komise vyhodnotí provádění této směrnice a do 22. prosince 2026 předloží výsledky hodnocení Evropskému parlamentu a Radě.

Do 22. prosince 2022 podá Komise Evropskému parlamentu a Radě průběžnou zprávu o provádění této směrnice.

▼B

Článek 15

1.  Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do 1. ledna 1999. Neprodleně o nich uvědomí Komisi. Článek 5 se použije nejpozději od 1. ledna 2000.

2.  Tato opatření přijatá členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.

3.  Členské státy sdělí Komisi znění všech vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice. Komise o nich uvědomí ostatní členské státy

Článek 16

Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Článek 17

Tato směrnice je určena členským státům.



( 1 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/65/EU ze dne 20. října 2010 o ohlašovacích formalitách lodí připlouvajících do přístavů členských států nebo odplouvajících z nich a o zrušení směrnice 2002/6/ES (Úř. věst. L 283, 29.10.2010, s. 1).

( 2 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů) (Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 1).

( 3 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1).

( 4 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU