(ES) č. 1439/95NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1439/95 ze dne 26. června 1995, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 3013/89, pokud jde o dovoz a vývoz produktů v odvětví skopového a kozího masa

Publikováno: Úř. věst. L 143, 27.6.1995, s. 7-16 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 26. června 1995 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 30. června 1995 Nabývá účinnosti: 30. června 1995
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Konsolidované znění předpisu s účinností od 26. června 2017

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu

►B

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1439/95

ze dne 26. června 1995,

kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 3013/89, pokud jde o dovoz a vývoz produktů v odvětví skopového a kozího masa

(Úř. věst. L 143 27.6.1995, s. 7)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  Č.

Strana

Datum

►M1

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1964/95 ze dne 9. srpna 1995,

  L 189

23

10.8.1995

►M2

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2526/95 ze dne 27. října 1995,

  L 258

48

28.10.1995

►M3

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1764/98 ze dne 10. srpna 1998,

  L 223

4

11.8.1998

►M4

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 344/1999 ze dne 16. února 1999,

  L 43

6

17.2.1999

 M5

COMMISSION REGULATION (EC) No 2534/2000 of 17 November 2000 (*)

  L 291

6

18.11.2000

►M6

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 272/2001 ze dne 9. února 2001,

  L 41

3

10.2.2001

►M7

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 514/2008 ze dne 9. června 2008,

  L 150

7

10.6.2008

 M8

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 653/2011 ze dne 6. července 2011,

  L 179

1

7.7.2011

►M9

NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 519/2013 ze dne 21. února 2013,

  L 158

74

10.6.2013

►M10

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/1478 ze dne 16. srpna 2017,

  L 211

8

17.8.2017


Opraveno:

►C1

Oprava, Úř. věst. L 206, 2.8.2013, s.  18 (519/2013)



(*)

Tento akt nebyl nikdy publikován v češtině.



Pozn.: Toto úplné znění obsahuje odkazy na evropskou účetní jednotku a/nebo ECU, které je třeba od 1. ledna 1999 chápat jako odkazy na euro – nařízení Rady (EHS) č. 3308/80 (Úř. věst. L 345, 20.12.1980, s. 1) a nařízení Rady (ES) č. 1103/97 (Úř. věst. L 162, 19.6.1997, s. 1).




▼B

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1439/95

ze dne 26. června 1995,

kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 3013/89, pokud jde o dovoz a vývoz produktů v odvětví skopového a kozího masa



▼M7

Článek 1

1.  Toto nařízení stanoví zvláštní prováděcí pravidla pro režim dovozních a vývozních licencí a osvědčení o stanovení náhrady předem, stanovený nařízením Komise (ES) č. 376/2008 ( 1 ) pro produkty uvedené v části XVIII přílohy I nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ( 2 ).

2.  Nařízení (ES) č. 376/2008 a nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ( 3 ) se použijí, nestanoví-li toto nařízení jinak.

Článek 2

1.  Produkty, pro které se předkládá licence, jsou stanoveny v čl. 1 odst. 2 nařízení (ES) č. 376/2008.

2.  Hlava II tohoto nařízení se vztahuje na dovozy jakýchkoliv produktů uvedených v části XVIII přílohy I nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ( 4 ) dovážených v rámci celních kvót spravovaných jinými metodami, než je metoda založená na časovém pořadí podávaných žádostí v souladu s články 308a, 308b a 308c nařízení (ES) č. 2454/93 ( 5 ).

▼M2 —————

▼B



HLAVA I

Standardní dovozní režim

▼M7 —————

▼B



HLAVA II

Kvóty

Článek 7

Objem dovozu uvedený v tomto článku je stanoven v nařízení Komise (ES) č. 1440/95 ( 6 ) a v pozdějších nařízeních upravujících roční objemy celních kvót.



A.

Dovoz produktů kódů KN 0104 10 30 , 0104 10 80 , 0104 20 90 a 0204 v rámci celních kvót GATT/WTO stanovených pro jednotlivé země, jakož i v rámci režimu preferenčních kvót.

Článek 8

K žádostem o dovozní licenci na dovoz v rámci celních kvót stanovených pro jednotlivé země a uvedených v článku 12 nařízení (EHS) č. 3013/89, jakož i na dovoz uskutečňovaný na základě Evropských dohod zakládajících přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Bulharskem, Českou republikou, Maďarskem, Polskem, Slovenskem a Rumunskem na straně druhé, musí být přiložen platný doklad o původu zboží.

Článek 9

1.  Doklad o původu zboží uvedený v článku 8 je platný pouze za předpokladu, že orgán, který je oprávněný vydávat tyto doklady a je uvedený na seznamu v příloze I, jej řádně vyplnil a ověřil podle tohoto nařízení.

2.  Doklad o původu zboží se považuje za řádně potvrzený, pokud uvádí místo a datum vydání a datum ukončení platnosti a pokud je opatřen razítkem příslušného orgánu a podpisem osoby nebo osob oprávněných jej podepsat.

Článek 10

1.  Doklad o původu zboží uvedený v článku 8 je vyhotoven v jednom originálu a třech číslovaných kopiích různé barvy na formuláři, jehož vzor je uveden v příloze II.

Rozměry formuláře jsou přibližně 210 x 297 mm. Originál je vyhotoven na papíru, který umožňuje zjistit, zda došlo k falšování pomocí mechanických nebo chemických prostředků.

2.  Formuláře se tisknou a vyplňují minimálně v jednom z úředních jazyků Společenství.

3.  Originál a kopie se vyplňují na stroji nebo ručně. V případě psaní rukou musí být formulář vyplněn inkoustem a hůlkovým písmem.

4.  Každý doklad o původu zboží má své pořadové číslo, které přiděluje orgán vydávající doklad podle článku 9. Kopie mají stejné pořadové číslo jako originál.

5.  Na každém dokladu o původu musí být uvedeno „vydán podle hlavy II A nařízení (ES) č. 1439/95“.

6.  Orgán vydávající doklad si ponechá dvě kopie a žadateli poskytne originál a jednu kopii.

Článek 11

1.  Doklad o původu zboží je platný po dobu tří měsíců od skutečného data vydání, v každém případě však nejpozději do 31. prosince roku, v němž bylo vydán.

Originál dokladu o původu zboží spolu s jednou kopií je předán příslušným orgánům při podávání žádosti o dovozní licenci.

Od 1. října však mohou být doklady o původu zboží, které platí od 1. ledna do 31. března následujícího roku na množství tvořící součást kvóty stanovené pro daný rok, vydávány pouze za předpokladu, že do 1. ledna toho roku nebudou přikládány k žádostem o dovozní licence.

2.  Originál si ponechá orgán, který dovozní licenci vydal. Pokud se však žádost o dovozní licenci týká pouze části množství uvedeného v dokladu o původu zboží, vydávající orgán v tomto dokladu uvede, na jaké množství byl využit, a po orazítkování jej předá dotyčné osobě.

Článek 12

1.  Vydávající orgány, které jsou uvedeny v seznamu obsaženém v příloze I,

a) musí být v tomto směru uznávány vyvážející třetí zemí;

b) zavazují se, že budou ověřovat údaje uvedené v dokladech o původu zboží;

c) zavazují se, že budou vydávat doklady o původu zboží pouze v rámci množství a cel stanovených nařízením (ES) č. 1440/95 a pozdějšími předpisy, které upravují roční celní kvóty;

d) zavazují se, že do patnáctého dne každého měsíce sdělí Komisi množství, včetně kódů KN, na která byly v předcházejícím měsíci vydány doklady o původu zboží, dále pořadové číslo každého dokladu a rok, na který se doklad vztahuje, to vše v členění podle příslušného cla a místa určení; pro všechny produkty však platí, že jakmile budou vydány doklady o původu zboží na 75 % dotyčného množství, vydávající orgány se zavazují, že na žádost Komise jí budou veškeré relevantní informace sdělovat častěji;

e) zavazují se, že na základě žádosti budou poskytovat Komisi, případně rovněž členským státům, jakékoliv relevantní informace, které umožní ověřit údaje uvedené v dokladu o původu zboží.

▼M4

2.  Komise může uvedený seznam přezkoumat v případě, že určitý vydávající orgán přestane být uznáván nebo neplní některé ze svých závazků, nebo v případě, že je jmenován nový vydávající orgán.

▼B

Článek 13

1.  Dovozní licence podle článku 8 se vydává nejpozději jeden pracovní den po dni, kdy byla podána příslušná žádost. S výhradou čl. 11 odst. 1 třetího pododstavce je licence platná do konce platnosti dokladu o původu zboží předloženého podle článku 8, nejdéle však do 31. prosince roku, v kterém byl doklad o původu zboží vydán.

V řádně odůvodněných výjimečných případech však členské státy mohou platnost dovozní licence prodloužit až do 25. ledna následujícího roku. Členské státy informují Komisi do 31. března každého roku o dovezených množstvích a podmínkách, ve kterých působí každá dodavatelská země.

Jakmile však Komise požádá podle čl. 12 odst. 1 písm. d) dodavatelskou zemi, aby údaje o vydaných dokladech o původu zboží poskytovala častěji, může Komise zároveň požádat, aby dovozní licence byla vydána až v okamžiku, kdy příslušný orgán ověří, zda všechny informace týkající se osvědčení o původu zboží odpovídají informacím, které obdržel od Komise v důsledku častěji zasílaných sdělení. Licence je neprodleně poté vydána.

2.  Dovozní licence se vydávají pouze na množství stanovené v odpovídajících celních kvótách a pouze na základě žádosti, k níž je přiložen platný doklad o původu zboží vydaný na tentýž kalendářní rok.

3.  V každé vydané dovozní licencí musí být v kolonce 20 uveden tento text: „vydaná podle hlavy II A nařízení (ES) č. 1439/95“.

4.  Vydání dovozní licence podle odstavce 1 není podmíněno složením jistoty.

5.  Dovozní licence musí být vrácena vydávajícímu orgánu co nejdříve po použití, nejdéle do pěti dnů po skončení její platnosti.

Článek 14

▼M6

1.  V žádostech o licence a licencích je v kolonce 8 uveden název země původu. U produktů kódů KN 0104 10 30 , 0104 10 80 a 0104 20 90 jsou v kolonkách 17 a 18 žádostí o licence a licencí uvedeny údaje o čisté hmotnosti, popřípadě rovněž o počtu zvířat, která mají být dovezena.

Licence zavazuje jejího držitele k dovozu produktů z uvedené země.

▼B

2.  Bez ohledu na čl. 8 odst. 4 nařízení (EHS) č. 3719/88 množství uvedené do volného oběhu nesmí být větší než množství uvedené v kolonkách 17 a 18 dovozní licence; za tímto účelem se v kolonce 19 uvede číslo „0“.

▼M6

3.  V kolonce 24 dovozních licencí vydaných na množství uvedená v části 1 přílohy nařízení Komise (ES) č. 2808/2000 ( 7 ) a v pozdějších nařízeních upravujících roční celní kvóty je uvedena minimálně jedna z těchto položek:

 Derecho limitado a 0 [aplicación de la parte 1 del anexo del Reglamento (CE) no 2808/2000 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]

 Told nedsat til 0 (jf. del 1 i bilaget til forordning (EF) nr. 2808/2000 og efterfølgende forordninger om årlige toldkontingenter)

 Beschränkung des Zollsatzes auf Null (Anwendung von Teil 1 des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 2808/2000 und der späteren jährlichen Verordnungen über die Zollkontingente)

 Μηδενικός δασμός [εφαρμογή του μέρους 1 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2808/2000 και των μεταγενέστερων κανονισμών για τις δασμολογικές ποσοστώσεις]

 Duty limited to zero (application of Part 1 of the Annex to Regulation (EC) No 2808/2000 and subsequent annual tariff quota regulations)

 Droit de douane nul [application de la partie 1 de l'annexe du règlement (CE) no 2808/2000 et des règlements ultérieurs sur les contingents tarifaires]

▼C1

 Carina ograničena na nultu stopu (primjena Dijela 1. Priloga Uredbe (EZ) br. 2808/2000 i naknadnih uredbi o godišnjim carinskim kvotama)

▼M6

 Dazio limitato a zero [applicazione della parte 1 dell'allegato del regolamento (CE) n. 2808/2000 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]

 Invoerrecht beperkt tot 0 (toepassing van deel 1 van de bijlage bij Verordening (EG) nr. 2808/2000 en van de latere verordeningen tot vaststelling van de jaarlijkse tariefcontingenten)

 Direito limitado a zero [aplicação da parte 1 do anexo do Regulamento (CE) n.o 2808/2000 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais]

 Tulli rajoitettu 0 prosenttiin (asetuksen (EY) N:o 2808/2000 liitteessä olevan 1 osan ja sen jälkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiötä koskevien asetusten soveltaminen)

 Tull begränsad till noll procent (tillämpning av del 1 i bilagan till förordning (EG) nr 2808/2000 och i senare förordningar om årliga tullkvoter).

4.  V kolonce 24 dovozních licencí vydaných na množství uvedená v části 2 přílohy nařízení (ES) č. 2808/2000 a v pozdějších nařízeních upravujících roční celní kvóty je uvedena minimálně jedna z těchto položek:

 Derecho limitado a 0 [aplicación de la parte 2 del anexo del Reglamento (CE) no 2808/2000 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]

 Told nedsat til 0 (jf. del 2 i bilaget i forordning (EF) nr. 2808/2000 og efterfølgende forordninger om årlige toldkontingenter)

 Beschränkung des Zollsatzes auf Null (Anwendung von Teil 2 des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 2808/2000 und der späteren jährlichen Verordnungen über die Zollkontingente)

 Μηδενικός δασμός [εφαρμογή του μέρους 2 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2808/2000 και των μεταγενέστερων κανονισμών για τις δασμολογικές ποσοστώσεις]

 Duty limited to zero (application of Part 2 of the Annex to Regulation (EC) No 2808/2000 and subsequent annual tariff quota regulations)

 Droit de douane nul [application de la partie 2 de l'annexe du règlement (CE) no 2808/2000 et des règlements ultérieurs sur les contingents tarifaires]

▼M9

 Carina ograničena na nultu stopu (primjena Dijela 2. Priloga Uredbe (EZ) br. 2808/2000 i naknadnih uredbi o godišnjim carinskim kvotama)

▼M6

 Dazio limitato a zero [applicazione della parte 2 dell'allegato del regolamento (CE) n. 2808/2000 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]

 Invoerrecht beperkt tot 0 (toepassing van deel 2 van de bijlage bij Verordening (EG) nr. 2808/2000 en van de latere verordeningen tot vaststelling van de jaarlijkse tariefcontingenten)

 Direito limitado a zero [aplicação da parte 2 do anexo do Regulamento (CE) n.o 2808/2000 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais]

 Tulli rajoitettu 0 prosenttiin (asetuksen (EY) N:o 2808/2000 liitteessä olevan 2 osan ja sen jälkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiötä koskevien asetusten soveltaminen)

 Tull begränsad till noll procent (tillämpning av del 2 i bilagan till förordning (EG) nr 2808/2000 och i senare förordningar om årliga tullkvoter).

▼M6 —————

▼B



B:

Dovoz produktů kódů KN 0104 10 30 , 0104 10 80 , 0104 20 90 a 0204 v rámci celních kvót GATT/WTO nespecifikovaných podle jednotlivých zemí.

Článek 15

Členské státy vydávají dovozní licence na dovoz produktů v rámci celních kvót GATT nespecifikovaných podle jednotlivých zemí pro dodavatelské země jiné než země, které jsou uvedené v hlavě II A.

▼M6

Během každého z prvních tří čtvrtletí každého roku se dovozní licence vydávají nejvýše na jednu čtvrtinu množství vyjádřeného v tunách živé hmotnosti a uvedeného v části 3 přílohy a vyjádřeného v tunách ekvivalentu jatečně upravených těl a uvedeného v části 4 přílohy nařízení (ES) č. 2808/2000, jakož i v pozdějších nařízeních upravujících roční celní kvóty.

▼B

Během měsíce září každého roku vydají členské státy dovozní licence na zbývající množství.

Článek 16

▼M6

1.  Maximální celkové množství, o něž může na základě jedné žádosti nebo více žádostí o licenci požádat jakýkoliv subjekt, je množství stanovené v části 3 přílohy nařízení (ES) č. 2808/2000 a v pozdějších nařízeních upravujících roční celní kvóty na čtvrtletí, v němž subjekt dotyčnou žádost nebo dotyčné žádosti o licenci podá.

▼B

2.  Žádosti o licence lze podávat pouze během prvních deseti dnů každého z prvních tří čtvrtletí roku a během prvních deseti dnů v září.

3.  Členské státy pošlou Komisi žádosti o licence, v členění podle produktů a jejich celkových množství vyjádřených v ekvivalentu jatečně upravených těl, jakož i podle země původu, a to nejpozději do 17 hodin šestnáctého dne každého z prvních tří čtvrtletí a 16. září.

4.  Před dvacátým šestým dnem každého z prvních tří čtvrtletí a před 26. září rozhodne Komise s ohledem na jednotlivé produkty a země původu o tom, zda:

a) schválí vydání licencí na veškerá požadovaná množství nebo

b) zda veškerá požadovaná množství sníží stejným procentním podílem.

Na základě rozhodnutí Komise vydají členské státy licence pouze na množství, na něž Komisi zaslaly příslušné žádosti.

5.  Licence se vydávají třicátého dne každého z prvních tří čtvrtletí a 30. září.

6.  V každé vydané dovozní licenci musí být v kolonce 20 uveden tento text: „vydaná podle hlavy II B nařízení (ES) č. 1439/95“.

Článek 17

1.  Dovozní licence podle článku 15 tohoto nařízení platí po dobu tří měsíců ode dne vydání ve smyslu čl. 21 odst. 1 nařízení (EHS) č. 3919/88.

2.  V kolonce 8 žádostí o licence a licencí je uveden název země původu. U produktů kódů KN 0104 10 30 , 0104 10 80 a 0104 20 90 jsou v kolonkách 17 a 18 žádostí o licence a licencí uvedeny údaje o čisté hmotnosti, popřípadě rovněž o počtu zvířat, která mají být dovezena.

Licence zavazuje jejího držitele k dovozu produktů z uvedené země.

3.  Bez ohledu na čl. 8 odst. 4 nařízení (EHS) č. 3719/88, množství uvedené do volného oběhu nesmí být větší než množství uvedené v kolonkách 17 a 18 dovozní licence; za tímto účelem se v kolonce 19 dotyčné licence uvede číslo „0“.

▼M6

4.  V kolonce 24 dovozních licencí vydaných na množství uvedená v části 3 přílohy nařízení (ES) č. 2808/2000 a v pozdějších nařízeních upravujících roční celní kvóty je uvedena minimálně jedna z těchto položek:

 Derecho limitado a 10 % [aplicación de la parte 3 del anexo del Reglamento (CE) no 2808/2000 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]

 Told nedsat til 10 % (jf. del 3 i bilaget til forordning (EF) nr. 2808/2000 og efterfølgende forordninger om årlige toldkontingenter)

 Beschränkung des Zollsatzes auf 10 % (Anwendung von Teil 3 des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 2808/2000 und der späteren jährlichen Verordnungen über die Zollkontingente)

 Μηδενικός 10 % [εφαρμογή του μέρους 3 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2808/2000 και των μεταγενέστερων κανονισμών για τις δασμολογικές ποσοστώσεις]

 Duty limited to 10 % (application of Part 3 of the Annex to Regulation (EC) No 2808/2000 and subsequent annual tariff quota regulations)

 

Droit de douane 10 % [application de la partie 3 de l'annexe du règlement (CE) n

o

2808/2000 et des règlements ultérieurs sur les contingents tarifaires]

▼M9

 Carina ograničena na 10% (primjena Dijela 3. Priloga Uredbe (EZ) br. 2808/2000 i naknadnih uredbi o godišnjim carinskim kvotama)

▼M6

 Dazio limitato a 10 % [applicazione della parte 3 dell'allegato del regolamento (CE) n. 2808/2000 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]

 Invoerrecht beperkt tot 10 % (toepassing van deel 3 van de bijlage bij Verordening (EG) nr. 2808/2000 en van de latere verordeningen tot vaststelling van de jaarlijkse tariefcontingenten)

 Direito limitado a 10 % [aplicação da parte 3 do anexo do Regulamento (CE) n.o 2808/2000 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais]

 Tulli rajoitettu 10 prosenttiin (asetuksen (EY) N:o 2808/2000 liitteessä olevan 3 osan ja sen jälkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiötä koskevien asetusten soveltaminen)

 Tull begränsad till 10 % (tillämpning av del 3 i bilagan till förordning (EG) nr 2808/2000 och i senare förordningar om årliga tullkvoter).

5.  V kolonce 24 dovozních licencí vydaných na množství uvedená v části 4 přílohy nařízení (ES) č. 2808/2000 a v pozdějších nařízeních upravujících roční celní kvóty je uvedena minimálně jedna z těchto položek:

 Derecho limitado a 0 [aplicación de la parte 4 del anexo del Reglamento (CE) no 2808/2000 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]

 Told nedsat til 0 (jf. del 4 i bilaget til forordning (EF) nr. 2808/2000 og efterfølgende forordninger om årlige toldkontingenter)

 Beschränkung des Zollsatzes auf Null (Anwendung von Teil 4 des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 2808/2000 und der späteren jährlichen Verordnungen über die Zollkontingente)

 Μηδενικός δασμός [εφαρμογή του μέρους 4 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2808/2000 και των μεταγενέστερων κανονισμών για τις δασμολογικές ποσοστώσεις]

 Duty limited to zero (application of Part 4 of the Annex to Regulation (EC) No 2808/2000 and subsequent annual tariff quota regulations)

 Droit de douane nul [application de la partie 4 de l'annexe du règlement (CE) no 2808/2000 et des règlements ultérieurs sur les contingents tarifaires]

▼M9

 Carina ograničena na nultu stopu (primjena Dijela 4. Priloga Uredbe (EZ) br. 2808/2000 i naknadnih uredbi o godišnjim carinskim kvotama)

▼M6

 Dazio limitato a zero [applicazione della parte 4 dell'allegato del regolamento (CE) n. 2808/2000 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]

 Invoerrecht beperkt tot 0 (toepassing van deel 4 van de bijlage bij Verordening (EG) nr. 2808/2000 en van de latere verordeningen tot vaststelling van de jaarlijkse tariefcontingenten)

 Direito limitado a zero [aplicação da parte 4 do anexo do Regulamento (CE) n.o 2808/2000 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais]

 Tulli rajoitettu 0 prosenttiin (asetuksen (EY) N:o 2808/2000 liitteessä olevan 4 osan ja sen jälkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiötä koskevien asetusten soveltaminen)

 Tull begränsad till noll procent (tillämpning av del 4 i bilagan till förordning (EG) nr 2808/2000 och i senare förordningar om årliga tullkvoter).

▼B

Článek 18

1.  Vydání dovozní licence je podmíněno složením jistoty jako záruky toho, že dovoz bude uskutečněn během doby platnosti licence. Pokud se v uvedené době dovoz neuskuteční, jistota zcela propadne, a pokud se dovoz uskuteční pouze částečně, jistota propadne zčásti.

2.  Částka jistoty u dovozních licencí činí:

 1 ECU za kus v případě živých zvířat,

 7 ECU za 100 kg jiných produktů.



HLAVA III

Oznámení

Článek 19

1.  Pokud jde o hlavu I, členské státy oznámí Komisi před 15. červencem a 15. listopadem každého roku celkovou situaci v oblasti dovozních licencí vydaných na období od ledna do června, respektive od ledna do října. Před 31. lednem každého roku rovněž oznámí konečný celkový počet dovozních licencí vydaných v průběhu předchozího roku.

2.  Pokud jde o hlavu II část A:

a) před pátým pracovním dnem každého měsíce členské státy sdělí Komisi dálnopisem nebo faxem množství, v členění podle produktů a původu, na něž byly v průběhu předchozího měsíce:

 vydány vývozní licence uvedené v článku 8,

 využity vývozní licence vrácené vydávajícímu orgánu podle čl. 13 odst. 5.

Jakmile však Komise požádá podle čl. 12 odst. 1 písm. d) dodavatelskou zemi, aby poskytovala častěji údaje o vydaných dokladech o původu zboží, musí členské státy poskytovat Komisi zmíněné informace rovněž častěji.

b) členské státy oznámí Komisi před 15. červencem, 15. zářím a 15. listopadem každého roku celkovou situaci v oblasti dovozních licencí vydaných na období od ledna do června, od ledna do srpna a od ledna do října; před 31. lednem každého roku rovněž oznámí konečný celkový počet dovozních licencí vydaných v průběhu předchozího roku.

3.  Pokud jde o hlavu II část B, členské státy oznámí Komisi před 15. únorem, 15. květnem, 15. srpnem a 15. říjnem každého roku celkovou situaci v oblasti dovozních licencí vydaných na první tři čtvrtletí a září každého roku.

▼M2 —————

▼B

Článek 20

Zrušují se nařízení (EHS) č. 2668/80, (EHS) č. 19/82, (EHS) č. 20/82 a (EHS) č. 3653/85. Použijí se však nadále na dovozní licence vydané na základě těchto nařízení.

Článek 21

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Použije se ode dne 1. července 1995.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.




PŘÍLOHA I

Seznam orgánů ve vyvážejících zemích oprávněných vydávat doklady o původu zboží

▼M10

1. Argentina: Ministerio de Agroindustria

▼B

2. Austrálie: ►M4  Department of Agriculture, Fisheries and Forestry ◄

3. Bosna a Hercegovina: Economic Chamber of Bosnia and Herzegovina

4.  ►M1  Bulharsko: Ministry of Trade and Foreign Economic Cooperation ◄

5. Chile: Servicio agrícola y ganadero del Ministerio de Agricultura — Santiago

6. Chorvatsko: „EUROINSPEKT“, Zagreb

7.  ►M1  Maďarsko: Ministère de l’Industrie et du Commerce ◄

8. sland: Ministry of Trade

9. Bývalá jugoslávská republika Makedonie: Chambre d'économie, Skopje

10. Nový Zéland: ►M3  New Zealand Meat Board ◄

11.  ►M2  Polsko: Polski Zwiazek Owezarski ◄

12.  ►M1  Rumunsko: Ministère du Commerce ◄

13. Slovinsko: „INSPECT“, Ljubljana

14. Slovensko: Ministry of Economy

15. Česká republika: Ministerstvo průmyslu a obchodu

16. Uruguay: Instituto nacional de carnes (Inac)




PŘÍLOHA II

Doklad o původu zboží

image



( 1 ) Úř. věst. L 114, 26.4.2008, s. 3.

( 2 ) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

( 3 ) Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13.

( 4 ) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

( 5 ) Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1.

( 6 ) Úř. věst. L 143, 27.6.1995, s. 17.

( 7 ) Úř. věst. L 326, 22.12.2000, s. 1.

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU