(ES) č. 3298/94Nařízení Komise (ES) č. 3298/94 ze dne 21. prosince 1994, kterým se stanoví podrobná opatření týkající se systému práv tranzitu (ekobodů) pro těžká nákladní vozidla projíždějící Rakouskem, zavedeného článkem 11 protokolu č. 9 aktu o přistoupení Norska, Rakouska, Finska a Švédska

Publikováno: Úř. věst. L 341, 30.12.1994, s. 20-36 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 21. prosince 1994 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 1. ledna 1995 Nabývá účinnosti: 1. ledna 1995
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Konsolidované znění předpisu s účinností od 26. září 2000

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

►B

▼M1

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 3298/94

ze dne 21. prosince 1994,

kterým se stanoví podrobná opatření týkající se systému práv tranzitu (ekobodů) pro těžká nákladní vozidla projíždějící Rakouskem

▼B

(Úř. věst. L 341, 30.12.1994, p.20)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  No

page

date

►M1

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1524/96 ze dne 30. července 1996,

  L 190

13

31.7.1996

►M2

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 609/2000 ze dne 21. března 2000,

  L 73

9

22.3.2000

►M3

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 2012/2000 ze dne 21. září 2000,

  L 241

18

26.9.2000




▼B

▼M1

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 3298/94

ze dne 21. prosince 1994,

kterým se stanoví podrobná opatření týkající se systému práv tranzitu (ekobodů) pro těžká nákladní vozidla projíždějící Rakouskem

▼B



KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na akt o přistoupení Norska, Rakouska, Finska a Švédska, a zejména na čl. 11 odst. 6 a přílohu 4 protokolu č. 9 tohoto aktu,

vzhledem k tomu, že protokol č. 9 stanoví zvláštní režim pro tranzit těžkých nákladních vozidel přes rakouské území, založený na systému práv tranzitu (ekobodů); že ode dne přistoupení musí tento režim nahradit systém přidělování ekobodů podle nařízení Rady (EHS) č. 3637/92 ze dne 27. listopadu 1992 ( 1 );

vzhledem k tomu, že Komise musí přijmout podrobná opatření pro řízení týkající se systému ekobodů a přidělování ekobodů;

vzhledem k tomu, že podle čl. 11 odst. 6 druhého pododstavce protokolu č. 9 mají tato opatření zajistit zachování současné situace pro stávající členské státy, která vyplývá z uplatňování nařízení Rady (EHS) č. 3637/92 a správní dohody podepsané dne 23. prosince 1992 ( 2 ), která stanoví den vstupu v platnost a postupy pro zavedení systému ekobodů uvedeného v dohodě o přepravě;

vzhledem k tomu, že by Komise podle společného prohlášení č. 18 měla přijmout podrobná opatření ke zbývajícím technickým otázkám týkajícím se systému ekobodů;

vzhledem k tomu, že příloha 4 protokolu č. 9 musí být upravena s ohledem na tranzitní jízdy těžkých nákladních vozidel registrovaných ve Finsku a Švédsku; odhad těchto jízd musí vycházet ze směrných hodnot pro příslušné země propočítaných na základě počtu tranzitních jízd v roce 1991 a současné standardní hodnoty emisí NOx ve výši 15,8 g NOx/kWh;

vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného článkem 16 protokolu č. 9,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:



I.

Správní ustanovení

▼M1

Článek 1

1.  Na území Rakouska musí mít řidič těžkého nákladního vozidla u sebe a na požádání kontrolorů předložit

a) řádně vyplněný standardní formulář nebo rakouské osvědčení, jehož vzor je uveden v příloze A, potvrzující platbu za ekobody (dále jen „ekokarta“) pro danou jízdu, nebo

b) elektronické zařízení umístěné na vozidle, které umožňuje automatický odečet ekobodů (dále jen „ekoštítek“), nebo

c) vhodné doklady uvedené v článku 13, které prokazují, že jde o tranzitní jízdu ve smyslu přílohy C osvobozenou od placení ekobodů, nebo

d) vhodné doklady prokazující, že jde o jinou než tranzitní jízdu; je-li vozidlo opatřeno ekoštítkem, musí být k tomuto účelu nastaven.

Příslušné rakouské orgány vydají ekokartu při zaplacení ceny za vyhotovení a přidělení ekobodů a ekokaret; na patřičných místech umístí zařízení ke čtení ekoštítků.

▼M2

1a.  Na tranzitní jízdy, které spadají do některé z kategorií uvedených v příloze C nebo jsou prováděny na podkladě povolení ECMT platného na rakouském území, se systém ekobodů nevztahuje.

▼M1

2.  Ekoštítky se zhotovují, programují a instalují v souladu s obecnými technickými specifikacemi uvedenými v příloze F. Schvalovat, programovat a instalovat ekoštítky jsou oprávněny příslušné orgány členských států.

Ekoštítek musí být naprogramován tak, aby obsahoval údaje o tom, ve které zemi je vozidlo registrováno, a o jeho hodnotě emisí NOx, jak jsou vyznačeny v dokladu COP uvedeném v odstavci 4.

3.  Ekoštítek se připevňuje na čelní sklo vozidla způsobem uvedeným v příloze G. Je nepřenosný.

4.  Řidič těžkého nákladního vozidla registrovaného 1. října 1990 a později musí mít rovněž u sebe a na požádání předložit doklad COP, jehož vzor je uveden v příloze B, jako důkaz emisí NOx tohoto vozidla. Těžká nákladní vozidla poprvé registrovaná před 1. říjnem 1990 nebo pro která nebyl předložen žádný doklad jsou považována za vozidla s hodnotou COP ve výši 15,8 g/kWh.

5.  Členské státy sdělí Komisi, které vnitrostátní orgány jsou oprávněny vydávat doklady a ekoštítky uvedené v odstavcích 1 až 4.

Článek 2

▼M2

1.  Není-li vozidlo opatřeno ekoštítkem, připevní se požadovaný počet ekobodů na ekokartu a znehodnotí se. Ekokarta se znehodnocuje některým z těchto způsobů:

a) oražením ekokarty v razicím stroji;

b) orazítkováním ekokarty rakouskými kontrolními celními orgány při vjezdu vozidla do Rakouska;

c) orazítkováním a datováním ekokarty orgány země, v níž je dopravce usazen, před vjezdem do Rakouska;

d) orazítkováním ekokarty orgánem provádějícím nastavování ekoštítků.

Seznam rakouských hraničních přechodů, které jsou vybaveny strojem na orážení ekokaret, je uveden v příloze H.

Pro statistické účely si první stranu vyplněné ekokarty buď ponechají rakouské orgány, nebo ji příslušné orgány zašlou zpět rakouským orgánům do tří měsíců od ukončení jízdy. Komise se opírá o takto shromážděné statistické údaje při přípravě návrhů na rozdělení rezervních ekobodů.

▼M1

2.  Pokud je vozidlo opatřeno ekoštítkem a prokáže-li se, že podniká tranzitní jízdu, pro kterou jsou požadovány ekobody, odečte se počet bodů odpovídající hodnotě emisí NOx zaznamenané na ekoštítku vozidla od celkového počtu ekobodů přidělených členskému státu, ve kterém je vozidlo registrováno. Tento úkon se provádí pomocí zařízení, které dodají a spravují rakouské orgány.

V případě vozidel opatřených ekoštítkem, která provádějí dvoustranné jízdy, musí být ekoštítky před vjezdem do Rakouska nastaveny tak, aby ukazovaly, že se jedná o jinou než tranzitní jízdu.

3.  Pokud se použije ekokarty a během tranzitní jízdy je změněno tažné vozidlo, zůstává potvrzení platby vydané při vjezdu platné. Pokud hodnota COP nového tažného vozidla překročí hodnotu uvedenou ve formuláři, musí být na novou kartu připevněny dodatečné ekobody a znehodnoceny při výjezdu ze země.

4.  Pro jízdy, pro které jsou vyžadovány ekobody, nahrazuje ekokarta a ekoštítek všechny rakouské formuláře dosud užívané v dopravní statistice.

5.  Příslušné orgány členských států sdělují Komisi pravidelně odečet ekobodů použitých na ekokartách. Originály nebo kopie ekokaret nesoucích znehodnocené ekobody se, je-li to nezbytné, předávají jednotlivým vnitrostátním orgánům nebo Komisi.

Pokud je vozidlo opatřeno ekoštítkem, předají rakouské orgány příslušné informace určenému orgánu členského státu, ve kterém je vozidlo registrováno, do 48 hodin po uskutečnění tranzitní jízdy. Tyto informace musí být rovněž předány Komisi.

6.  Odstavce 1 až 5 se použijí, aniž je dotčen článek 14a.

▼B

Článek 3

1.  Do 31. prosince 1996 musí být rakouské potvrzení platby za zvláštní ekobody pro Itálii nebo Německo přijímáno místo povolení stanovených pro území Itálie, Německa a Rakouska. V Itálii nahrazuje toto potvrzení platby dvoustrannou kartu pro jednu jízdu a v Německu dvoustranné povolení pro jízdu tam a zpět.

Pro těžká nákladní vozidla registrovaná v Rakousku nahrazuje stanovené povolení při výjezdu z Itálie rovněž řádně vyplněný formulář podle čl. 1 odst. 1 nesoucí požadovaný počet ekobodů pro Itálii.

2.  Pokračující jízdy zahrnující jeden přejezd rakouských hranic vlakem, ať již běžnou železniční dopravou nebo kombinovanou dopravou, a přejezd přes hranice po silnici před nebo po přejezdu vlakem se nepovažuje za tranzitní přepravu zboží po silnici přes Rakousko ve smyslu čl. 1 písm. e) protokolu č. 9, ale za dvoustrannou jízdu ve smyslu čl. 1 písm. g) tohoto protokolu.

3.   ►M1  Bez ohledu na čl. 3 odst. 2 se pokračující tranzitní jízdy přes Rakousko považují za dvoustranné jízdy, pokud projíždějí přes tyto železniční terminály: ◄

Fürnitz/Villach Süd, Sillian, Innsbruck/Hall, Brennersee, Graz.

▼M1

Článek 4

Ekobody jsou platné od 1. ledna roku, na který jsou přiděleny, do 31. ledna následujícího roku.

▼B

Článek 5

1.  Porušení protokolu č. 9 nebo tohoto nařízení řidičem těžkého nákladního vozidla nebo podnikem je stíháno podle platných vnitrostátních předpisů. ►M1  V případě opakovaného porušování tohoto nařízení se použije čl. 8 odst. 3 a článek 11 nařízení Rady (EHS) č. 881/92 ( 3 ). ◄

▼M1

2.  Komise a příslušné orgány členských států si v rámci své působnosti poskytují administrativní pomoc při vyšetřování a stíhání porušení protokolu č. 9 a tohoto nařízení, zejména při zjišťování, zda jsou ekokarty a ekoštítky správně používány.

3.  Kontroly mohou být podle uvážení členského státu prováděny v jiných místech než na hranicích, přičemž musí být zachována zásada nediskriminace.

▼M1

4.  Rakouské kontrolní orgány mohou při dodržení zásady úměrnosti učinit nezbytná opatření v případě vozidla opatřeného ekoštítkem, nastane-li alespoň jedna z těchto situací:

a) řidič vozidla nebo jeho provozovatel se dopustili opakovaného porušování předpisů;

b) v podílu přiděleném zemi, ve kterém je vozidlo registrováno, nezbývá dostatečný počet ekobodů;

c) s ekoštítkem manipuloval nebo jej pozměnil jiný subjekt, než který je uveden v čl. 1 odst. 2;

d) členský stát nepřidělil pro tranzitní jízdu vozidla dostatečný počet ekobodů;

e) vozidlo nemá průvodní doklady uvedené v čl. 1 odst. 1 písm. c) nebo d), které by zdůvodnily skutečnost, že ekoštítek byl nastaven tak, aby ukazoval, že na rakouském území je provozována jiná než tranzitní jízda;

f) ekoštítek uvedený v příloze F neobsahuje dostatečný počet bodů k tranzitní jízdě.

5.  Rakouské kontrolní orgány mohou při dodržení zásady úměrnosti učinit nezbytná opatření v případě vozidla, které není opatřeno ekoštítkem, nastane-li alespoň jedna z těchto situací:

a) ekokarta není kontrolním orgánům předložena v souladu s tímto nařízením,

b) je předložena neúplná nebo nesprávná ekokarta nebo na ní nejsou správně připevněny ekobody,

c) vozidlo nemá průvodní doklady, které by prokázaly, že nepotřebuje ekobody,

▼M2

d) ekokarta nebyla znehodnocena způsobem uvedeným v čl. 2 odst. 1.

▼B



II.

Přidělování ekobodů

Článek 6

1.  96,66 % ekobodů z celkového dostupného počtu se rozdělí mezi členské státy podle klíče uvedeného v příloze D.

▼M1

2.  Vytištěné ekobody, které se mají připevnit na ekokarty, se přidělují členským státům každý rok ve dvou částech, první část před 1. říjnem roku předcházejícího roku platnosti a druhá část před 1. březnem roku platnosti.

▼M3

V případech stanovených v čl. 11 odst. 2 písm. c) protokolu č. 9 se počet ekobodů snižuje. Snížení se počítá za použití metody stanovené v bodě 3 přílohy 5 protokolu č. 9. Takto vypočtené snížení ekobodů se rozloží na několik let.

▼M2

3.  Elektronické ekobody se přidělují členským státům každý rok ve třech stejných částech: první část před 1. listopadem roku předcházejícího roku platnosti, druhá část před 1. březnem roku platnosti a třetí část před 1. červencem roku platnosti.

▼M1

Článek 7

1.  Příslušné orgány členských států přidělí dostupné ekobody oprávněným subjektům usazeným na jejich území.

2.  Příslušné orgány členských států nejpozději do 15. října každého roku ohlásí a vrátí Komisi všechny ekobody, které na základě předložených údajů a odhadů přepravy pro závěrečné měsíce roku nebudou před koncem roku pravděpodobně využity.

▼M3

3.  Komise každý rok zjistí počet ekobodů přidělených každému členskému státu, které byly ke dni 1. únoru platné pro využití v předchozím roce, zůstaly nevyužity a nebyly vráceny Komisi podle odstavce 2. Pokud je nevyužité množství větší než 2 % z přídělu ekobodů členskému státu, odečte Komise ekvivalentní množství ekobodů od přídělu členskému státu na uvedený rok. Množství ekobodů se doplní do rezervy EU pro uvedený rok.

▼B

Článek 8

1.  Ekobody, které podle článku 6 zůstanou nerozděleny, a ty, které jsou vráceny Komisi podle článku 7, tvoří rezervu Společenství.

▼M1

2.  Ekobody z rezervy Společenství přiděluje Komise členským státům postupem podle článku 16 protokolu č. 9 nejpozději jeden měsíc před koncem roku.

Opětovné přidělení musí být vyvážené s ohledem na tato kritéria, která jsou podrobněji popsána v příloze E:

 zvláštní postavení Řecka a Itálie,

 důsledky sjednocení Německa,

 podpora jiných druhů přepravy přes Rakousko, zejména tzv. „rollende Landstraße“,

 počet ekobodů přidělených členským státům, který je jimi skutečně využíván,

 průměrné hodnoty emisí NOx u vozidel členských států při tranzitních jízdách,

 nepředvídané události.

▼B



III.

Změny počtu ekobodů

Článek 9

Příloha 4 protokolu č. 9 ►M1  ————— ◄ se mění takto:



Rok

Procento ekobodů

Ekobody pro 15 členských států

1991

(základ)

100 %

23 556 220

1995

71,7 %

16 889 810

1996

65,0 %

15 311 543

1997

59,1 %

13 921 726

1998

54,8 %

12 908 809

1999

51,9 %

12 225 678

2000

49,8 %

11 730 998

2001

48,5 %

11 424 767

2002

44,8 %

10 533 187

2003

40,0 %

9 422 488



IV.

Technické otázky týkající se systému ekobodů

Článek 10

►M1  Pro účely ◄ čl. 11 odst. 2 písm. b) a přílohy 5 bodu 1 protokolu č. 9 se pro vozidla registrovaná před 1. říjnem 1990, u kterých byl od té doby vyměněn motor, použijí hodnoty COP nového motoru. V tom případě musí být v osvědčení vydaném příslušným orgánem zmíněna výměna motoru a uvedeny podrobnosti o nové hodnotě COP pro emise NOX.

Článek 11

Pokud je tažné vozidlo registrované v jiném členském státě než v Rakousku nahrazeno během tranzitní jízdy přes Rakousko do Itálie tažným vozidlem registrovaným v Rakousku, vyžaduje se do 31. prosince 1996 navíc k povolení pro dvoustrannou dopravu mezi Rakouskem a Itálií potvrzení platby za jízdu prvním tažným vozidlem.

Článek 12

Tranzitní jízda je osvobozena od placení ekobodů při splnění všech těchto podmínek:

i) pokud je výlučným účelem jízdy dodat zcela nové vozidlo nebo jízdní soupravu od výrobce do místa určení v jiném státě;

ii) pokud při jízdě není přepravováno žádné zboží;

iii) pokud má vozidlo nebo souprava vozidel příslušné mezinárodní doklady o registraci a štítky vývozní licence.

Článek 13

Tranzitní jízda je osvobozena od placení ekobodů, pouze pokud jde o tranzit osvobozený od placení ekobodů uvedený v příloze C a vozidlo má doklady to prokazující. Těmito doklady mohou být:

 nákladní list nebo

 vyplněná ekokarta, ke které nebyly připevněny žádné ekobody, nebo

 vyplněná ekokarta s ekobody, které jsou následně znovu obnoveny.

▼M2

Článek 14

Jízda je osvobozena od placení ekobodů, pokud vozidlo vykládá nebo nakládá celý náklad v Rakousku a řidič má u sebe doklady, které tuto skutečnost prokazují, bez ohledu na to, po jaké trase vozidlo jede před vjezdem do Rakouska a po výjezdu z něj.

▼M1

Článek 14a

Během přechodného období, které potrvá do 31. prosince 1997, smějí být ekokarty nebo ekoštítky využívány pro správu tranzitní dopravy.

Od 1. ledna 1998 povoluje Komise všem členským státům, aby každoročně používaly ekokaret nejvýše do 0,6 % celkového počtu ekobodů pro členské státy ve smyslu článku 9. Členské státy sdělí Komisi nejpozději do 1. srpna každého roku, jaký počet ekobodů si přejí mít k dispozici pro použití na ekokartách v následujícím roce. Tyto ekobody Komise přidělí jednorázově nejpozději do 1. prosince. Ekokarty se vydávají v souladu s čl. 1 odst. 1 druhým pododstavcem.

▼M3

Článek 14b

Komise zavede systém sledování činnosti podnikané Rakouskem a ostatními členskými státy ke zlepšení úrovně služeb poskytovaných v kombinované dopravě přes Alpy. První zprávu předloží Komise v roce 2001.

▼B



V.

Závěrečná ustanovení

Článek 15

Toto nařízení vstupuje v platnost 1. ledna 1995 s výhradou vstupu v platnost aktu o přistoupení Norska, Rakouska, Finska a Švédska.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.




ANEXO A —BILAG A —ANHANG A —ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Α —ANNEX A —ANNEXE A —ALLEGATO A —BIJLAGE A —ANEXO A

image

image

image

image

image

image




ANEXO B —BILAG B —ANHANG B —ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Β —ANNEX B —ANNEXE B —ALLEGATO B —BIJLAGE B —ANEXO B

image

image




PŘÍLOHA C

JÍZDY, PRO KTERÉ NEJSOU POŽADOVÁNY EKOBODY

1. Příležitostná přeprava zboží na letiště a z letiště, jsou-li lety odkloněny.

2. Přeprava zavazadel v přívěsech připojených k osobním vozidlům a přeprava zavazadel na letiště a z letiště vozidly všeho druhu.

3. Přeprava poštovních zásilek.

4. Přeprava poškozených vozidel nebo vozidel potřebujících opravu.

5. Přeprava odpadů a odpadních vod.

6. Přeprava mrtvých zvířecích těl k likvidaci.

7. Přeprava včelstev a rybích kultur.

8. Přeprava mrtvých těl.

9. Přeprava uměleckých děl na výstavy nebo z profesních důvodů.

10. Příležitostná přeprava zboží výlučně k reklamním nebo vzdělávacím účelům.

11. Přeprava nákladu stěhovacími podniky majícími odpovídající personál a vybavení.

12. Přeprava zařízení, příslušenství a zvířat na divadelní, hudební, filmové, sportovní nebo cirkusové akce, výstavy nebo veletrhy a zpět, nebo na vystoupení v rozhlase, filmu nebo televizi a zpět.

13. Přeprava náhradních dílů pro námořní lodě a letadla.

14. Prázdné jízdy nákladního vozidla zasílaného k náhradě vozidla porouchaného při tranzitu a pokračování jízdy náhradním vozidlem využívajícím povolení vydané pro první vozidlo.

15. Přeprava nouzové lékařské pomoci (zejména v případě přírodních katastrof).

16. Přeprava cenného zboží (např. drahých kovů) speciálními vozidly doprovázenými policií nebo jinou bezpečnostní službou.

▼M3




PŘÍLOHA D



ROZDĚLENÍ EKOBODŮ NA OBDOBÍ 2000-2003

Země

2000

2001

2002

2003

I

3 789 047

3 688 365

3 401 686

3 076 080

D

3 548 525

3 453 294

3 182 073

2 898 150

A

1 519 487

1 476 911

1 355 433

1 274 152

NL

934 373

909 981

840 560

750 500

GR

455 749

443 800

409 792

366 994

DK

306 414

298 415

275 649

246 115

B

240 765

234 349

216 080

195 793

UK

64 309

62 630

57 852

51 654

S

57 042

55 553

51 315

45 817

F

37 829

36 841

34 031

30 385

LUX

37 829

36 841

34 031

30 385

SF

34 986

34 072

31 473

28 101

E

9 079

8 842

8 167

7 292

IRL

7 566

7 368

6 806

6 077

P

3 026

2 947

2 722

2 431

REZERVA EU

382 105

371 688

342 547

311 605

CELKEM

11 428 150

11 121 897

10 250 317

9 321 531

▼M2




PŘÍLOHA E

KRITÉRIA PRO PŘEROZDĚLOVÁNÍ EKOBODŮ

Zvláštní postavení Řecka a Itálie

Z rezervy Společenství, která tvoří 3,34 % celkového počtu ekobodů, se část odpovídající 4 874 jednotkám podle přílohy D přednostně přidělí Itálii a část odpovídající 576 jednotkám podle přílohy D se přednostně přidělí Řecku.

Navíc je třeba vyvinout co největší úsilí k zajištění, aby podíl ekobodů přidělený Řecku dostatečně respektoval řecké potřeby.

Důsledky sjednocení Německa

Dále se z rezervy Společenství přidělí část ekobodů odpovídající 6 444 jednotkám uvedeným v příloze D Německu.

Přerozdělení ekobodů, které byly vráceny Rakouskem

Všechny ekobody, které Rakouskem vrátí Komisi k přerozdělení, se rozdělí mezi členské státy žádající o dodatečné ekobody, přičemž se u každého z členských států vychází z počtu těžkých nákladních vozidel registrovaných v daném státě, která v Rakousku používají tzv. „rollende Landstraße“.

Po vstupu dohody mezi Evropskou unií a Švýcarskem o železniční a silniční nákladní a osobní dopravě v platnost, budou ekobody vrácené Rakouskem rozděleny takto:

Řecko a Itálie přednostně obdrží po 30 % ekobodů, které Rakousko vrátí Komisi k přerozdělení. Ostatní vrácené ekobody se rozdělí mezi členské státy žádající o dodatečné ekobody, přičemž se u každého z členských států vychází z počtu těžkých nákladních vozidel registrovaných v daném státě, která v Rakousku používají tzv. „rollende Landstraße“.

Počet ekobodů přidělených členským státům, které jsou jimi skutečně využívány, průměrná hodnota emisí NOx projíždějících vozidel, která pocházejí z členských států

Zbývající ekobody se rozdělí mezi členské státy, které požádaly o dodatečné ekobody, podle koeficientu, který je pro jednotlivé členské státy vymezen takto:

 předpokládaný potřebný počet ekobodů, vypočtený extrapolací z nejnovějších rakouských statistik,

 vynásobený podílem ekobodů přidělených členskému státu, který byl uvedeným členským státem v předchozím roce skutečně využit,

 vynásobený nejnovějšími průměrnými hodnotami emisí NOx projíždějících vozidel, která pocházejí z dotyčného členského státu, v procentech z cílové hodnoty stanovené pro daný rok.

▼M1




PŘÍLOHA F

OBECNÉ TECHNICKÉ SPECIFIKACE EKOŠTÍTKU

Komunikační zařízení na krátkou vzdálenost - vozidlo

Normy (nebo předběžné normy) a technické zprávy významné pro DSRC

Pro komunikaci na krátkou vzdálenost mezi vozidly a silniční infrastrukturou platí tyto předpisy, obsažené v CEN/TC 278:

a) prENV278/9/ # 62 DSRC Physical Layer using Microwave at 5.8 Ghz;

b) prENV 278/9/ # 64 „DSRC Data Link Layer“;

c) prENV 278/9/ # 65 „DSRC Application Layer“.

Typové zkoušky

Dodavatel ekoštítku je povinen předložit k těmto přístrojům osvědčení o typových zkouškách, vystavené akreditovanou zkušební institucí a potvrzující dodržení všech mezních hodnot stanovených v platné I-ETS 300674.

Provozní podmínky

Požadovaná funkčnost ekoštítku pro automatizovaný systém ekobodů musí být zaručena za níže uvedených provozních podmínek:

 okolní podmínky: okolní teplota od −25 °C do +70 °C,

 povětrnostní podmínky: všechny, které lze očekávat,

 dopravní provoz: více pruhů, v pohybu,

 rychlostní rozsah: od přerušovaného provozu do 120 km/h.

Výše uvedené provozní podmínky představují minimální požadavky, dokud nebudou přijaty normy (nebo předběžné normy) DSRC.

Ekoštítek smí reagovat pouze na krátkovlnné signály pro použití, ke kterému je určen.

Ekoštítek

Identifikace

Každý ekoštítek má vlastní identifikační číslo. Kromě požadovaného počtu číslic pro identifikaci v pravém slova smyslu musí toto číslo obsahovat kontrolní součet uvedených číslic ke kontrole neporušenosti.

Instalace

Ekoštítek je uzpůsoben k instalaci na vnitřní stranu čelního skla nákladního, případně tažného vozidla. Na vozidlo se nainstaluje napevno.

Deklarace tranzitu

Ekoštítek musí umožňovat vstup nezbytných informací k deklaraci jízdy, pro kterou nejsou požadovány ekobody.

Pro kontrolní účely musí být stav této deklarace na ekoštítku jasně viditelný, nebo musí být možno uvést ekoštítek do definované výchozí polohy. Ve všech případech musí být zajištěno, že při vyhodnocování systému se přihlédne pouze ke stavu v době vjezdu.

Vnější značení

Každý ekoštítek musí rovněž být jednoznačně identifikovatelný při vizuální kontrole. Proto musí být výše uvedené identifikační číslo neodstranitelně vyznačeno na jeho povrchu.

Na povrch ekoštítku se připevní nesnímatelné a nesmazatelné značení v podobě samolepících etiket. Na těchto speciálních samolepkách musí být uveden počet ekobodů požadovaných u daného vozidla („5“, „6“, …„16“).

Nálepky musí být zabezpečeny před paděláním a musí vykazovat dostatečnou mechanickou pevnost a odolnost vůči světlu a teplotě, jakož i vysokou přilnavost. Každý pokus o odlepení musí způsobit jejich zničení.

Zabezpečení před manipulací

Pouzdro musí být zhotoveno tak, aby se zabránilo manipulaci s vnitřními prvky a aby každý zásah zanechal zřetelné stopy.

Paměť

Kapacita paměti ekoštítku musí být dostatečná k uložení těchto údajů:

 identifikační číslo,

 údaje o vozidle:

 

 hodnota COP,

 údaje o operacích:

 

 označení hraničního přechodu,

 den a hodina,

 stav deklarace jízdy,

 blokované údaje,

 údaje o stavu:

 

 manipulace,

 stav baterie,

 stav posledního sdělení.

Musí být zajištěna alespoň 30 % rezerva kapacity paměti.




PŘÍLOHA G

POŽADAVKY NA UMÍSTĚNÍ EKOŠTÍTKU

image

Ekoštítek se instaluje na vnitřní stranu čelního skla ve vyznačeném prostoru (viz výše uvedený obrázek) o těchto rozměrech:

x = 100 cm

y = 80 cm.

▼M2




PŘÍLOHA H

Seznam rakouských hraničních přechodů, které jsou vybaveny strojem na orážení ekokaret

Achenkirch

Arnoldstein

Braunau

Brennerpaß

Ehrwald

Hangendenstein

Hörbranz

Kiefersfelden

Musau

Nauders

Neuhaus

Pinswang

Reit im Winkel

Saalbrücke

Scharnitz

Schleching

Sillian

Springen

Suben

Steinpaß

Walserberg

Wegscheid



( 1 ) Úř. věst. L 373, 21.12.1992, s. 1.

( 2 ) Úř. věst. L 373, 21.12.1992, s. 1.

( 3 ) Úř. věst. L 95, 9.4.1992, s. 1.

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU