(EHS) č. 350/93Nařízení Komise (EHS) č. 350/93 ze dne 17. února 1993 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury

Publikováno: Úř. věst. L 41, 18.2.1993, s. 7-11 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 17. února 1993 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 11. března 1993 Nabývá účinnosti: 11. března 1993
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Konsolidované znění předpisu s účinností od 12. ledna 2006

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

►B

NAŘÍZENÍ KOMISE (EHS) č. 350/93

ze dne 17. února 1993

o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury

(Úř. věst. L 041, 18.2.1993, p.7)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  No

page

date

►M1

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2126/2005 ze dne 22. prosince 2005,

  L 340

33

23.12.2005




▼B

NAŘÍZENÍ KOMISE (EHS) č. 350/93

ze dne 17. února 1993

o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury



KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku ( 1 ), naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3800/92 ( 2 ), a zejména na článek 9 uvedeného nařízení,

vzhledem k tomu, že k zajištění jednotného uplatňování kombinované nomenklatury tvořící přílohu uvedeného nařízení je nezbytné přijmout opatření k zařazení zboží uvedeného v příloze tohoto nařízení;

vzhledem k tomu, že nařízení (EHS) č. 2658/87 stanovilo všeobecná pravidla pro výklad kombinované nomenklatury a že se tato pravidla vztahují i na každou jinou nomenklaturu, která je na ní plně nebo částečně založena nebo k ní přidává další třídění a která je zřízena zvláštními předpisy Společenství za účelem uplatňování celních nebo jiných opatření týkajících se obchodu se zbožím;

vzhledem k tomu, že podle uvedených všeobecných pravidel musí být zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze tohoto nařízení zařazeno na základě odůvodnění ve sloupci 3 do odpovídajících kódů KN uvedených ve sloupci 2;

vzhledem k tomu, že je účelné, aby s výhradou platných opatření Společenství týkajících se systému dvojí kontroly a předběžného a zpětného dozoru Společenství nad textilními výrobky při dovozu do Společenství, závazné informace o sazebním zařazení zboží do kombinované nomenklatury, které vydaly orgány členských států a které nejsou v souladu s tímto nařízením, mohla osoba, které byly tyto informace vydány, nadále používat po dobu šedesáti dnů v souladu s článkem 6 nařízení Komise (EHS) č. 3796/90 ( 3 ), uzavřela-li závaznou smlouvu podle čl. 14 odst. 3 písm. a) nebo b) nařízení Komise (EHS) č. 1715/90 ( 4 );

vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro nomenklaturu,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:



Článek 1

Zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze se v kombinované nomenklatuře zařazuje do odpovídajících kódů KN uvedených ve sloupci 2 této tabulky.

Článek 2

S výhradou platných opatření Společenství týkajících se systémů dvojí kontroly a předběžného a zpětného dozoru Společenství nad textilními výrobky při dovozu do Společenství, může závazné informace o sazebním zařazení zboží do kombinované nomenklatury vydané celními orgány členských států, které nejsou v souladu s tímto nařízením, podle článku 6 nařízení (EHS) č. 3796/90 osoba, které byly tyto informace vydány, nadále používat po dobu šedesáti dnů od data vstupu tohoto nařízení v platnost, uzavřela-li smlouvu podle čl. 14 odst. 3 písm. a) nebo b) nařízení (EHS) č. 1715/90.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.




PŘÍLOHA



Popis zboží

Zařazení

Kód KN

Odůvodnění

(1)

(2)

(3)

1.  Lehký pletený oděv (65 % polyester, 35 % bavlna), s dlouhými rukávy, určený k zakrytí horní části těla, dosahující pod pás, vyrobený z jednobarevné tkaniny. Vpředu má částečné zapínání zprava doleva na knoflík. Na koncích rukávů má našito ozdobné prolamování ve formě pruhů a ve spodní části má dva přední rozparky přibližně 23 cm dlouhé (košilová halenka). (Viz fotografie č. 515) (1)

6106 20 00

Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, na poznámce 4 ke kapitole 61 a na znění kódů KN 6106 a 6106 20 00.

Viz též vysvětlivka ke kombinované nomenklatuře týkající se kódu KN 6106.

2.  Lehký pletený oděv (65 % polyester, 35 % bavlna), určený k zakrytí horní části těla, dosahující pod pás, bez rukávů a bez límce, s kulatým přiléhavým výstřihem, vpředu po celé délce se zapínáním zprava doleva na knoflíky. Přední část, která je delší než zadní, je zakončena do cípů. (Viz fotografie č. 518) (1)

6106 20 00

Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, na poznámce 4 ke kapitole 61 a na znění kódů KN 6106 a 6106 20 00. Viz též vysvětlivka ke kombinované nomenklatuře týkající se kódu KN 6106.

Cípy jsou pouze ozdobné.

3.  Spodní kalhoty vhodné pro muže i ženy (95 % bavlna, 5 % elastomer), elastické v pase a v dolní části nohaviček, bez zapínání. V rozkroku jsou tvořeny širokým pásem, který díky svému střihu a elasticitě umožňuje, aby na něm byla v případě potřeby umístěna plena, takže tyto kalhoty mohou používat osoby trpící inkontinencí. (Viz fotografie č. 512) (1)

6108 21 00

Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, na poznámce 8 ke kapitole 61 a na znění kódů KN 6108 a 6108 21 00.

Zařazení do kódu KN 9021 je vyloučeno, protože tento druh zboží nezabraňuje určitým tělesným vadám a ani je nenapravuje, neposiluje ani nechrání orgány po nemoci nebo operaci.

4.  Lehký pletený oděv (65 % polyester, 35 % bavlna), s dlouhými rukávy, určený k zakrytí horní části těla, dosahující pod pás. Má výstřih do V, vnitřní ramenní vycpávky, ozdobnou výšivku vzadu a vepředu a výšivku ve tvaru pruhů v dolní části a na koncích rukávů. (Viz fotografie č. 517) (1)

6109 90 30

Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, na doplňkové poznámce 2 ke kapitole 61 a na znění kódů KN 6109, 6109 90 a 6109 90 30.

Viz též vysvětlivka k harmonizovanému systému týkající se čísla 6109.

5.  Pletený oděv z manšestru (90 % bavlna, 5 % polyester, 5 % elastomer), přiléhavý, určený k zakrytí horní části těla, dosahující pod pás, s dlouhými rukávy, přiléhavým stojatým límcem a částečným zapínáním na zip vzadu. Tento oděv je na koncích rukávů a v dolní části obrouben. (Viz fotografie č. 513) (1)

6110 20 99

Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, na poznámce 8 ke kapitole 61 a na znění kódů KN 6110, 6110 20 a 6110 20 99.

Viz též vysvětlivky ke kombinované nomenklatuře ke kódům 6106 a 6110.

6.  Souprava dvou kusů oděvu vyrobených ze tří různě barevných pletených látek (100 % syntetické vlákno), kterou tvoří:

a)  větrovka bez podšívky, s límcem, vepředu po celé délce se zapínáním na zip a s dlouhými rukávy. Dolní okraj tohoto oděvu a konce rukávů jsou staženy; větrovka má dvě vnitřní kapsy nad pasem a vyšité nebo natištěné ozdoby vzadu a na rukávech. Na bocích a části rukávů jsou našity různobarevné kousky tkané látky; (Viz fotografie č. 511 A) (1)

b)  kalhoty bez podšívky dosahující od pasu ke kotníkům, v pase stažené šňůrkou, bez zapínání. Vnější boky jsou od horní části doprostřed pokryty stejnými našitými kousky tkané látky, jaké jsou na větrovce. Tento oděv má dvě vnitřní kapsy a vyšité nebo natištěné ozdoby na jednom z boků a jednom z konců nohavic. (Viz fotografie č. 511 B) (1)

6112 12 00

Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a na znění kódů KN 6112 a 6112 12 00.

Viz též vysvětlivky k harmonizovanému systému, k číslu 6112.

7.  Lehký pletený oděv (100 % bavlna), určený k zakrytí horní části těla, dosahující pod pás, bez rukávů a bez límce, s kulatým přiléhavým výstřihem, vyrobený z dvoubarevné látky. Vpředu má částečné zapínání zleva doprava na knoflíky. Má rovněž ozdobný řetízek, který lemuje výstřih a průramky. (Viz fotografie č. 519) (1)

6114 20 00

Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, na poznámce 8 ke kapitole 61 a na znění kódů KN 6114 a 6114 20 00.

8.  Oděv vyrobený ze tří různě zbarvených tkaných látek (100 % polyamid), určený k zakrytí dolní části těla od pasu směrem dolů do půli stehen, který obklopuje každou nohu zvlášť a nemá žádné zapínání v pase. V pase se stahuje pomocí gumy a šňůrky. ►M1  Tento oděv má na každé straně otevřenou vnitřní kapsu a pletené vnitřní spodky (65 % polyester, 35 % bavlna) všité v pase (jako u krátkých kalhot – šortek) (viz fotografie č. 509) (1)  ◄

6204 63 90

►M1  

Zařazení je stanoveno podle všeobecných pravidel 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, podle druhého odstavce poznámky 8 ke kapitole 62 a znění kódů KN 6204, 6204 63 a 6204 63 90.

Zařazení jako plavky (koupací šortky) je vyloučeno, protože tento oděv vzhledem ke svému střihu, celkovému vzhledu a přítomnosti postranních kapes bez pevného zapínání nemůže být pokládán za oděv určený k nošení výhradně nebo hlavně jako plavky (koupací šortky).

 ◄

9.  Lehký tkaný oděv (100 % polyester), s dlouhými rukávy, určený k zakrytí horní části těla, dosahující pod pás, vyrobený z vícebarevné látky. Má límec a výstřih do V a na předním díle po celé délce zapínání zleva doprava na knoflíky. Má rovněž tři ozdobné knoflíky na koncích rukávů a elastické oboustranné stahování v úrovni pasu. (Halenka) (Viz fotografie č. 516) (1)

6206 40 00

Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a na znění kódů KN 6206 a 6206 40 00.

Viz též vysvětlivky ke kombinované nomenklatuře týkající se kódu KN 6206.

(1)   Fotografie jsou pouze ilustrativní.

image

image



( 1 ) Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1.

( 2 ) Úř. věst. L 384, 30.12.1992, s. 8.

( 3 ) Úř. věst. L 365, 28.12.1990, s. 17.

( 4 ) Úř. věst. L 160, 26.6.1990, s. 1.

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU