92/29/EHSSměrnice Rady 92/29/EHS ze dne 31. března 1992 o minimálních bezpečnostních a zdravotních předpisech pro zlepšení lékařské péče na palubách plavidel

Publikováno: Úř. věst. L 113, 30.4.1992, s. 19-36 Druh předpisu: Směrnice
Přijato: 31. března 1992 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 10. dubna 1992 Nabývá účinnosti: 10. dubna 1992
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Konsolidované znění předpisu s účinností od 20. listopadu 2019

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu

►B

SMĚRNICE RADY 92/29/EHS

ze dne 31. března 1992

o minimálních bezpečnostních a zdravotních předpisech pro zlepšení lékařské péče na palubách plavidel

(Úř. věst. L 113 30.4.1992, s. 19)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  Č.

Strana

Datum

 M1

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1882/2003 ze dne 29. září 2003

  L 284

1

31.10.2003

►M2

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2007/30/ES Text s významem pro EHP ze dne 20. června 2007,

  L 165

21

27.6.2007

 M3

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1137/2008 ze dne 22. října 2008

  L 311

1

21.11.2008

►M4

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2019/1243 ze dne 20. června 2019,

  L 198

241

25.7.2019

►M5

SMĚRNICE KOMISE (EU) 2019/1834 ze dne 24. října 2019,

  L 279

80

31.10.2019




▼B

SMĚRNICE RADY 92/29/EHS

ze dne 31. března 1992

o minimálních bezpečnostních a zdravotních předpisech pro zlepšení lékařské péče na palubách plavidel



Článek 1

Definice

Pro účely této směrnice se rozumí:

a) „plavidlem“ všechny lodě plující pod vlajkou některého členského státu nebo zapsané pod plnou soudní pravomocí některého členského státu, způsobilé pro námořní plavbu nebo provozující rybolov v ústí řeky, ve veřejném nebo soukromém vlastnictví, s výjimkou

 říční plavby,

 válečných plavidel,

 rekreačních plavidel provozovaných pro neobchodní účely bez profesionální posádky a

 remorkérů plujících v přístavních zónách.

Plavidla jsou rozdělena do tří kategorií v souladu s přílohou I;

b) „zaměstnancem“ každá osoba vykonávající na palubě plavidla profesní činnost, jakož i stážisté a učni, s výjimkou přístavních lodivodů a pozemního personálu vykonávajícího práce na palubě plavidla v přístavišti;

c) „provozovatelem námořního plavidla“ registrovaný vlastník plavidla, ledaže je plavidlo pronajato bez posádky nebo je zcela nebo částečně spravováno fyzickou nebo právnickou osobou odlišnou od registrovaného vlastníka na základě dohody o správě; v tom případě je za provozovatele námořního plavidla považován nájemce plavidla bez posádky nebo fyzická nebo právnická osoba zajišťující správu plavidla;

d) „lékařským vybavením“ léčivé přípravky, zdravotnický materiál a antidota, jejichž nevyčerpávající seznam je uveden v příloze II;

e) „antidotem“ látka používaná jako prevence nebo léčba přímých nebo nepřímých zhoubných účinků způsobených jednou nebo více látkami uvedenými na seznamu nebezpečných látek v příloze III.

Článek 2

Léčivé přípravky a zdravotnický materiál – Ošetřovna – Lékař

Každý členský stát přijme nezbytná opatření, aby:

1.

 

a) všechna plavidla plující pod jeho vlajkou nebo zapsaná pod jeho plnou soudní pravomocí měla trvale na své palubě lékařské vybavení v kvalitě odpovídající alespoňpříloze II oddílům I a II pro kategorii plavidla, do které jsou zařazeny;

b) množství léčivých přípravků a zdravotnického materiálu, které má být naloženo, bylo určeno v závislosti na povaze cesty (zejména: zastávkách v přístavech, místě určení, trvání), typu nebo typech činností, které mají být vykonány během cesty, na povaze lodního nákladu a na počtu zaměstnanců;

c) obsah lékařského vybavení, pokud jde o léčivé přípravky a zdravotnický materiál, byl podrobně zapsán do kontrolního dokladu odpovídajícího alespoň obecnému rámci uvedenému v příloze IV oddílech A, B a oddíle C bodech II 1 a II 2;

2.

 

a) všechna plavidla plující pod jeho vlajkou nebo zapsaná pod jeho plnou soudní pravomocí měla pro každý ze svých záchranných vorů a člunů vodotěsnou lékárničku, která obsahuje alespoň lékařské vybavení uvedené v příloze II oddílech I a II pro plavidla kategorie C;

b) obsah lékárniček byl rovněž podrobně zapsán do kontrolního dokladu uvedeného v odst. 1 písm. c);

3. všechna plavidla s více než 500 brutto registrovanými tunami, plující pod jeho vlajkou nebo zapsaná pod jeho plnou soudní pravomocí, jejichž posádku tvoří patnáct nebo více zaměstnanců a která vykonávají plavbu delší než tři dny, měla ošetřovnu, v níž může být za uspokojivých materiálních a hygienických podmínek poskytována lékařská péče;

4. všechna plavidla plující pod jeho vlajkou nebo zapsaná pod jeho plnou soudní pravomocí, jejichž posádku tvoří sto nebo více zaměstnanců a která vykonávají mezinárodní cestu delší než tři dny, měla na palubě lékaře odpovědného za poskytování lékařské péče zaměstnancům.

Článek 3

Antidota

Každý členský stát přijme nezbytná opatření, aby:

1. všechna plavidla plující pod jeho vlajkou nebo zapsaná pod jeho plnou soudní pravomocí, která přepravují jednu nebo několik nebezpečných látek vyjmenovaných v příloze III, měla na palubě v lékařském vybavení alespoň antidota uvedená v příloze II oddíle III;

2. všechna převozní plavidla plující pod jeho vlajkou nebo zapsaná pod jeho plnou soudní pravomocí, jejichž provozní podmínky vždy neumožňují v dostatečném předstihu zjistit povahu přepravovaných nebezpečných látek, měla na palubě v lékařském vybavení alespoň antidota uvedená v příloze II oddíle III.

Je-li však na pravidelné lince předpokládaná doba přepravy kratší než dvě hodiny, mohou být antidota omezena na ta, která musí být podána v případě mimořádné naléhavosti ve lhůtě nepřesahující běžnou dobu přepravy;

3. obsah lékařského vybavení, pokud jde o antidota, byl podrobně zapsán do kontrolního dokladu odpovídajícího alespoň obecnému rámci uvedenému v příloze IV oddílech A a B a oddíle C bodě II 3.

Článek 4

Odpovědnost

Každý členský stát přijme nezbytná opatření, aby:

1.

 

a) za dodávky a obnovování lékařského vybavení všech plavidel plujících pod jeho vlajkou nebo zapsaných pod jeho plnou soudní pravomocí byl výlučně odpovědný provozovatel námořního plavidla, aniž by zaměstnancům vznikly jakékoli výdaje;

b) za správu lékařského vybavení odpovídal kapitán; kapitán může, aniž je tím dotčena tato odpovědnost, zmocnit k používání a udržování lékařského vybavení jednoho nebo více zaměstnanců určených jmenovitě s ohledem na jejich pravomoci;

2. lékařské vybavení bylo udržováno v dobrém stavu a doplňováno nebo obnovováno, jakmile to je možné, a v každém případě přednostně při běžném zásobování;

3. v naléhavých případech stanovených kapitánem po obdržení, pokud možno, lékařské zprávy, byly nezbytné léčivé přípravky, zdravotnický materiál a antidota, které nejsou na lodi, co nejrychleji opatřeny.

Článek 5

Informace a vzdělávání

Každý členský stát přijme nezbytná opatření, aby:

1. byl k lékařskému vybavení připojen jeden nebo více návodů k použití obsahující alespoň způsob použití antidot uvedených v příloze II oddíle III;

2. všechny osoby, které získají odborné vzdělání v oblasti námořnictví a rozhodnou se pro práci na plavidle, získaly základní vzdělání týkající se poskytování lékařské péče a pomoci, které se v případě nehody nebo lékařské naléhavosti musí provést okamžitě;

3. kapitán a zaměstnanec nebo zaměstnanci, kteří byli zmocněni podle čl. 4 odst. 1 písm. b) k používání lékařského vybavení, získali zvláštní vzdělání obnovované pravidelně nejméně jednou za pět let, s ohledem na zvláštní rizika a potřeby spojené s různými kategoriemi plavidel a v souladu s obecnými zásadami vymezenými v příloze V.

Článek 6

Lékařské konzultace pomocí rádia

1.  Pro zajištění lepšího pohotovostního ošetření zaměstnanců přijme každý členský stát nezbytná opatření, aby:

a) bylo určeno jedno nebo několik středisek pro bezplatné poskytování lékařské poradenské služby zaměstnancům pomocí rádia,

b) lékaři z radiokonzultačního střediska, kteří mají poskytovat své služby v rámci činnosti zmíněných středisek, byli vyškoleni pro zvláštní podmínky, které jsou na palubách plavidel.

2.  V radiokonzultačních střediscích mohou být případně vedeny se souhlasem dotyčných zaměstnanců osobní údaje zdravotní povahy, aby bylo možné optimalizovat poskytované poradenské služby.

Musí být zachována důvěrná povaha těchto údajů.

Článek 7

Kontrola

1.  Každý členský stát přijme nezbytná opatření, aby se příslušná osoba nebo příslušný orgán při roční kontrole lékařského vybavení na palubách všech plavidel plujících pod jeho vlajkou ujistily, že

 vybavení je v souladu s minimálními požadavky této směrnice,

 kontrolní doklad uvedený v čl. 2 bodu 1 písm. c) potvrzuje soulad vybavení s těmito minimálními požadavky,

 podmínky uložení lékařského vybavení jsou dobré,

 doba použitelnosti léčivých přípravků je dodržována.

2.  Kontrola lékařského vybavení uloženého na záchranných vorech se provádí během jejich roční údržby.

Tato kontrola může být výjimečně odložena nejvýše o pět měsíců.

▼M4

Článek 8

Změny příloh

Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 8a za účelem provedení ryze technických úprav příloh s cílem zohlednit technický pokrok nebo změny mezinárodních předpisů nebo specifikací a nové poznatky týkající se lékařské péče na palubách plavidel.

Pokud v řádně odůvodněných a výjimečných případech zahrnujících bezprostřední, přímé a závažné riziko pro fyzické zdraví a bezpečnost pracovníků a dalších osob je ze závažných a naléhavých důvodů nutné opatření ve velmi krátkém časovém rámci, použije se na akty v přenesené pravomoci přijaté podle tohoto článku postup stanovený v článku 8b.

▼M4

Článek 8a

Výkon přenesené pravomoci

1.  Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek stanovených v tomto článku.

2.  Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedené v článku 8 je svěřena Komisi na dobu pěti let od 26. července 2019. Komise vypracuje zprávu o přenesené pravomoci nejpozději devět měsíců před koncem tohoto pětiletého období. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období.

3.  Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v článku 8 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci.

4.  Před přijetím aktu v přenesené pravomoci Komise vede konzultace s odborníky jmenovanými jednotlivými členskými státy v souladu se zásadami stanovenými v interinstitucionální dohodě ze dne 13. dubna 2016 o zdokonalení tvorby právních předpisů ( 1 ).

5.  Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě.

6.  Akt v přenesené pravomoci přijatý podle článku 8 vstoupí v platnost, pouze pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.

Článek 8b

Postup pro naléhavé případy

1.  Akty v přenesené pravomoci přijaté podle tohoto článku vstupují v platnost bezodkladně a jsou použitelné, pokud proti nim není vyslovena námitka v souladu s odstavcem 2. V oznámení aktu v přenesené pravomoci Evropskému parlamentu a Radě se uvedou důvody použití postupu pro naléhavé případy.

2.  Evropský parlament nebo Rada mohou proti aktu v přenesené pravomoci vyslovit námitky postupem uvedeným v čl. 8a odst. 6. V takovém případě zruší Komise tento akt neprodleně poté, co jí Evropský parlament nebo Rada oznámí rozhodnutí o vyslovení námitek.

▼B

Článek 9

Závěrečná ustanovení

1.  Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 31. prosince 1994. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.

Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.

2.  Členské státy sdělí Komisi znění vnitrostátních právních předpisů, které již přijaly nebo které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.

▼M2 —————

▼M2

Článek 9a

Zpráva o uplatňování

Členské státy podají Komisi každých pět let zprávu o praktickém uplatňování této směrnice ve formě zvláštní kapitoly jednotné zprávy stanovené v čl. 17a odst. 1, 2 a 3 směrnice 89/391/EHS, která je základem pro hodnocení prováděné Komisí v souladu s čl. 17a odst. 4 uvedené směrnice.

▼B

Článek 10

Tato směrnice je určena členským státům.




PŘÍLOHA I

KATEGORIE PLAVIDEL

[čl. 1 písm. a)]

A. Plavidla pro námořní plavbu nebo námořní rybolov bez omezení dosahu plavby.

B. Plavidla pro námořní plavbu nebo námořní rybolov s dosahem plavby do 150 námořních mil od nejbližšího přístavu s odpovídajícím lékařským vybavením ( 2 ).

C. Plavidla pro přístavní plavbu, lodě a čluny, které zůstávají velmi blízko pobřeží nebo které nemají jiné vybavení než kormidelnu.

▼M5




PŘÍLOHA II

Lékařské vybavení (nevyčerpávající seznam) (*)

(čl. 1 písm. d))

(*) S ohledem na čl. 2 odst. 1 písm. a) mohou členské státy za výjimečných okolností a z objektivně opodstatněných důvodů zvážit použití alternativních léčivých přípravků nebo zdravotnického materiálu.

I.    LÉČIVÉ PŘÍPRAVKY



 

Kategorie plavidel

 

A

B

C

1. Kardiovaskulární

 

 

 

a) Kardio-cirkulační sympatomimetika

x

x

 

b) Přípravky k léčbě anginy pectoris

x

x

x

c) Diuretika

x

x

 

d) Antihemorrhagika a uterotonika, jsou-li na palubě ženy

x

x

 

e) Antihypertenziva

x

x

 

2. Léčivé přípravky působící na gastro-intestinální systém

 

 

 

a) Léčivé přípravky pro gastrické a intestinální poruchy

 

 

 

— Léčivé přípravky k léčbě žaludečních vředů a gastritidy

x

x

 

— Antiacida na ochranu sliznic v suspenzi

x

x

 

b) Antiemetika

x

x

 

c) Projímadlo

x

 

 

d) Antidiarrhoika

x

x

x

e) Antihemoroidalia

x

x

 

3. Analgetika a spasmolytika

 

 

 

a) Analgetika, antipyretika a antiflogistika

x

x

x

b) Analgetika antodyna

x

x

 

c) Spasmolytika

x

x

 

4. Léčivé přípravky na nervový systém

 

 

 

a) Anxiolytika

x

x

 

b) Neuroleptika

x

x

 

c) Léčivé přípravky proti mořské nemoci

x

x

x

d) Antiepileptika

x

x

 

5. Antialergika a antianafylaktika

 

 

 

a) Antihistaminika

x

x

 

b) Glukokortikoidy

x

x

 

6. Léčivé přípravky pro respirační systém

 

 

 

a) Bronchodilatancia

x

x

 

b) Antitussika

x

x

 

c) Léčivé přípravky užívané při nachlazení a sinusitidě

x

x

 

7. Protiinfekční léčivé přípravky

 

 

 

a) Antibiotika (nejméně dvě skupiny)

x

x

 

b) Antiparazitika

x

x

 

c) Protitetanové vakcíny a imunoglobuliny

x

x

 

d) Antimalarika, potřeba na palubě závisí na operační oblasti

x

x

 

8. Prostředky určené k rehydrataci, intravenózní výživě a náhrady krevní plazmy

x

x

 

9. Léčivé přípravky k zevnímu použití

 

 

 

a) Dermatologické

 

 

 

— Antiseptický roztok

x

x

x

— Antibiotická mast

x

x

 

— Protizánětlivá a analgetická mast

x

x

 

— Antimykotický krém

x

 

 

— Přípravky na popáleniny

x

x

x

b) Oční léčivé přípravky

 

 

 

— Antibiotické a protizánětlivé

x

x

 

— Kapky anestetické

x

x

 

— Solný roztok pro výplach očí

x

x

x

— Antiglaukomatika

x

x

 

c) Ušní léčivé přípravky

 

 

 

— Roztok anestetický a protizánětlivý

x

x

 

d) Léčivé přípravky na infekce dutiny ústní a krku

 

 

 

— Kloktadla antiseptická

x

x

 

e) Anestetika lokální

 

 

 

— Lokální anestetika zmrazující

x

 

 

— Anestetika lokální podávaná subkutánní injekcí

x

x

 

II.    ZDRAVOTNICKÝ MATERIÁL



 

Kategorie plavidel

 

A

B

C

1. Vybavení pro resuscitaci

 

 

 

— Ambuvak (nebo ekvivalent); s velkou, střední a malou maskou

x

x

 

— Kyslíkový přístroj s redukčním ventilem dovolujícím použití průmyslového lodního kyslíku, nebo rezervoár kyslíku 1

x

x

 

— Mechanická odsávačka tekutin z horních cest dýchacích

x

x

 

2. Obvazy a chirurgický šicí materiál

 

 

 

— Škrtidla

x

x

x

— Staplery nebo set chirurgického šicího materiálu s jehlou, na jedno použití

x

x

 

— Elastická adhezivní bandáž

x

x

x

— Gázová bandáž

x

x

 

— Gázová bandáž trubicovitá na obvazování prstů

x

 

 

— Stlačená sterilní gáza

x

x

x

— Sterilní rouška na popáleniny

x

x

 

— Trojcípý šátek na zlomenou ruku

x

x

 

— Rukavice na jedno použití

x

x

x

— Adhezivní obvaz

x

x

x

— Sterilní tlakový obvaz

x

x

x

— Adhezivní chirurgický šicí materiál nebo zinkoklihové obinadlo

x

x

x

— Nevstřebatelný chirurgický šicí materiál s jehlou

x

 

 

— Mastný tyl

x

x

 

3. Chirurgické nástroje

 

 

 

— Skalpely na jedno použití

x

 

 

— Buben na chirurgické nástroje z vhodného materiálu

x

x

 

— Nůžky

x

x

 

— Rozvěrače

x

x

 

— Hemostatické svorky (peány)

x

x

 

— Jehelce

x

 

 

— Břitva na jedno použití

x

 

 

4. Materiál pro lékařské prohlídky a lékařský dohled

 

 

 

— Ústní lopatka na jedno použití

x

x

 

— Reaktivní proužky na analýzu moče

x

 

 

— Teplotní tabulka

x

 

 

— Lékařský evakuační lístek

x

x

 

— Fonendoskop

x

x

 

— Tlakoměr

x

x

 

— Lékařský teploměr

x

x

 

—Teploměr používaný při podchlazení

x

x

 

— Rychlý test na malárii, potřeba na palubě závisí na operační oblasti

x

x

 

5. Materiál pro injekce, výplachy, punkce a katetrizace

 

 

 

— Materiál pro cévkování močového měchýře (vhodný pro muže a ženy)

x

 

 

— Intravenózní infuzní souprava

x

x

 

— Injekční stříkačky a jehly na jedno použití

x

x

 

6. Všeobecný zdravotnický materiál

 

 

 

— Osobní ochranné lékařské a ošetřovatelské prostředky

x

x

 

— Podložní mísa

x

 

 

— Ohřívací láhev

x

 

 

— Láhev na moč

x

 

 

— Sáček s ledem

x

 

 

7. Materiál pro imobilizaci a fixaci

 

 

 

— Sada dlah různé velikosti pro končetiny

x

x

 

— Krční ortéza

x

x

 

8. Dezinfekce, dezinsekce, profylaxe

 

 

 

— Přípravky pro dezinfekci vody

x

 

 

— Tekutý insekticid

x

 

 

— Práškový insekticid

x

 

 

(1)   Za podmínek stanovených vnitrostátními právními předpisy a/nebo zvyklostmi.

III.    ANTIDOTA



1. Léčivé přípravky

— Všeobecné

— Kardiovaskulární

— Systému gastro-intestinálního

— Systému nervového

— Systému dýchacího

— Antiinfekční

— Pro zevní použití

2 Zdravotnický materiál

— Kyslíkový přístroj (včetně prostředků na jeho údržbu)

Poznámka:

Pokud jde o podrobné provádění tohoto oddílu III, mohou se členské státy odkázat na průvodce první lékařskou pomocí v případě nehod způsobených nebezpečnými věcmi (MFAG), který je zahrnut do mezinárodního námořního kodexu o nebezpečných věcech (IMO) (konsolidované znění 1990), v platném znění.

Případná úprava tohoto oddílu III při provádění článku 8 může vzít v úvahu mimo jiné aktualizaci MFAG.

▼B




PŘÍLOHA III

NEBEZPEČNÉ LÁTKY

[čl. 1 písm. e) a čl. 3 odst. l)]

Látky uvedené v této příloze se berou v úvahu nezávisle na stavu, v jakém byly naloděny, včetně odpadů a zbytků lodního nákladu.

 Výbušné látky a předměty,

 plyny stlačené, zkapalněné nebo rozpuštěné pod tlakem,

 hořlavé kapaliny,

 hořlavé pevné látky,

 samozápalné látky,

 látky, které ve styku s vodou vyvíjejí zápalné plyny,

 látky podporující hoření,

 organické peroxidy,

 toxické látky,

 infekční látky,

 radioaktivní látky,

 žíravé látky,

 různé nebezpečné látky, to znamená všechny ostatní látky, u nichž zkušenost ukázala nebo by mohla ukázat, že představují nebezpečí takové povahy, že je třeba použít článek 3.

Poznámka

Pokud jde o podrobné provádění této přílohy, mohou se členské státy odkázat na mezinárodní námořní kodex o nebezpečných věcech (IMO) (konsolidované znění 1990)

Případná úprava této přílohy v souladu s článkem 8 může vzít v úvahu zejména aktualizaci nebo aktualizace mezinárodního námořního kodexu o nebezpečných věcech (IMO).

▼M5




PŘÍLOHA IV

Obecný rámec pro kontrolu lékařského vybavení plavidel

(čl. 2 odst. 1 písm. c) a čl. 3 odst. 3)

ODDÍL A

PLAVIDLA KATEGORIE A

I.    Identifikace plavidla

Jméno: …

Lodní vlajka: …

Domovský přístav: …

II.    Lékařské vybavení



 

Požadované množství

Skutečné množství na palubě

Poznámky (zejména případná doba použitelnosti)

1. LÉČIVÉ PŘÍPRAVKY

1.1. Kardiovaskulární

 

a) Kardio-cirkulační sympatomimetika

0

0

0

b) Přípravky k léčbě anginy pectoris

0

0

0

c) Diuretika

0

0

0

d) Antihemorrhagika a uterotonika, jsou-li na palubě ženy

0

0

0

e) Antihypertenziva

0

0

0

1.2. Léčivé přípravky působící na gastro-intestinální systém

 

 

 

a) Léčivé přípravky pro gastrické a intestinální poruchy

0

0

0

— Léčivé přípravky k léčbě žaludečních vředů a gastritidy

0

0

0

— Antiacida na ochranu sliznic v suspenzi

0

0

0

b) Antiemetika

0

0

0

c) Projímadlo

0

0

0

d) Antidiarrhoika

0

0

0

e) Antihemoroidalia

0

0

0

1.3. Analgetika a spasmolytika

 

 

 

a) Analgetika, antipyretika a antiflogistika

0

0

0

b) Analgetika antodyna

0

0

0

c) Spasmolytika

0

0

0

1.4. Léčivé přípravky na nervový systém

 

 

 

a) Anxiolytika

0

0

0

b) Neuroleptika

0

0

0

c) Léčivé přípravky proti mořské nemoci

0

0

0

d) Antiepileptika

0

0

0

1.5. Antialergika a antianafylaktika

 

 

 

a) Antihistaminika

0

0

0

b) Glukokortikoidy

0

0

0

1.6. Léčivé přípravky pro respirační systém

 

 

 

a) Bronchodilatancia

0

0

0

b) Antitussika

0

0

0

c) Léčivé přípravky užívané při nachlazení a sinusitidě

0

0

0

1.7. Protiinfekční léčivé přípravky

 

 

 

a) Antibiotika (nejméně dvě skupiny)

0

0

0

b) Antiparazitika

0

0

0

c) Protitetanové vakcíny a imunoglobuliny

0

0

0

d) Antimalarika, potřeba na palubě závisí na operační oblasti

0

0

0

1.8. Prostředky určené k rehydrataci, intravenózní výživě a náhrady krevní plazmy

0

0

0

1.9. Léčivé přípravky k zevnímu použití

 

 

 

a) Dermatologické

0

0

0

— Antiseptický roztok

0

0

0

— Antibiotická mast

0

0

0

— Protizánětlivá a analgetická mast

0

0

0

— Antimykotický krém

0

0

0

— Přípravky na popáleniny

0

0

0

b) Oční léčivé přípravky

0

0

0

— Antibiotické a protizánětlivé

0

0

0

— Kapky anestetické

0

0

0

— Solný roztok pro výplach očí

0

0

0

— Antiglaukomatika

0

0

0

c) Ušní léčivé přípravky

0

0

0

— Roztok anestetický a protizánětlivý

0

0

0

d) Léčivé přípravky na infekce dutiny ústní a krku

0

0

0

— Kloktadla antiseptická

0

0

0

e) Anestetika lokální

0

0

0

— Lokální anestetika zmrazující

0

0

0

— Anestetika lokální podávaná subkutánní injekcí

0

0

0

2. ZDRAVOTNICKÝ MATERIÁL

2.1. Vybavení pro resuscitaci

 

— Ambuvak (nebo ekvivalent); s velkou, střední a malou maskou

0

0

0

— Kyslíkový přístroj s redukčním ventilem dovolujícím použití průmyslového lodního kyslíku, nebo rezervoár kyslíku (1)

0

0

0

— Mechanická odsávačka tekutin z horních cest dýchacích

0

0

0

2.2. Obvazy a chirurgický šicí materiál

— Škrtidla

0

0

0

—Staplery nebo set chirurgického šicího materiálu s jehlou, na jedno použití

0

0

0

— Elastická adhezivní bandáž

0

0

0

— Gázová bandáž

0

0

0

— Gázová bandáž trubicovitá na obvazování prstů

0

0

0

— Stlačená sterilní gáza

0

0

0

— Sterilní rouška na popáleniny

0

0

0

— Trojcípý šátek na zlomenou ruku

0

0

0

— Rukavice na jedno použití

0

0

0

— Adhezivní obvaz

0

0

0

— Sterilní tlakový obvaz

0

0

0

— Adhezivní chirurgický šicí materiál nebo zinkoklihové obinadlo

0

0

0

— Nevstřebatelný chirurgický šicí materiál s jehlou

0

0

0

— Mastný tyl

0

0

0

2.3. Chirurgické nástroje

— Skalpely na jedno použití

0

0

0

— Buben na chirurgické nástroje z vhodného materiálu

0

0

0

— Nůžky

0

0

0

— Rozvěrače

0

0

0

— Hemostatické svorky (peány)

0

0

0

— Jehelce

0

0

0

— Břitva na jedno použití

0

0

0

2.4. Materiál pro lékařské prohlídky a lékařský dohled

0

0

0

— Ústní lopatka na jedno použití

0

0

0

— Reaktivní proužky na analýzu moče

0

0

0

— Teplotní tabulka

0

0

0

— Lékařský evakuační lístek

0

0

0

— Fonendoskop

0

0

0

— Tlakoměr

0

0

0

— Lékařský teploměr

0

0

0

— Teploměr používaný při podchlazení

0

0

0

— Rychlý test na malárii, potřeba na palubě závisí na operační oblasti

0

0

0

2.5. Materiál pro injekce, výplachy, punkce a katetrizace

0

0

0

— Materiál pro cévkování močového měchýře (vhodný pro muže a ženy)

0

0

0

— Intravenózní infuzní souprava

0

0

0

— Injekční stříkačky a jehly na jedno použití

0

0

0

2.6. Všeobecný zdravotnický materiál

0

0

0

— Osobní ochranné lékařské a ošetřovatelské prostředky

0

0

0

— Podložní mísa

0

0

0

— Ohřívací láhev

0

0

0

— Láhev na moč

0

0

0

— Sáček s ledem

0

0

0

2.7. Materiál pro imobilizaci a fixaci

0

0

0

— Sada dlah různé velikosti pro končetiny

0

0

0

— Krční ortéza

0

0

0

2.8. Dezinfekce, dezinsekce, profylaxe

0

0

0

— Přípravky pro dezinfekci vody

0

0

0

— Tekutý insekticid

0

0

0

— Práškový insekticid

0

0

0

3.ANTIDOTA

3.1. Všeobecnál

0

0

0

3.2. Kardiovaskulární

0

0

0

3.3. Systému gastro-intestinálního

0

0

0

3.4. Systému nervového

0

0

0

3.5. Systému dýchacího

0

0

0

3.6. Antiinfekční

0

0

0

3.7. Pro zevní použití

0

0

0

3.8. Jiná

0

0

0

3.9. Kyslíkový přístroj (včetně prostředků na jeho údržbu)

0

0

0

(1)   Za podmínek stanovených vnitrostátními právními předpisy a/nebo zvyklostmi.

Místo a datum: …

Podpis kapitána: …

Úřední potvrzení příslušné osoby nebo orgánu: …

ODDÍL B

PLAVIDLA KATEGORIE B

I.    Identifikace plavidla

Jméno: …

Lodní vlajka: …

Domovský přístav: …

II.    Lékařské vybavení



 

Požadované množství

Skutečné množství na palubě

Poznámky (zejména případná doba použitelnosti)

1. LÉČIVÉ PŘÍPRAVKY

1.1. Kardiovaskulární

 

a) Kardio-cirkulační sympatomimetika

0

0

0

b) Přípravky k léčbě anginy pectoris

0

0

0

c) Diuretika

0

0

0

d) Antihemorrhagika a uterotonika, jsou-li na palubě ženy

0

0

0

e) Antihypertenziva

0

0

0

1.2. Léčivé přípravky působící na gastro-intestinální systém

 

 

 

a) Léčivé přípravky pro gastrické a intestinální poruchy

0

0

0

— Léčivé přípravky k léčbě žaludečních vředů a gastritidy

0

0

0

— Antiacida na ochranu sliznic v suspenzi

0

0

0

b) Antiemetika

0

0

0

c) Antidiarrhoika

0

0

0

d) Antihemoroidalia

0

0

0

1.3. Analgetika a spasmolytika

 

 

 

a) Analgetika, antipyretika a antiflogistika

0

0

0

b) Analgetika antodyna

0

0

0

c) Spasmolytika

0

0

0

1.4. Léčivé přípravky na nervový systém

 

 

 

a) Anxiolytika

0

0

0

b) Neuroleptika

0

0

0

c) Léčivé přípravky proti mořské nemoci

0

0

0

d) Antiepileptika

0

0

0

1.5. Antialergika a antianafylaktika

 

 

 

a) Antihistaminika

0

0

0

b) Glukokortikoidy

0

0

0

1.6. Léčivé přípravky pro respirační systém

 

 

 

a) Bronchodilatancia

0

0

0

b) Antitussika

0

0

0

c) Léčivé přípravky užívané při nachlazení a sinusitidě

0

0

0

1.7. Protiinfekční léčivé přípravky

 

 

 

a) Antibiotika (nejméně dvě skupiny)

0

0

0

b) Antiparazitika

0

0

0

c) Protitetanové vakcíny a imunoglobuliny

0

0

0

d) Antimalarika, potřeba na palubě závisí na operační oblasti

0

0

0

1.8. Prostředky určené k rehydrataci, intravenózní výživě a náhrady krevní plazmy

0

0

0

1.9. Léčivé přípravky k zevnímu použití

 

 

 

a) Dermatologické

0

0

0

— Antiseptický roztok

0

0

0

— Antibiotická mast

0

0

0

— Protizánětlivá a analgetická mast

0

0

0

— Přípravky na popáleniny

0

0

0

b) Oční léčivé přípravky

0

0

0

— Antibiotické a protizánětlivé

0

0

0

— Kapky anestetické

0

0

0

— Solný roztok pro výplach očí

0

0

0

— Antiglaukomatika

0

0

0

c) Ušní léčivé přípravky

0

0

0

— Roztok anestetický a protizánětlivý

0

0

0

d) Léčivé přípravky na infekce dutiny ústní a krku

0

0

0

— Kloktadla antiseptická

0

0

0

e) Anestetika lokální

0

0

0

— Anestetika lokální podávaná subkutánní injekcí

0

0

0

2. ZDRAVOTNICKÝ MATERIÁL

2.1. Vybavení pro resuscitaci

 

— Ambuvak (nebo ekvivalent); s velkou, střední a malou maskou

0

0

0

— Kyslíkový přístroj s redukčním ventilem dovolujícím použití průmyslového lodního kyslíku, nebo rezervoár kyslíku (1)

0

0

0

— Mechanická odsávačka tekutin z horních cest dýchacích

0

0

0

2.2. Obvazy a chirurgický šicí materiál

— Škrtidla

0

0

0

— Staplery nebo set chirurgického šicího materiálu s jehlou, na jedno použití

0

0

0

— Elastická adhezivní bandáž

0

0

0

— Gázová bandáž

0

0

0

— Stlačená sterilní gáza

0

0

0

— Sterilní rouška na popáleniny

0

0

0

— Trojcípý šátek na zlomenou ruku

0

0

0

— Rukavice na jedno použití

0

0

0

— Adhezivní obvaz

0

0

0

— Sterilní tlakový obvaz

0

0

0

—Adhezivní chirurgický šicí materiál nebo zinkoklihové obinadlo

0

0

0

— Mastný tyl

0

0

0

2.3. Chirurgické nástroje

— Buben na chirurgické nástroje z vhodného materiálu

0

0

0

— Nůžky

0

0

0

— Rozvěrače

0

0

0

— Hemostatické svorky (peány)

0

0

0

2.4. Materiál pro lékařské prohlídky a lékařský dohled

0

0

0

— Ústní lopatka na jedno použití

0

0

0

— Lékařský evakuační lístek

0

0

0

— Fonendoskop

0

0

0

— Tlakoměr

0

0

0

— Lékařský teploměr

0

0

0

— Teploměr používaný při podchlazení

0

0

0

— Rychlý test na malárii, potřeba na palubě závisí na operační oblasti

0

0

0

2.5. Materiál pro injekce, výplachy, punkce a katetrizace

0

0

0

— Intravenózní infuzní souprava

0

0

0

— Injekční stříkačky a jehly na jedno použití

0

0

0

2.6. Všeobecný zdravotnický materiál

0

0

0

— Osobní ochranné lékařské a ošetřovatelské prostředky

0

0

0

2.7. Materiál pro imobilizaci a fixaci

0

0

0

— Sada dlah různé velikosti pro končetiny

0

0

0

— Krční ortéza

0

0

0

3. ANTIDOTA

3.1. Všeobecná

0

0

0

3.2. Kardiovaskulární

0

0

0

3.3. Systému gastro-intestinálního

0

0

0

3.4. Systému nervového

0

0

0

3.5. Systému dýchacího

0

0

0

3.6. Antiinfekční

0

0

0

3.7. Pro zevní použití

0

0

0

3.8. Jiná

0

0

0

3.9. Kyslíkový přístroj (včetně prostředků na jeho údržbu)

0

0

0

(1)   Za podmínek stanovených vnitrostátními právními předpisy a/nebo zvyklostmi.

Místo a datum: …

Podpis kapitána: …

Úřední potvrzení příslušné osoby nebo orgánu: …

ODDÍL C

PLAVIDLA KATEGORIE C

I.    Identifikace plavidla

Jméno: …

Lodní vlajka: …

Domovský přístav: …

II.    Lékařské vybavení



 

Požadované množství

Skutečné množství na palubě

Poznámky (zejména případná doba použitelnosti)

1. LÉČIVÉ PŘÍPRAVKY

1.1. Kardiovaskulární

 

a) Přípravky k léčbě anginy pectoris

0

0

0

1.2. Léčivé přípravky působící na gastro-intestinální systém

 

 

 

a) Antidiarrhoika

0

0

0

1.3. Analgetika a spasmolytika

 

 

 

a) Analgetika, antipyretika a antiflogistika

0

0

0

1.4. Léčivé přípravky na nervový systém

 

 

 

c) Léčivé přípravky proti mořské nemoci

0

0

0

1.5. Léčivé přípravky k zevnímu použití

 

 

 

a) Dermatologické

0

0

0

— Antiseptický roztok

0

0

0

— Přípravky na popáleniny

0

0

0

b) Oční léčivé přípravky

0

0

0

— Solný roztok pro výplach očí

0

0

0

2. ZDRAVOTNICKÝ MATERIÁL

2.1. Obvazy a chirurgický šicí materiál

– Škrtidla

0

0

0

– Elastická adhezivní bandáž

0

0

0

– Stlačená sterilní gáza

0

0

0

– Rukavice na jedno použití

0

0

0

– Adhezivní obvaz

0

0

0

– Sterilní tlakový obvaz

0

0

0

– Adhezivní chirurgický šicí materiál nebo zinkoklihové obinadlo

0

0

0

3. ANTIDOTA

3.1. Všeobecná

0

0

0

3.2. Kardiovaskulární

0

0

0

3.3. Systému gastro-intestinálního

0

0

0

3.4. Systému nervového

0

0

0

3.5. Systému dýchacího

0

0

0

3.6. Antiinfekční

0

0

0

3.7. Pro zevní použití

0

0

0

3.8. Jiná

0

0

0

3.9. Kyslíkový přístroj (včetně prostředků na jeho údržbu)

0

0

0

Místo a datum: …

Podpis kapitána: …

Úřední potvrzení příslušné osoby nebo orgánu: …

▼B




PŘÍLOHA V

LÉKAŘSKÉ VZDĚLÁNÍ KAPITÁNA A URČENÝCH ZAMĚSTNANCŮ

(čl. 5 odst. 3)

I.

 

1. Získání základních znalostí z fyziologie, symptomatologie a terapeutiky.

2. Získání znalostí o zdravotní prevenci, zejména v oblasti osobní a kolektivní hygieny, a znalostí o možných profylaktických opatřeních.

3. Získání praktické schopnosti týkající se základního léčení a způsobů bezpečnostní evakuace.

Pro osoby odpovědné za péči na palubách plavidel kategorie A musí být praktické vzdělání, pokud možno, získáno v nemocničním prostředí.

4. Získání dobré znalosti o možnostech využívání lékařských konzultací na dálku.

II. Lékařské vzdělávání musí brát v úvahu programy vymezené nejnovějšími obecně uznávanými mezinárodními dokumenty.



( 1 ) Úř. věst. L 123, 12.5.2016, s. 1.

( 2 ) Kategorie B se vztahuje na plavidla pro námořní plavbu nebo rybolov na moři s dosahem plavby do 175 námořních mil od nejbližšího přístavu s odpovídajícím lékařským vybavením, která zůstávají nepřetržitě v dosahu záchranné služby zajišťované vrtulníky. K tomuto účelu poskytne každý členský stát aktuální informace o zónách a podmínkách, za jakých vrtulníky systematicky zajišťují lékařskou záchrannou službu,

a) ostatním členským státům a Komisi a

b) kapitánům plavidel plujících pod jeho vlajkou nebo zapsaných pod jeho plnou soudní pravomocí, na které se vztahuje nebo na které by se mohl vztahovat první pododstavec této poznámky pod čarou, co nejvhodnějším způsobem, zejména prostřednictvím radiokonzultačních středisek, středisek pro koordinaci pomoci nebo pobřežních radiostanic.

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU