90/44/EHSSMĚRNICE RADY ze dne 22. ledna 1990, kterou se mění směrnice 79/373/EHS o uvádění krmných směsí na trh (90/44/EHS)

Publikováno: Úř. věst. L 27, 31.1.1990, s. 35-44 Druh předpisu: Směrnice
Přijato: 22. ledna 1990 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 30. ledna 1990 Nabývá účinnosti: 30. ledna 1990
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Konsolidované znění předpisu s účinností od 24. prosince 1991

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

►B

SMĚRNICE RADY

ze dne 22. ledna 1990,

kterou se mění směrnice 79/373/EHS o uvádění krmných směsí na trh

(90/44/EHS)

(Úř. věst. L 027, 31.1.1990, p.35)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  No

page

date

►M1

SMĚRNICE RADY 91/681/EHS ze dne 19. prosince 1991

  L 376

20

31.12.1991




▼B

SMĚRNICE RADY

ze dne 22. ledna 1990,

kterou se mění směrnice 79/373/EHS o uvádění krmných směsí na trh

(90/44/EHS)



RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na článek 43 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise ( 1 ),

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu ( 2 ),

s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru ( 3 ),

vzhledem k tomu, že směrnice 79/373/EHS ( 4 ), naposledy pozměněná směrnicí 87/235/EHS ( 5 ), stanoví pravidla pro uvádění krmných směsí na trh v rámci Společenství;

vzhledem k tomu, že podle platných právních předpisů Společenství se členské státy mohou v určitých případech odchýlit od pravidel Společenství, zejména pokud jde o označování a volbu komponentů;

vzhledem k tomu, že s ohledem na dovršení vnitřního trhu by měly být odstraněny veškeré vnitrostátní odchylky, které by mohly nadále bránit volnému pohybu krmnýchsměsí nebo které byvytvářely nerovné podmínky hospodářské soutěže;

vzhledem k tomu, že nejvhodnější metodou k odstranění současných nesrovnalostí pokud jde o pravidla označování, je stanovit — na úrovni Společenství — seznam údajů pro prohlášení, která buď musí, nebo mohou být na základě dobrovolnosti uváděny osobou odpovědnou za označování;

vzhledem k tomu, že záměrem směrnice 79/373/EHS, pokud jde o označování, je zajistit, aby zemědělci byli objektivně a pokud možno přesně informováni o složení a použití krmiv; že je důležité zajistit, aby přesnost údajů pro prohlášení mohla být úředně ověřena v souladu s příslušnými ustanoveními výše uvedené směrnice ve všech stadiích uvádění krmiv na trh;

vzhledem k tomu, že prohlášení o komponentech obsažených v krmivech může představovat v určitých případech důležitou informaci pro chovatele;

vzhledem k tomu, že množstevní stanovení komponentů v krmivech pro hospodářská zvířatavyvolává v současné době při kontrole určité těžkosti, především z hlediskavlastností použitých produktů, složitosti směsí či použitého výrobníh o postupu;

vzhledem k tomu, že je proto v této fázi vhodné dát přednost, alespoň u krmiv pro hospodářská zvířata, jednodušší formě prohlášení, která by se měla omezit na uvedení surovin bez udání jejich množství; že musí být rovněž ponechána možnost vytváření skupin, do kterých by bylo možno pod společným názvem zahrnout několik komponentů; že takové skupiny komponentů již byly vytvořeny směrnicí Komise 82/475/EHS ( 6 ) u krmnýchsměsí pro domácí zvířata, měla by být přijata obdobná ustanovení i pro ostatní krmiva;

vzhledem k tomu, že by měla být přijata zvláštní ustanovení týkající se označování krmiv pro domácí zvířata, aby byl vzat v úvahu zvláštní charakter tohoto druhu krmiva;

vzhledem k tomu, že výrobci krmných směsí musí mít možnost poskytnout chovatelům i jiné informace, než stanoví směrnice 79/373/EHS, avšak poskytování takových dodatečných informací musí podléhat určitým podmínkám nebo omezením, aby byla zajištěna poctivá hospodářská soutěž mezi výrobci a objektivita informací;

vzhledem k tomu, že směrnice 79/373/EHS nyní umožňuje členským státům požadovat, aby krmné směsibyly vyrobeny z určitých komponentů nebo aby určité komponenty neobsahovaly; že překážky, které vyplývají z takových omezení, musí být odstraněny na úrovni Společenství přijetím seznamu komponentů používaných pro výrobu krmných směsí a seznamu komponentů, jejichž používání musí být ze zdravotních důvodů zakázáno;

vzhledem k tomu, že seznam komponentů, které mohou být používány v krmivech, nemůže být vyčerpávající s ohledem na velkou rozmanitost produktů a vedlejších produktů, které mohou být použity, na neustálý rozvoj potravinářské technologie a na potřebu neomezovat výrobcům výběr; že tedy postačí vypracovat přehled hlavních komponentů, které se běžně používají při výrobě krmných směsí;

vzhledem k tomu, že tento přehled musí blíže stanovit obecné názvy, které budou použity k označení různých komponentů, a charakteristiky, jimž musí vyhovět, aby mohly být takto označeny;

vzhledem k tomu, že charakteristiky různých komponentů se mohou ukázat jako nedostatečné, aby samy o sobě rozlišily výrobky, které jsou velmi podobné, ale někdy kvalitativně odlišné; že je nutno pro takové zvláštní případy umožnit dodatečné stanovení minimálních požadavků na složení směsi;

vzhledem k tomu, že seznam komponentů, které mohou být používány pro výrobu krmnýchsměsí, není vyčerpávající; že členské státy jsou tedy povinny připustit, aby krmnésměsi uváděné na trh v rámci Společenství obsahovalyi jiné komponenty než ty, které jsou zahrnuty do uvedeného seznamu, za předpokladu, že jsou řádné a uspokojivé obchodní jakosti , a že jsou označeny zvláštními názvy vylučujícími jakoukoliv záměnu s komponenty, které odpovídají názvu zavedenému na úrovni Společenství;

vzhledem k tomu, že sestavení seznamu hlavních komponentů, které jsou běžně používány a prodávány pro výrobu krmných směsí, a sestavení seznamu komponentů, jejichž používání je nutno v budoucnu zakázat, jsou opatřeními vědeckého rázu; že pro usnadnění přijetí takových opatření by měl být zvolen postup zavádějící úzkou spolupráci mezi členskými státy a Komisí v rámci Stálého výborupro krmiva;

vzhledem k tomu, že k zajištění dodržování podmínek týkajících se krmných směsí musí členské státy zavést vhodné kontroly odběrem vzorků, a to nejen při uvádění krmiv do oběhu, ale i během jejich výroby; že kontrola výroby se může týkat zejména písemných záznamů výrobce,

PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:



Článek 1

Směrnice 79/373/EHS se mění takto:

1. V čl. 1 odst. 2 se vkládá nové písmeno, které zní:

„g) sbližování právních předpisů členských států týkajících se zhotovení některých výrobků v hotovém balení podle hmotnosti nebo objemu.“

2. V článku 2 se vkládá nové písmeno, které zní:

„l. dobou minimální trvanlivosti krmné směsi: datum, dokteréhosi směs v náležitých skladovacích podmínkách uchová své specifické vlastnosti.“

3. Článek 5 se nahrazuje tímto:

„Článek 5

1.  Členské státy stanoví, že krmné směsi mohou být uváděny na trh, pouze pokud jsou na jejich obalu, nádobě nebo etiketě na nich připevněné v rámečku k tomu určenému uvedeny následující údaje, které musí být jasně viditelné, snadno čitelné a nesmazatelné a za které je odpovědný výrobce, balírna, dovozce, prodejce nebo distributor usazený ve Společenství:

a) označení ‚kompletní krmivo‘, ‚doplňkové krmivo‘, ‚minerální krmivo‘, ‚melasové krmivo‘, ‚mléčná krmná směs kompletní‘ nebo ‚mléčná krmná směs doplňková‘;

b) druh nebo kategorie zvířat, kterým je krmná směs určena;

c) návod k použití s označením účelu, k němuž je krmivo určeno;

d) pro všechny krmné směsi, s výjimkou směsí určených pro domácí zvířata kromě psů a koček: komponenty, které musí být prohlášeny v souladu s článkem 5c;

e) popřípadě prohlášení o analytických složkách v případech uvedených v příloze v části A;

f) podle okolností prohlášeníuvedená v příloze v části B ve sloupcích 1, 2 a 3;

g) název nebo obchodní firma a adresa nebo sídlo osoby odpovědné za údaje uvedené v tomto odstavci;

h) u pevných produktů čistá hmotnost v jednotkách hmotnosti a u tekutých produktů v hmotnostních nebo objemových jednotkách;

i) doba minimální trvanlivosti v souladu s čl. 5d odst. 1;

j) číslo šarže, pokud není uvedeno datum výroby.

2.  Členské státy stanoví, že v případě krmných směsí dodávaných v cisternových vozech nebo podobných vozidlech anebo v souladu s čl. 4 odst. 2 se údaje stanovené v odstavci 1 tohoto článku uvedou v průvodním listu. Pokud se jedná o malé množství, které je určeno pro konečného uživatele, postačí, bude-li kupující o těchto údajích vhodným způsobem informován v místě prodeje.

3.  Členské státy stanoví, že spolu s údaji uvedenými v odstavci 1 mohou být v rámečku k tomu určenému podle odstavce 1 uvedeny pouze následující doplňující údaje:

a) identifikační značka nebo ochranná známka osoby odpovědné za údaje na etiketě;

b) název nebo obchodní firma a adresa nebo sídlo výrobce, není-li tento odpovědný za údaje na etiketě;

c) případně číslo šarže;

d) země produkce nebo výroby;

e) cena produktu;

f) obchodní název nebo ochranná známka produktu;

g) u krmných směsí určených pro domácí zvířata kromě psů a koček komponenty v souladu s článkem 5c;

h) popřípadě údaje týkající se ustanovení čl. 14 písm. a);

i) údaje o fyzikálním stavu krmiva nebo specifické zpracování, kterému bylo podrobeno;

j) popřípadě prohlášení o analytických složkách v případech stanovených v příloze v části A;

k) prohlášení stanovená v příloze v části B ve sloupcích 1, 2 a 4;

l) datum výroby vyznačené podle čl. 5d odst. 2.

4.  Členské státy mohou prokrmiva vyráběná a uváděná na trh na jejich území:

a) povolit, aby údaje stanovené v odst. 1 písm. b) až f) a písm. h) byly uváděny pouze v průvodním listu;

b) stanovit úřední číselné kódy umožňující identifikaci výrobce, pokud tento není odpovědný za údaje na etiketě;

5.  Členské státy stanoví, že:

a) v případě krmných směsí složených nejvýše ze tří komponentů se údaje uvedené v odst. 1 písm. b) a c) nevyžadují, pokud jsou jednotlivé komponenty jasně uvedeny v názvu;

b) u směsí z celých zrn se prohlášení uvedená v odst. 1 písm. e) a f) nevyžadují; mohou však být poskytnuty;

c) u krmiv určených pro domácí zvířata kromě psů a koček může být označení ‚kompletní krmivo‘ nebo ‚doplňkové krmivo‘ nahrazeno označením ‚krmná směs‘. V tomto případě jsou prohlášení požadovaná nebo přípustná podle tohoto článku stejná jako prohlášení stanovená pro kompletníkrmiva;

d) doba minimální trvanlivosti, čistá hmotnost a číslo šarže mohou být vyznačeny mimo rámeček vyhrazený pro údaje uvedené v odstavci 1; v takovém případě budou výše uvedené údaje doprovázeny údajem, kde se informace nachází.

6.  U krmných směsí pro domácí zvířata označení:

a) v anglickém jazyce ‚compound feedingstuff‘, ‚complementary feedingstuff‘ a ‚complete feedingstuff‘ mohou být nahrazena označeními ‚compound pet food‘, ‚complementary pet food‘ a ‚complete pet food‘;

b) ve španělském jazyce ‚pienso‘ může být nahrazeno označením ‚alimento‘;

c) v holandském jazyce ‚mengvoeder‘, ‚aanvullend diervoeder‘ a ‚volledig diervoeder‘ mohou být nahrazena označeními ‚samengesteld voeder‘, ‚aanvullend samengesteld voeder‘ a ‚volledig samengesteld voeder‘.“

4. Články 5a a 5b se zrušují.

5. Vkládají se nové články, které znějí:

„Článek 5c

1.  Pokud jsou uváděny údaje o jednotlivých komponentech, musí být uvedeny všechny použité komponenty.

2.  Uvádění výčtu komponentů má tato pravidla:

a) krmné směsi pro zvířata s výjimkou domácích zvířat: výčet komponentů v sestupném pořadí podle jejich hmotnostníhopodílu;

b) krmné směsi určené pro domácí zvířata: výčet komponentů seudává buď podle obsaženého množství nebo v sestupném pořadí podle jejich hmotnostního podílu.

3.  Komponenty se uvádějí podsvými specifickými názvy; v souladu s čl. 10 písm. a) však budou vytvořeny kategorie sdružující několik komponentů; v tomto případě specifický název komponentu může být nahrazen názvem kategorie, do níž komponent náleží.

Použití jedné z těchto dvou forem prohlášení vylučuje použití druhé, s výjimkou případů, kdy jeden z komponentů nepatří do žádné z vytvořených kategorií; v takovém případě je komponent označen svým specifickým názvem a uveden v pořadí podle jeho hmotnostního podílu v závislosti na kategoriích.

4.  Pokud nebyla přijata žádná opatření podle článku 10 písm. a), členské státy mohou zachovat stávající kategorie a připustit, aby označení komponentůbylo nahrazeno označením kategorií.

5.  Označování krmných směsí pro domácí zvířata může rovněž upozorňovat na přítomnost nebo nízký obsah jedné nebo více komponentů, které mají pro vlastnosti krmiva zásadní význam. V takovém případě musí být minimální nebo maximální obsah, vyjádřený v procentech hmotnosti uvedenéhokomponentu či komponentů, jasně vyznačen buď vedle prohlášení upozorňujícího na tento komponent či komponenty nebo ve výčtu komponentů, nebo musí být uvedena tento komponent či komponenty a jeho procentuální podíl vedle odpovídající kategorie komponentů.

Článek 5d

1.  Doba minimální trvanlivosti je vyznačena následovně:

 ‚spotřebujte do…‘ s uvedením data (den, měsíc a rok) u krmiv mikrobiologicky snadno podléhajících zkáze,

 ‚minimální trvanlivost do…‘ s uvedením data (měsíc a rok) u ostatních krmiv.

Pokud uvedení doby minimální trvanlivosti vyžadují i jiné předpisy Společenství týkající se krmných směsí, bude uvedena jen jedna, a to nejkratší.

2.  Datum výroby je vyznačeno následovně:‚vyrobeno… (x dnů, měsíců nebo roků) před uplynutím vyznačené doby minimální trvanlivosti‘.

V případech podle čl. 5 odst. 5 písm. d) je výše uvedený údaj doplněn údajem, kde je trvanlivost vyznačena.

Článek 5e

Osoba odpovědná za údaje uvedené na etiketě krmné směsi může poskytnout informace nad rámec požadavků této směrnice.

Tyto informace však:

 nesmějí udávat přítomnost nebo obsah jiných analytických složek než těch, jejichž prohlášení je stanoveno v článku 5,

 nesmějí uvádět uživatele v omyl zejména tím, že poukazují na účinky nebo vlastnosti, které krmiva nemají nebo vyvolávají dojem, že krmiva mají zvláštní vlastnosti, i když tyto vlastnosti mají všechna podobná krmiva,

 nesmí tvrdit, že krmivo je prevencí proti chorobě, zmírňuje ji nebo léčí,

 musí uvádět objektivní a měřitelné skutečnosti, které mohou být prokázány,

 musí být zřetelně odděleny od všech údajů stanovených v článku 5.“

6. Článek 6 se nahrazují tímto:

„Článek 6

Členské státy stanoví, že při uvádění krmných směsí na trh se použijí obecná ustanovení uvedená v příloze v části A.“

7. Články 7 a 8 se zrušují.

8. Článek 10 se nahrazuje těmito články:

„Článek 10

Postupem podle článku 13 a v souladu s vývojem vědecko-technických poznatků:

a) se nejpozději do 22. ledna 1991 stanoví kategorie zahrnující více komponentů;

b) bude vytvořen nevýlučný seznam hlavních komponentů, které se běžně používají a uvádějí do oběhu pro účely přípravy krmných směsíurčených pro jiné druhy zvířat než jsou domácí zvířata; pro každý výrobek je v seznamu uveden obecný název a popis; navíc mohou být v určitých případech stanoveny minimální požadavky na složení, pokud se ukáže, že jsou taková opatření nezbytná pro lepší identifikaci komponentů;

c) bude sestaven seznam komponentů, jejichž použití je v krmných směsích zakázáno pro ohrožení zdraví lidí nebo zvířat;

d) mohou být stanoveny metody pro výpočet energetické hodnoty krmných směsí;

e) se přijímají změny přílohy a seznamu uvedeného pod písmeny b) a c).

Článek 10a

1.  Členské státy stanoví, že komponenty zahrnuté do seznamu uvedeného v čl. 10 písm. b) mohou být prohlášeny jako komponenty pouze pod názvy uvedenými v seznamu a za předpokladu, že odpovídají popisu a vyhovují případným minimálním požadavkům na složení, které jsou v něm stanoveny.

2.  Aniž jsou dotčena ustanovení čl. 10 písm. c), členské státy mohou rovněž povolit uvádění jiných komponentů než těch, které jsou uvedeny v seznamu podle čl. 10 písm. b), na trh za předpokladu, že jsou řádné a uspokojivé obchodní jakosti, a jsou prohlášeny pod jinými názvy, které nemohou kupujícího uvést v omyl.“

9. Článek 11 se nahrazují tímto:

„Článek 11

Pro účely obchodování mezi členskými státy jsou údaje na obalu, nádobě nebo etiketě na ní připevněné uvedeny alespoň v jednom ze státních nebo úředních jazyků země určení.“

10. Článek 12 se nahrazuje tímto:

„Článek 12

Členské státy přijmou všechna nezbytná opatření k tomu, aby během výroby nebo při uvádění na trh byla prováděna úřední kontrola dodržování podmínek stanovených touto směrnicí alespoň odběrem vzorků.“

11. Příloha se nahrazuje přílohou připojenou k této směrnici.

Článek 2

Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do 22. ledna 1992. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.

▼M1

Členské státy však stanoví, že krmné směsi vyrobené před 22. lednem 1992 v souladu s tehdy platnými právními předpisy členského státu, i když neodpovídají požadavkům této směrnice, mohou být uváděny na trh až do 31. prosince 1992.

▼B

Článek 3

Tato směrnice je určena členským státům.




PŘÍLOHA




„PŘÍLOHA

ČÁST A

Obecná ustanovení

1.

Uváděné obsahy nebo obsahy, které je třeba prohlásit, se vztahují k hmotnosti krmné směsi jako takové, pokud není stanoveno jinak.

2.

Obsah vlhkosti v krmivu musí být uveden, pokud přesahuje:

 7 % u mléčných krmných směsí a jiných krmných směsí s obsahem mléčných výrobků vyšším než 40 %,

 5 % u minerálních krmiv neobsahujících organické látky,

 10 % u minerálních krmiv s obsahem organických látek,

 14 % u ostatních krmných směsí.

U krmných směsí s obsahem vlhkosti nepřesahujícím výše uvedené meze můžebýt tento obsah rovněž prohlášen.

3.

Obsah popela nerozpustného v kyselině chlorovodíkové nesmí u krmných směsí obsahujících převážně vedlejší produkty z rýže překročit 3,3 % v sušině a u ostatních krmných směsí 2,2 % v sušině.

Obsah 2,2 % však může být překročen v případě:

 krmných směsí obsahujících povolená minerální pojiva,

 minerálních krmiv,

 krmných směsí obsahujících více než 50 % cukrovarských řízků nebo cukrovkové dřeně,

 krmných směsí určených pro chované ryby s obsahem rybímoučky vyšším než 15 %,

a za předpokladu, že obsah je prohlášen jako procentuální podíl z krmiva jako takového.

U krmných směsí s obsahem popela nerozpustného v kyselině chlorovodíkové, který nepřesahuje výše uvedené meze, může být tento obsah rovněž prohlášen.

4.

Obsah železa v mléčných krmných směsích pro telata o živé váze do 70 kilogramů včetně musí být nejméně 30 miligramů na kilogram kompletního krmiva o obsahu vlhkosti 12 %.

5.

Pokud se na základě úřední kontroly podle článku 12 zjistí, že složení krmnésměsi, s výjimkou směsí pro domácí zvířata, se odchyluje od prohlášené obsahu, uplatní se, s výhradou ustanovení článku 3, přinejmenším následující přípustná odchylka:

5.1

je-li zjištěný obsah nižší než obsah prohlášený:

5.1.1

hrubý protein

 2 jednotky pro prohlášené obsahy rovnající se nebo vyšší než 20 %,

 10 % prohlášeného obsahu u prohlášených obsahů nižších než 20 %, ale ne nižších než 10 %,

5.1.2

veškerý cukr:

 2 jednotky pro prohlášené obsahy rovnající se nebo vyšší než 20 %,

 10 % prohlášeného obsahu u prohlášených obsahů nižších než 20 %, ale ne nižších než 10 %,

 1 jednotka pro prohlášené obsahy nižší než 10 %;

5.1.3

škrob a veškerý cukr se škrobem:

 2,5 jednotky pro prohlášené obsahy rovnající se nebo vyšší než 25 %,

 10 % prohlášeného obsahu u prohlášených obsahů nižší než 25 %, ale ne nižších než 10 %,

 1 jednotka pro prohlášené obsahy nižší než 10 %;

5.1.4

hrubé oleje a tuky:

 1,5 jednotky pro prohlášené obsahy rovnající se nebo vyšší než 15 %,

 10 % prohlášeného obsahu u prohlášených obsahů nižších než 15 %, ale ne nižších než 8 %,

 0,8 jednotky pro prohlášené obsahy nižší než 8 %;

5.1.5

sodík, draslík a hořčík:

 1,5 jednotky pro prohlášené obsahy rovnající se nebo vyšší než 15 %,

 10 % prohlášeného obsahu u prohlášených obsahů nižších než 15 %, ale ne nižších než 7,5 %,

 0,75 jednotky pro prohlášené obsahy nižší než 7,5 %, ale ne nižší než 5 %,

 15 % prohlášeného obsahu u prohlášených obsahů nižších než 5 %, ale ne nižších než 0,7 %,

 0,1 jednotky pro prohlášené obsahy nižší než 0,7 %;

5.1.6

celkový fosfor a vápník:

 1,2 jednotky pro prohlášené obsahy rovnající se nebo vyšší než 16 %,

 7,5 % prohlášeného obsahu u prohlášených obsahů nižších než 16 %, ale ne nižších než 12 %,

 0,9 jednotky pro prohlášené obsahy nižší než 12 %, ale ne nižší než 6 %,

 15 % prohlášeného obsahu u prohlášených obsahů nižších než 6 %, ale ne nižších než 1 %,

 0,15 jednotky pro prohlášené obsahy nižší než 1 %;

5.1.7

methionin, lyzin a threonin:

 15 % prohlášeného obsahu;

5.1.8

cystin a tryptofan:

 20 % prohlášeného obsahu.

5.2

Je-li zjištěný obsah vyšší než obsah prohlášený:

5.2.1

vlhkost:

 1 jednotka pro prohlášené obsahy rovnající se nebo vyšší než 10 %,

 10 % prohlášeného obsahu u prohlášených obsahů nižších než 10 %, ale ne nižších než 5 %,

 0,5 jednotky pro prohlášené obsahy nižší než 5 %;

5.2.2

hrubý popel:

 1 jednotka proprohlášené obsahy rovnající se nebo vyšší než 10 %,

 10 % prohlášeného obsahu u prohlášených obsahů nižších než 10 %, ale ne nižších než 5 %,

 0,5 jednotky pro prohlášené obsahy nižší než 5 %;

5.2.3

hrubá vláknina:

 1,8 jednotky proprohlášené obsahy rovnající se nebo vyšší než 12 %,

 15 % prohlášeného obsahu u prohlášených obsahů nižších než 12 %, ale ne nižších než 6 %,

 0,9 jednotky proprohlášené obsahy nižší než 6 %;

5.2.4

popel nerozpustný v kyselině chlorovodíkové:

 1 jednotka pro prohlášené obsahy rovnající se nebo vyšší než 10 %,

 10 % prohlášeného obsahu u prohlášených obsahů nižších než 10 %, ale ne nižších než 4 %,

 0,4 jednotky proprohlášené obsahy nižší než 4 %.

5.3

Je-li zjištěná odchylka opačná než odpovídající odchylka uvedená v bodech 5.1 a 5.2:

5.3.1

 hrubý protein, hrubé oleje a tuky, veškerý cukr, škrob: dvojnásobná přípustná odchylka v porovnání s odchylkou přípustnou pro tyto látky v bodě 5.1,

 celkový fosfor, vápník, draslík, hořčík, sodík, hrubý popel, hrubá vláknina: trojnásobná přípustná odchylka v porovnání s odchylkou přípustnou pro tyto látky v bodech 5.1 a 5.2.

6.

Pokud se na základě úřední kontroly podle článku 12 zjistí, že složení krmné směsi pro domácí zvířata se odchyluje od prohlášeného obsahu, uplatní se, s výhradou ustanovení článku 3, přinejmenším následující přípustná odchylka:

6.1

Je-li zjištěný obsah nižší než obsah prohlášený:

6.1.1

hrubý protein:

 3,2 jednotky pro prohlášené obsahy rovnající se nebo vyšší než 20 %,

 16 % prohlášeného obsahu u prohlášených obsahů nižších než 20 %, ale ne nižších než 12,5 %,

 2 jednotky pro prohlášené obsahy nižší než 12,5 %;

6.1.2

hrubé oleje a tuky:

 2,5 jednotky prohlášeného obsahu.

6.2

Je-li zjištěný obsah vyšší než obsah prohlášený:

6.2.1

vlhkost:

 3 jednotky pro prohlášené obsahy rovnající se nebo vyšší než 40 %,

 7,5 % prohlášeného obsahu u prohlášených obsahů nižších než 40 %, ale ne nižších než 20 %,

 1,5 jednotky pro prohlášené obsahy nižší než 20 %;

6.2.2

hrubý popel:

 1,5 jednotky prohlášeného obsahu;

6.2.3

hrubá vláknina:

 1 jednotka prohlášeného obsahu.

6.3

Je-li zjištěná odchylka opačná než odpovídající odchylka uvedená v bodech 6.1 a 6.2:

6.3.1

hrubý protein

 dvojnásobná přípustná odchylka v porovnání s ochylkou přípustnou pro tuto látku v bodě 6.1.1;

6.3.2

hrubé oleje a tuky:

 stejná přípustná odchylka jako v bodě 6.1.2;

6.3.3

hrubý popel, hrubá vláknina:

 trojnásobná přípustná odchylka v porovnání s odchylkou přípustnou pro tyto látky v bodě 6.2.2 a 6.2.3.

ČÁST B

Prohlášení analytických složek



Krmiva

Analytické složky a obsahy

Druh nebo kategorie zvířat

(1)(2)Povinné prohlášení podle čl. 5 odst. 1 písm. f)

Nepovinné prohlášení podle čl. 5 odst. 3 písm. k)

(1)

(2)

(3)

(4)

Kompletní krmiva

—  hrubý protein

right accolade zvířata kromě domácích zvířat jiných než psi a kočky
right accolade domácí zvířata kromě psů a koček
 

—  hrubé oleje a tuky

 

—  hrubá vláknina

 

—  hrubý popel

 

—  lyzin

prasata

zvířata kromě prasat

 

—  methionin

drůbež

zvířata kromě drůbeže

 

—  cystin

right accolade všechna zvířata
 

—  threonin

 

—  tryptofan

 

—  obsah energie

drůbež (prohlášení podle metody EHS)

 

prasata a přežvýkavci (prohlášení podle úředních metod jednotlivých států)

 

—  škrob

right accolade všechna zvířata
 

—  veškerý cukr vyjádřený jako sacharosa

 

—  veškerý cukr se škrobem

 

—  vápník

 

—  sodík

 

—  fosfor

 

—  hořčík

 

—  draslík

Doplňková krmiva — minerální

—  hrubý protein

right accolade všechna zvířata
 

—  hrubá vláknina

 

—  hrubý popel

 

—  hrubé oleje a tuky

 
 

—  lyzin

 

—  methionin

 

—  cystin

 

—  threonin

 

—  tryptofan

 

—  vápník

right accolade všechna zvířata
 
 

—  fosfor

 
 

—  sodík

 
 

—  hořčík

přežvýkavci

jiná zvířata než přežvýkavci

 

—  draslík

všechna zvířata

Doplňková krmiva — melasová

—  hrubý protein

right accolade všechna zvířata
 
 

—  hrubá vláknina

 
 

—  veškerý cukr vyjádřený jako sacharosa

 
 

—  hrubý popel

 
 

—  hrubé oleje a tuky

 
 
 

—  vápník

right accolade všechna zvířata
 

—  fosfor

 

—  sodík

 

—  draslík

 

—  hořčík ≥ 0,5 %:

přežvýkavci

zvířata jiná než přežvýkavci

 

< 0,5 %

všechna zvířata

Doplňková krmiva – ostatní

—  hrubý protein

zvířata kromě domácích zvířat jiných než psi a kočky

domácí zvířata kromě psů a koček

 

—  hrubé oleje a tuky

 

—  hrubá vláknina

 

—  hrubý popel

 

—  vápník ≥ 5 %

zvířata kromě domácích

domácí zvířata

 

< 5 %

všechna zvířata

 

—  fosfor ≥ 2 %

zvířata kromě domácích

domácí zvířata

 

< 2 %

 
 

—  hořčík ≥ 0,5 %

přežvýkavci

zvířata kromě přežvýkavců

 

< 0,5 %

right accolade všechna zvířata
 

—  sodík

 

—  draslík

 

—  obsah energie

drůbež (prohlášení podle metody EHS)

 

prasata a přežvýkavci (prohlášení podle úředních metod jednotlivých zemí)

 

—  lyzin

prasata

zvířata kromě prasat

 

—  methionin

drůbež

zvířata kromě drůbeže

 

—  cystin

right accolade všechna zvířata
 

—  threonin

 

—  tryptofan

 

—  škrob

 

—  veškerý cukr vyjádřený jako sacharosa

—  veškerý cukr a škrob



( 1 ) Úř. věst. C 178, 7.7.1988, s. 4 a

Úř. věst. C 100, 21.4.1989, s. 10.

( 2 ) Úř. věst. C 12, 16.1.1989, s. 382.

( 3 ) Úř. věst. C 23, 20.1.1989, s. 10.

( 4 ) Úř. věst. L 86, 6.4.1979, s. 30.

( 5 ) Úř. věst. L 102, 14.4.1987, s. 54.

( 6 ) Úř. věst. L 213, 21.7.1982, s. 27.

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU