(EHS) č. 27/85Nařízení Komise (EHS) č. 27/85 ze dne 4. ledna 1985, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 2262/84, kterým se stanoví zvláštní opatření v odvětví olivového oleje

Publikováno: Úř. věst. L 4, 5.1.1985 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 4. ledna 1985 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 5. ledna 1985 Nabývá účinnosti: 5. ledna 1985
Platnost předpisu: Ne Pozbývá platnosti: 8. listopadu 2011
Konsolidované znění předpisu s účinností od 18. prosince 1992

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

►B

NAŘÍZENÍ KOMISE (EHS) č. 27/85

ze dne 4. ledna 1985,

kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 2262/84, kterým se stanoví zvláštní opatření v odvětví olivového oleje

(Úř. věst. L 004, 5.1.1985, p.5)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  No

page

date

►M1

NAŘÍZENÍ KOMISE (EHS) č. 3818/85 ze dne 30. prosince 1985,

  L 368

20

31.12.1985

 M2

COMMISSION REGULATION (EEC) No 2427/86 of 31 July 1986 (*)

  L 210

36

1.8.1986

►M3

NAŘÍZENÍ KOMISE (EHS) č. 3602/92 ze dne 14. prosince 1992,

  L 366

31

15.12.1992



(*)

Tento akt nebyl nikdy publikován v češtině.




▼B

NAŘÍZENÍ KOMISE (EHS) č. 27/85

ze dne 4. ledna 1985,

kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 2262/84, kterým se stanoví zvláštní opatření v odvětví olivového oleje



KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2262/84 ze dne 17. července 1984, kterým se stanoví zvláštní opatření v odvětví olivového oleje ( 1 ), a zejména na článek 5 uvedeného nařízení,

vzhledem k tomu, že podle článku 1 nařízení (EHS) č. 2262/84 by měl každý členský stát, ve kterém produkce olivového oleje převyšuje určité minimální množství, zřídit zvláštní agenturu pro provádění určitých kontrol a plnění povinností v rámci režimu podpory produkce olivového oleje; že taková agentura musí být schopna plnit úkoly stanovené v uvedeném nařízení; že každá agentura musí mít tudíž určité minimální pravomoci nezbytné pro plnění těchto úkolů;

vzhledem k tomu, že pro zajištění správného a účinného provádění režimu podpory produkce čl. 1 odst. 3 nařízení (EHS) č. 2262/64 stanovuje, že dotyčný členský stát jí dá příslušné oprávnění k plnění úkolů; že každý zmíněný členský stát musí tudíž vybavit pracovníky agentury pravomocemi vstupovat do všech objektů a na pozemky, které využívají osoby podléhající kontrole pro svou profesionální činnost, vyžadovat informace a provádět nezbytná ověřování související s prováděním úkolů agentury;

vzhledem k tomu, že dotyčné členské státy musí učinit veškerá potřebná opatření k ochraně práv kontrolovaných osob, jejichž zájmy mohou být kontrolní činností dotčeny;

vzhledem k tomu, že agentura bude provádět činnost v rámci pracovního harmonogramu a rozpočtu sestavených dotyčným členským státem na základě návrhu agentury po konzultaci s Komisí; že je proto třeba navrhnout určitou minimální náplň programu a rozpočet, jakož i postup pro jejich stanovení a možné následné úpravy;

vzhledem k tomu, že podle čl. 1 odst. 4 nařízení (EHS) č. 2262/84 Komise pravidelně sleduje činnost agentur; že by proto měl být stanoven postup, podle kterého bude Komise průběžně informována o provádění těchto činností;

vzhledem k tomu, že Společenství bude během prvních tří hospodářských let podílet na financování skutečných výdajů agentur; že je třeba také stanovit způsob takového financování, jakož i postup při kontrolních činnostech spojených s tímto financováním;

vzhledem k tomu, že s ohledem na čas nutný pro založení zvláštních kontrolních agentur v producentských členských státech je třeba přijmout zvláštní prováděcí opatření pro hospodářský rok 1984/85;

vzhledem k tomu, že opatření uvedená v tomto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro oleje a tuky,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:



Článek 1

1.  V souladu s čl. 1 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2262/84 zřídí každý producentský členský stát nejpozději do 31. března 1985 zvláštní agenturu pro provádění určitých kontrol a plnění povinností stanovených v tomto nařízení.

▼M1

Pro Španělsko a Portugalsko se však lhůta prodlužuje do 1. listopadu 1986.

▼B

2.  Členské státy s produkcí, vypočtenou na základě průměrného množství, na které se vztahuje podpora produkce během posledních čtyř hospodářských roků, menší než 3000 tun, nejsou povinny zvláštní agenturu zřizovat.

Článek 2

1.  Každá agentura musí právní způsobilost potřebnou pro plnění svých úkolů.

2.  V rámci pracovního harmonogramu a rozpočtu, na které odkazuje čl. 1 odst. 4 nařízení (EHS) č. 2262/84, musí mít každá agentura samostatnost při výběru svých pracovníků, plánování činnosti a při vynakládání výdajů spojených s uskutečňováním těchto činností.

▼M3

3.  Počet stálých pracovníků agentury, jejich kvalifikace, vzdělání, odborná zkušenost a prostředky, které budou mít k dispozici, a rovněž způsob organizace činnosti agentury, by měly umožňovat plnění úkolů stanovených v čl. 1 odst. 2 nařízení (EHS) č. 2262/84.

Zejména pracovníci pověření prováděním kontrolní činnosti musí mít potřebné technické znalosti a odborné zkušenosti pro provádění kontrol uvedených v nařízení Rady (EHS) č. 3089/78 ( 2 ) a (EHS) č. 2261/84 ( 3 ) a v nařízení Komise (EHS) č. 3061/84 ( 4 ) a (EHS) č. 2677/85 ( 5 ), zejména pokud jde o hodnocení agronomických informací, provádění technických kontrol v lisovnách a prověřování skladových výkazů a účetnictví.

4.  Za účelem plnění povinností stanovených v nařízení (EHS) č. 2262/84 jsou pracovníkům uděleny členským státem odpovídající pravomoci pro získávání jakýchkoli informací nebo důkazů a provádění nezbytných kontrol u producentů, organizací producentů a jejich sdruženích, jakož i v uznaných lisovnách, a zejména:

a) oprávnění kontrolovat obchodní knihy a jinou pracovní dokumentaci;

b) oprávnění pořizovat kopie nebo výpisy z podnikového účetnictví;

c) právo požadovat ústní informace na místě;

d) právo vstupovat na území hospodářského subjektu nebo na pozemky, které jsou předmětem kontroly;

e) oprávnění k odběru vzorků olivového oleje, skladovaného fyzickými nebo právnickými osobami, které jsou předmětem kontroly.

Členské státy přijmou veškerá nezbytná opatření k zajištění ochrany práv fyzických nebo právnických osob, které jsou předmětem kontroly, v souladu s vnitrostátními právními předpisy.

Členské státy musí uznávat zjištění úředníků agentury jako závazná podle jejich vnitrostátního práva.

▼B

Článek 3

▼M3

1.  Pro každý hospodářský rok, počínaje rokem 1985/86, navrhne agentura pracovní harmonogram a rozpočet.

Aniž jsou dotčeny podmínky stanovené v platné právní úpravě Společenství, pracovní harmonogram se navrhne s ohledem na reprezentativnost hospodářských subjektů, na které se vztahuje kontrola.

Prioritní však budou oblasti činnosti nebo regiony, u kterých existuje nejvyšší riziko nesrovnalostí.

2.  Pracovní harmonogram musí zahrnovat:

a) plán pro využití údajů z informačních databází uvedených v článku 16 nařízení (EHS) č. 2261/84; tyto údaje obsahují také informace získané z registru pěstitelů oliv;

b) program kontrolních činností, jež agentura zamýšlí provést;

c) harmonogram činností, které má agentura vykonat v zájmu stanovení výnosů oliv a olivového oleje;

d) popis šetření, které má být prováděno, pokud jde o účel, k němuž je použit olivový olej, olivový olej z pokrutin a jejich vedlejších produktů, a pokud jde o původ dováženého olivového oleje a olivového oleje z pokrutin;

e) seznam všech dalších činností, které mají být prováděny na žádost členského státu nebo Komise podle čl. 1 odst. 2 druhého pododstavce nařízení (EHS) č. 2262/84;

f) podrobné údaje o odborné přípravě, kterou agentura zamýšlí umožnit svým pracovníkům;

g) seznam úředníků odpovědných za styk s Komisí.

Pro každou oblast činnosti uvedenou v pracovním programu musí agentura uvést také odhadovaný počet člověkodnů potřebných s ohledem na jednotlivé oblasti činností v pracovním harmonogramu.

▼B

3.  Rozpočet agentury musí obsahovat dostatečně podrobně uvedené tyto položky:

1. seznam pracovních míst;

2. osobní náklady;

3. administrativní náklady;

4. náklady na jednotlivé projekty;

5. investiční náklady;

6. ostatní náklady;

7. příjmy od dotyčného členského státu;

▼M3

8. příspěvek Společenství podle čl. 1 odst. 5 nařízení (EHS) č. 2262/84;

9. příjmy podle čl. 1 odst. 5 nařízení (EHS) č. 2262/84;

▼B

10. ostatní příjmy.

4.  Při sestavování návrhu pracovního harmonogramu a odhadovaného rozpočtu musí agentura přihlížet k četnosti kontrol vyžadovaných právními předpisy Společenství, ke zkušenostem získaným v minulých hospodářských letech a, aniž je tím dotčena odpovědnost dotyčného členského státu, musí vzít v úvahu poznámky a připomínky učiněné Komisí před vypracováním pracovního harmonogramu.

Článek 4

1.  Každý rok nejpozději k 15. srpnu předkládá agentura návrh pracovního harmonogramu a odhadovaného rozpočtu dotyčnému členskému státu. Členský stát na základě tohoto návrhu vypracuje pracovní harmonogram a odhad rozpočtu, které předloží Komisi nejpozději do 15. září každého roku.

▼M3

Komise může požádat do 30 dnů, aniž je tím dotčena odpovědnost dotyčného členského státu, aby tento stát provedl v rozpočtu a pracovním harmonogramu některé úpravy, které jsou podle názoru Komise přiměřené.

▼B

2.  Konečný pracovní harmonogram a rozpočet jsou schvalovány dotyčným členským státem každoročně nejpozději do 31. října a jsou neprodleně předloženy Komisi.

3.  Členské státy mohou v případě potřeby pro zvýšení účinnosti kontroly provést úpravy pracovního harmonogramu a rozpočtu agentury v průběhu hospodářského roku se souhlasem Komise a pod podmínkou, že se tím nezvýší celkový rozpočet.

▼M3

Pokud však nastane mimořádná situace, při které nebezpečí podvodu vážně ohrožuje řádné provádění předpisů Společenství v oblasti olivového oleje, agentura o tom uvědomí dotyčný členský stát a Komisi. V takovém případě agentura může upravit svůj pracovní harmonogram a plán kontrolní činnosti po získání souhlasu dotyčného členského státu. Tento členský stát o tom neprodleně uvědomí Komisi.

▼B

Pokud během hospodářského roku požádá členský stát nebo Komise agenturu o provedení zvláštního šetření, upraví se v této souvislosti pracovní harmonogram a rozpočet. Při provádění těchto úprav se přiměřeně uplatní postupy stanovené v odstavcích 1 a 2.

Článek 5

1.  Aby mohli podle čl. 1 odst. 4 nařízení (EHS) č. 2262/84 úředníci Komise monitorovat činnost vykonávanou agenturou, musí agentura patnáctého dne každého měsíce předložit dotyčnému členskému státu a Komisi harmonogram své řídící a kontrolní činnosti na další měsíc. Agentura musí také neprodleně uvědomit Komisi a dotyčný členský stát o všech změnách v provádění měsíčních pracovních programů.

▼M3

2.  Nejpozději do 30 dnů po skončení každého čtvrtletí musí agentura předložit členskému státu a Komisi souhrnnou zprávu činnostech provedených agenturou, jakož i zprávu o finanční situaci, stavu pokladních prostředků a uskutečněných výdajích, rozčleněných podle jednotlivých kapitol rozpočtu, jakož i seznam porušení předpisů zjištěných při kontrolách provedených během čtvrtletí, na základě kterých lze uložit správní a trestní sankce.

3.  Zástupci Komise, dotyčného členského státu a agentury se scházejí alespoň jednou za čtvrt roku, aby zhodnotili činnost vykonanou agenturou a činnost, kterou agentura zamýšlí vykonat v dalším období, dopady takové činnosti a všeobecné fungování agentury.

▼M3

4.  V zájmu zabezpečení zastoupení Komise v řídícím orgánu agentury v souladu s čl. 1 odst. 3 nařízení (EHS) č. 2262/84 informuje agentura dálnopisem nebo faxem Komisi nejméně šest dní před každou schůzí svých poradních nebo řídících orgánů o datu konání, důležité agendě a o dokumentech, které budou projednávány.

▼B

Článek 6

1.  Dotyčný členský stát předá Komisi každý rok nejpozději dne 31. května podnikovou obchodní závěrku za předchozí hospodářský rok, jakož i zprávu příslušného státního orgánu odpovědného za kontrolu dotyčné agentury.

▼M3

2.  Nejpozději do tří měsíců od uvedeného data Komise rozhodne o částce odpovídající skutečným výdajům agentury, kterou poskytne producentskému členskému státu za daný rok. Tato částka, snížená o platby záloh podle odstavce 4, se vyplatí, jakmile bude stanoveno, že agentura vykonala činnost, která jí byla svěřena.

▼B

3.  Za účelem přezkoumání podnikové obchodní závěrky musí mít úředníci Komise umožněn přístup k finančním dokladům a podpůrným dokumentům agentury.

4.  Částka představující provozní náklady agentury za hospodářský rok se rozdělí na tři měsíční tranše, které se stanoví Komisí po souhlasu členského státu na základě návrhu rozpočtu agentury. Komise však může pozměnit výši měsíčních tranší v závislosti na výši výdajů agentury uvedených ve čtvrtletních zprávách podle čl. 5 odst. 2.

▼M3

Článek 7

Podle čl. 1 odst. 4 nařízení (EHS) č. 2262/84 členské státy sdělují Komisi do 30 dnů po skončení každého čtvrtletí:

 seznam porušení předpisů zjištěných při kontrolách provedených během předchozího čtvrtletí, na základě kterých lze uložit správní a trestní sankce, s upřesněním povahy a závažnosti těchto porušení,

 rozhodnutí o správních nebo trestních sankcích nebo o zastavení vyšetřování přijaté příslušnými orgány členského státu na základě seznamu agentury, na který odkazuje předchozí odrážka, s upřesněním povahy, závažnosti a dopadu sankcí u každého rozhodnutí, jejich případnou výši, popřípadě opakovanost porušení, jakož i fyzické nebo právnické osoby, kterým byly sankce uloženy, a příslušný orgán, který sankce uložil.

▼M3 —————

▼B

Článek ►M3  8 ◄

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

▼M3 —————

▼B

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.



( 1 ) Úř. věst. L 208, 3.8.1984, s. 11.

( 2 ) Úř. věst. L 369, 29.12.1978, s. 12.

( 3 ) Úř. věst. L 208, 3.8.1984, s. 3.

( 4 ) Úř. věst. L 288, 1.11 1984, s. 52.

( 5 ) Úř. věst. L 254, 25.9.1985, s. 5.

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU