(EU) 2025/1272Prováděcí nařízení Komise (EU) 2025/1272 ze dne 6. května 2025, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o Elektronický systém pro zemědělské necelní formality (ELAN)

Publikováno: Úř. věst. L 1272, 10.7.2025 Druh předpisu: Prováděcí nařízení
Přijato: 6. května 2025 Autor předpisu:
Platnost od: 11. července 2025 Nabývá účinnosti: 15. července 2025
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
 Obsah   Tisk   Export  Skrýt přehled Celkový přehled   Skrýt názvy Zobrazit názvy  

Provádí předpisy

(EU) č. 1308/2013;

Oblasti

Věcný rejstřík

CZ-NACE

62; 63; 84;

Předpisy EU

(EU) č. 952/2013; (EU) č. 910/2014; (EU) 2015/2446; (EU) 2016/679; (EU) 2016/1237; (EU) 2016/1239; (EU) 2018/1725; (EU) 2019/1715; (EU) 2020/761; (EU) 2020/1988; (EU) 2022/2399; (EU) 2023/2834; (EU) 2024/903; (EU) 2025/1269;
Původní znění předpisu

European flag

Úřední věstník
Evropské unie

CS

Řada L


2025/1272

10.7.2025

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2025/1272

ze dne 6. května 2025,

kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o Elektronický systém pro zemědělské necelní formality („ELAN“)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na čl. 223 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (EU) č. 1308/2013 stanoví pravidla upravující mezinárodní obchod se zemědělskými produkty, která zahrnují též požadavky na zajištění účinného vymáhání formalit spojených s obchodováním.

(2)

Na podporu účinného uplatňování nařízení (EU) č. 1308/2013 a za účelem zefektivnění spolupráce mezi příslušnými orgány by měl být zaveden elektronický systém pro bezpečné a spolehlivé vyřizování formalit spojených s obchodováním se zemědělskými produkty. Tento systém by se měl nazývat „Elektronickým systémem pro zemědělské necelní formality“ („ELAN“) a měl by být vyvinut jako nezávislý modul obchodního řídicího a expertního systému (TRACES) (2) uvedeného v prováděcím nařízení Komise (EU) 2019/1715. V systému ELAN by měly být uchovávány a zpracovávány dokumenty potřebné pro splnění necelních formalit Unie spojených s obchodováním se zemědělskými produkty stanovených v prováděcích nařízení Komise (EU) 2016/1239 (3), (EU) 2020/761 (4), (EU) 2020/1988 (5) a (EU) 2023/2834 (6).

(3)

Pro usnadnění spolupráce a zajištění hladké výměny informací mezi příslušnými vydávajícími orgány nebo subjekty a celními orgány by měl být systém ELAN propojen s jednotným portálem EU pro oblast celnictví zřízeným nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2399 (7).

(4)

Pro toto nařízení se použijí definice a pravidla stanovené v nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2025/1269 (8).

(5)

ELAN by měl být propojen s jednotným celním portálem Evropské unie pro výměnu certifikátů („EU CSW-CERTEX“) a rovněž s elektronickými systémy používanými členskými státy a třetími zeměmi k vystavování dokumentů, na něž se ELAN vztahuje. Toto propojení mezi systémy by mělo umožnit výměnu informací osvědčujících splnění necelních formalit u zemědělských produktů, s nimiž se obchoduje mezi Unií a třetími zeměmi.

(6)

Dokumenty by měly být buď vytvářeny přímo v systému ELAN, nebo by do něj měly být zasílány prostřednictvím vnitrostátních systémů členských států. Na zpracování dokumentů vydaných v ELAN nebo zaslaných do ELAN v souvislosti s tímto nařízením se vztahují zásady ochrany údajů zakotvené v nařízeních Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 (9) a (EU) 2018/1725 (10).

(7)

Je třeba vzít v úvahu, že jak ELAN, tak vnitrostátní systémy s ním propojené mohou být dočasně nedostupné v důsledku údržby nebo nepředvídaných technických závad. V případě údržby by Komise měla včas informovat uživatele, aby minimalizovala jakékoli obtíže. Komise by měla jak pro uživatele ELAN, tak pro hospodářské subjekty stanovit jasná pravidla pro zajištění kontinuity činnosti v případě nedostupnosti systému, a to bez ohledu na její příčinu.

(8)

Měla by být zavedena ustanovení umožňující vydávajícím orgánům a subjektům vystavovat dokumenty v případě částečné nebo úplné nedostupnosti systému ELAN. Obdobně by toto nařízení mělo zavést ustanovení, která by celním orgánům umožnila provádět kontroly dokumentů uchovávaných v ELAN i v během dočasné nedostupnosti systému.

(9)

Aby měly členské státy čas se se systémem ELAN a souvisejícími povinnostmi seznámit, mělo by se používání systému ELAN zavádět postupně od 15. července 2025 do 18. září 2028. Od 15. července 2025 by měl být systém ELAN k dispozici pro testování. Od 19. ledna 2026 mohou členské státy začít v systému ELAN zpřístupňovat licence s právní hodnotou pro účely celního odbavení. Od 18. ledna 2027 by měly být licence vydávány v souladu s datovými vzory stanovenými v příloze I.1 prováděcího nařízení (EU) 2016/1239. Od 17. ledna 2028 by měly být v systému ELAN zpřístupněny všechny dokumenty, na něž se vztahuje ELAN, vydané členskými státy a třetími zeměmi. Dne 6. října 2028 by celní orgány měly začít provádět úkony celního odbavení u dokumentů v systému ELAN prostřednictvím portálu EU CSW CERTEX.

(10)

V souladu s čl. 42 odst. 1 nařízení (EU) 2018/1725 byl konzultován evropský inspektor ochrany údajů, který vydal stanovisko dne 26. března 2025.

(11)

Ustanovení pro mimořádné situace zavedená v oddíle 3 tohoto nařízení by se neměla vztahovat na dokumenty vydané pouze pro účely testování. Měla by se vztahovat na všechny dokumenty vystavené v systému ELAN nebo zaslané do systému ELAN, a to buď dobrovolně od 19. ledna 2026, nebo od 18. ledna 2027 v souladu s čl. 6 odst. 2 tohoto nařízení.

(12)

Požadavky povinné digitalizace dokumentů potřebných pro propuštění do volného oběhu a pro vývoz zemědělských produktů, na něž se vztahuje toto nařízení, mají dopad na transevropské digitální veřejné služby ve smyslu nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/903 (11). Proto bylo provedeno posouzení interoperability a výsledná zpráva bude zveřejněna na portálu Interoperabilní Evropa.

(13)

Toto nařízení by mělo vstoupit v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie, aby bylo zajištěno správné uplatňování pravidel předtím, než bude ELAN k dispozici uživatelům pro účely testování.

(14)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

ODDÍL 1

ÚVODNÍ USTANOVENÍ

Článek 1

Předmět

1.   Komise zavede Elektronický systém pro zemědělské necelní formality („ELAN“) pro usnadnění elektronické výměny a uchovávání dokumentů používaných ke splnění necelních formalit nezbytných pro obchodování s produkty spadajícími do odvětví uvedených v čl. 1 odst. 2 nařízení (EU) č. 1308/2013 se třetími zeměmi.

2.   ELAN umožní bezpečné, spolehlivé a efektivní vydávání, předávání, uchovávání a vyhledávání těchto dokumentů:

a)

dovozních a vývozních licencí vydávaných v souladu s nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/1237 (12) a prováděcím nařízením (EU) 2016/1239;

b)

dokumentů vydaných třetími zeměmi potřebných pro správu celních kvót, jak je stanoveno ve zvláštních přehledech pro celní kvóty v přílohách II až XII prováděcího nařízení (EU) 2020/761, s výjimkou vývozní licence požadované pro celní kvótu s pořadovým číslem 09.4127, a v příloze II prováděcího nařízení (EU) 2020/1988, s výjimkou osvědčení o shodě požadovaného pro celní kvótu s pořadovým číslem 09.0076;

c)

dokumentů vydaných třetími zeměmi, jak stanoví čl. 31 odst. 5 prováděcího nařízení (EU) 2020/1988;

d)

dokumentů vydaných třetími zeměmi, jak stanoví článek 9 prováděcího nařízení (EU) 2023/2834.

3.   ELAN zajistí pravost, integritu a důvěrnost vyměňovaných dokumentů, jakož i ověření původu oznámení.

4.   Komise propojí ELAN s jednotným celním portálem Evropské unie pro výměnu certifikátů („EU CSW-CERTEX“) zřízeným nařízením (EU) 2022/2399 do 18. září 2028.

5.   Toto nařízení se vztahuje na všechny členské státy a na třetí země, které vydávají dokumenty uvedené v článku 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2025/1269.

Článek 2

Definice

1.   Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

a)

„příslušnými právními předpisy Unie“ nařízení Unie, kterými se řídí každý z dokumentů, na něž se vztahuje ELAN, a které jsou uvedeny v článku 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2025/1269;

b)

„dokumenty ELAN“ všechny dokumenty uvedené v článku 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2025/1269;

c)

„datovým vzorem“ seznam informací, které příslušné orgány nebo subjekty poskytnou v systému ELAN za účelem vystavení nebo předání dokumentu v souladu s příslušnými právními předpisy Unie, které se na dotčené dokumenty vztahují, a s pokyny zveřejněnými v řadě C Úředního věstníku Evropské unie (13) dle vymezení v čl. 1 odst. 1 písm. j) prováděcího nařízení (EU) 2016/1239;

d)

„vnitrostátním elektronickým systémem“ informační systém používaný orgány a subjekty členských států a třetích zemí příslušnými ke správě a vystavování dokumentů uvedených v článku 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2025/1269;

e)

„akceptačním prostředím ELAN“ elektronický systém totožný se systémem ELAN, který slouží výhradně k tomu, aby si uživatelé mohli otestovat funkce tohoto systému a vystavovat nebo zasílat dokumenty, které nemají právní hodnotu;

f)

„referenčním číslem“ referenční číslo celního prohlášení ve smyslu čl. 1 bodu 22 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 (14).

2.   Pro účely tohoto nařízení se použijí definice uvedené v článku 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2025/1269.

ODDÍL 2

TECHNICKÁ USTANOVENÍ

Článek 3

Formát dokumentů

1.   Všechny dokumenty ELAN se v systému ELAN identifikují v souladu s pokyny zveřejněnými v řadě C Úředního věstníku Evropské unie.

2.   Každý dokument vystavený v systému ELAN nebo zaslaný do tohoto systému musí být v souladu s datovým vzorem stanoveným v příslušných právních předpisech Unie uvedených v článku 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2025/1269 a musí být vyplněn v souladu se specifickými pokyny, které se na něj vztahují.

Článek 4

Vydávání dokumentů a kontroly platnosti

1.   Vnitrostátní vydávající orgány a vydávající orgány třetích zemí buď vystaví příslušné elektronické dokumenty přímo v systému ELAN, nebo je zašlou do systému ELAN poté, co je vystaví ve svých příslušných vnitrostátních elektronických systémech.

2.   Každý dokument zpřístupněný v systému ELAN je opatřen:

a)

kvalifikovanou nebo zaručenou elektronickou pečetí založenou na kvalifikovaném certifikátu příslušného vydávajícího orgánu nebo

b)

kvalifikovaným nebo zaručeným elektronickým podpisem založeným na kvalifikovaném certifikátu oprávněného zástupce příslušného vydávajícího orgánu v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 910/2014 (15).

3.   ELAN automaticky ověří platnost dokumentů vytvořených v systému nebo zaslaných do systému.

Článek 5

Zpracovávání osobních údajů

ELAN zpracovává osobní údaje podle článků 10 a 11 prováděcího nařízení (EU) 2019/1715.

Článek 6

Přechodné období

1.   Od 15. července 2025 mohou vnitrostátní vydávající orgány dobrovolně začít vystavovat dokumenty uvedené v čl. 1 odst. 2 písm. a) tohoto nařízení v akceptačním prostředí ELAN nebo je zasílat do uvedeného systému pro účely testování. Tyto dokumenty nemají právní hodnotu.

2.   Od 19. ledna 2026 mohou vnitrostátní vydávající orgány dobrovolně vystavovat dokumenty uvedené v čl. 1 odst. 2 písm. a) v systému ELAN nebo je do tohoto systému zasílat. Tyto dokumenty mají právní hodnotu pro provádění činností celního odbavení.

3.   Od 18. ledna 2027 vystavují vnitrostátní vydávající orgány dokumenty uvedené v čl. 1 odst. 2 písm. a) tohoto nařízení v souladu s přílohou I.1 prováděcího nařízení (EU) 2016/1239 a s pokyny uvedenými v čl. 3 odst. 1 tohoto nařízení.

4.   Od 17. ledna 2028 vystavují vnitrostátní vydávající orgány a vydávající orgány třetích zemí dokumenty uvedené v čl. 1 odst. 2 písm. b), c) a d) v systému ELAN nebo ve svých vnitrostátních elektronických systémech. Ve druhém z uvedených případů se dokumenty po vystavení ve vnitrostátním elektronickém systému ihned zašlou do systému ELAN.

5.   Od 6. října 2028 provádějí celní orgány automatické ověření dokumentů uvedených v článku 2 tohoto nařízení a v příslušných případech hlášení odbavených množství do systému ELAN prostřednictvím portálu EU CSW-CERTEX v souladu s nařízením (EU) 2022/2399.

ODDÍL 3

USTANOVENÍ PRO MIMOŘÁDNÉ SITUACE

Článek 7

Informace o plánovaných operacích údržby

Komise informuje uživatele systému ELAN dva týdny předem o všech plánovaných operacích údržby systému a jejich odhadované době trvání.

Článek 8

Vystavování dokumentů během údržby nebo neplánované nedostupnosti systému ELAN

1.   Jsou-li systém ELAN nebo některá z jeho funkcí nedostupné déle než jednu hodinu, vystaví vnitrostátní vydávající orgány nebo vydávající orgány třetí země dokumenty potřebné ke splnění celních formalit buď na papíře, nebo ve vnitrostátním elektronickém systému.

2.   Za okolností popsaných v odstavci 1 se dokumenty vystavují elektronicky ve vnitrostátním elektronickém systému.

Pokud celní orgány, které potřebují provést celní odbavení zboží a nahlásit odbavená množství v příslušných dokumentech, nemají přístup do vnitrostátního elektronického systému vydávajících orgánů nebo subjektů uvedených v prvním pododstavci, vytisknou se tyto dokumenty na papíře a jsou v držení deklaranta a v okamžiku podání celního prohlášení k dispozici celním orgánům.

3.   Dokumenty vytištěné na papíře v souladu s odstavcem 1 a odst. 2 druhým pododstavcem příslušný vydávající orgán řádně podepíše a opatří razítkem.

Ve všech dokumentech vystavených podle odstavců 1 a 2 se uvede text „vystaveno během nedostupnosti ELAN“.

4.   V případě dokumentů vystavených třetími zeměmi, které jsou podmínkou pro vydání licencí v souladu s prováděcím nařízením (EU) 2020/761, uvedou vnitrostátní orgány vydávající příslušnou licenci v této licenci číslo dokumentu vystaveného třetí zemí a potvrdí platnost dokumentu třetí země umístěním svého razítka, podpisu oprávněného úředníka včetně data a rovněž čísla licence spojené s tímto dokumentem na zadní stranu dokumentu.

Originál dokumentů vystavených třetími zeměmi uvedených v prvním pododstavci si ponechá vnitrostátní vydávající orgán, ledaže je hospodářský subjekt povinen dokument předložit celním orgánům.

5.   V případě dokumentů vystavených třetími zeměmi, které musí být předloženy pouze na celní úrovni, potvrdí celní orgány platnost dokumentu umístěním svého razítka, podpisu oprávněného úředníka a data použití dokumentu na zadní stranu dokumentu.

6.   Hospodářské subjekty předloží dokumenty vytištěné na papíře v souladu s odstavci 1 až 5 celním orgánům za účelem provedení celních kontrol.

Článek 9

Celní kontroly dokumentů vystavených během nedostupnosti systému ELAN

1.   Celní orgány kontrolují dokumenty uvedené v článku 8 tohoto nařízení v souladu s příslušnými ustanoveními nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 (16) a příslušnými právními předpisy Unie uvedenými v čl. 1 odst. 2 tohoto nařízení.

2.   Vyžadují-li to příslušné právní předpisy Unie, uvedou celní orgány ve vyhrazeném oddíle dokumentu zbožové kódy a množství produktů, které byly propuštěny do volného oběhu nebo vyvezeny, a pokud celní prohlášení nebo dokument ELAN obsahuje více položek, pořadové číslo položky v dokumentu ELAN a číslo položky v celním prohlášení a dále referenční číslo, celní úřad, datum a čas, jakož i podpis oprávněného úředníka provádějícího kontrolu a razítko orgánu.

3.   Kontroly uvedené v odstavci 1, včetně celního odbavení a nahlášení odbavených množství, se provádějí s dokumenty dostupnými ve vnitrostátním elektronickém systému, v němž byly vydány, pokud tento systém celním orgánům umožňuje přístup a provádění činností uvedených v tomto odstavci.

4.   V případech uvedených v čl. 8 odst. 2 provedou celní orgány kontroly požadované podle odstavců 1, 2 a 3 tohoto článku na základě papírového dokumentu.

Článek 10

Registrace dokumentů vystavených během nedostupnosti systému ELAN v systému ELAN

1.   Komise a vlastníci vnitrostátních systémů provedou jednorázovou hromadnou výměnu dokumentů vystavených během nedostupnosti ELAN za účelem jejich registrace v ELAN, jakmile je jeho dostupnost obnovena.

2.   Všechny dokumenty vystavené v souladu s čl. 8 odst. 1 a 2 se ihned po obnovení dostupnosti ELAN vrátí příslušným vydávajícím orgánům nebo subjektům, které následně:

a)

zaregistrují dokumenty v ELAN;

b)

učiní vrácené papírové dokumenty nepoužitelnými a

c)

označí v systému ELAN dokument jako použitý, nebo vyžadují-li to příslušné právní předpisy Unie, zaregistrují záznamy uvedené v čl. 9 odst. 2, které uvedly celní orgány ve vyhrazeném oddíle.

Článek 11

Celní kontroly dokumentů dostupných v systému ELAN během nedostupnosti systému ELAN

1.   Jsou-li systém ELAN nebo některá z jeho funkcí nedostupné déle než jednu hodinu a celní orgány potřebují během této nedostupnosti zkontrolovat dokumenty, které byly zaregistrovány v systému ELAN, je orgán, který příslušné dokumenty vystavil, požádán o poskytnutí řádně ověřeného výpisu nebo kopie těchto dokumentů.

2.   Při předání kopie nebo výpisu z dokumentu do držení hospodářského subjektu a jeho poskytnutí celním orgánům zohlední vnitrostátní vydávající orgány záznamy v uvedeném dokumentu učiněné do dne, kdy je kopie vyhotovena.

3.   V kopiích a výpisech vyhotovených podle odstavců 1 a 2 tohoto článku se uvede text „kopie pro použití během nedostupnosti ELAN“ a tyto kopie a výpisy jsou řádně podepsány a opatřeny razítkem, jsou-li předloženy v papírové podobě, nebo podepsány v souladu s článkem 3, jsou-li celním orgánům zpřístupněny prostřednictvím vnitrostátního elektronického systému.

4.   Článek 9 se použije obdobně na celní kontroly prováděné u dokumentů uvedených v odstavci 1 tohoto článku.

5.   Jakmile je dostupnost systému ELAN obnovena, příslušné vydávající orgány nebo subjekty v členských státech neprodleně:

a)

uvedou v systému ELAN, že dokumenty, u nichž byla pořízena kopie, nelze v tomto systému použít elektronicky, dokud nebude kopie vrácena;

b)

zadají do ELAN údaje o výpisu z licence nebo o kopii výpisu nebo je přepošlou z vnitrostátního elektronického systému a uvedou, že je nelze v systému ELAN použít, dokud nebude papírová kopie vrácena nebo dokud nebude verze ve vnitrostátním elektronickém systému učiněna nepoužitelnou, a

c)

zaregistrují v ELAN záznamy z licencí, výpisů nebo jejich kopií a v případě ostatních dokumentů v systému ELAN uvedou, že tyto dokumenty byly použity, jakmile jsou vráceny.

Článek 12

Dočasná nedostupnost EU CSW-CERTEX

Je-li portál EU CSW-CERTEX nedostupný déle než jednu hodinu, mají celní orgány přístup k dokumentům dostupným v ELAN prostřednictvím vyhrazeného uživatelského rozhraní za účelem provádění nezbytných kontrol, celního odbavení a hlášení odbavených množství v těchto dokumentech.

Článek 13

Úkony prováděné u dokumentů dostupných v systému ELAN během nedostupnosti systému ELAN

1.   Jsou-li systém ELAN nebo některá z jeho funkcí nedostupné déle než jednu hodinu a vnitrostátní vydávající orgány nebo vydávající orgány třetí země musí určitý dokument opravit, pořídit z něj výpis, předat jej nebo prodloužit jeho platnost, dokument reprodukují v papírové podobě a provedou příslušný úkon s tímto dokumentem.

2.   V dokumentech vyhotovených podle odstavce 1 se uvede text „kopie pro použití během nedostupnosti ELAN“ a příslušný vydávající orgán je řádně podepíše a opatří razítkem.

3.   Pokud jsou si vydávající orgány členských států vědomy, že určitý dokument bude předložen celním orgánům, které mají přístup k dokumentům v jejich vnitrostátních elektronických systémech, mohou tyto vydávající orgány provést úkony uvedené v odstavci 1 ve svých vlastních vnitrostátních elektronických systémech. Jakmile je ELAN opět dostupný, zaregistrují v něm vydávající orgány nebo subjekty úkony provedené během jeho nedostupnosti. Dokumenty v ELAN se učiní nepoužitelnými, dokud nejsou kopie, které byly za mimořádné situace vytištěny na papíře, vráceny vydávajícím orgánům.

4.   Jakmile jsou dokumenty, s nimiž příslušné vydávající orgány nebo subjekty provedly úkony v souladu s odstavci 1, 2 a 3, těmto orgánům nebo subjektům vráceny, tyto orgány nebo subjekty:

a)

učiní vrácené dokumenty nepoužitelnými a

b)

označí v systému ELAN dokument jako použitý nebo v příslušných případech zaregistrují záznamy o množství, které uvedly celní orgány ve vyhrazeném oddíle.

ODDÍL 4

ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

Článek 14

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 15. července 2025.

Oddíl 3 se však použije ode dne 18. ledna 2027 nebo ode dne 19. ledna 2026 na ty členské státy, jejichž vnitrostátní vydávající orgány se rozhodnou využít možnosti stanovené v čl. 6 odst. 2.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 6. května 2025.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/1308/oj.

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/1715 ze dne 30. září 2019, kterým se stanoví pravidla pro fungování systému pro správu informací o úředních kontrolách a jeho systémových složek („nařízení o IMSOC“) (Úř. věst. L 261, 14.10.2019, s. 37, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2019/1715/oj).

(3)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/1239 ze dne 18. května 2016, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o režim dovozních a vývozních licencí (Úř. věst. L 206, 30.7.2016, s. 44, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2016/1239/oj).

(4)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/761 ze dne 17. prosince 2019, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, (EU) č. 1308/2013 a (EU) č. 510/2014, pokud jde o režim správy celních kvót s licencemi (Úř. věst. L 185, 12.6.2020, s. 24, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2020/761/oj).

(5)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/1988 ze dne 11. listopadu 2020, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 a (EU) č. 510/2014, pokud jde o režim správy celních kvót podle zásady „kdo dřív přijde, je dřív na řadě“ (Úř. věst. L 422, 14.12.2020, s. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2020/1988/oj).

(6)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2023/2834 ze dne 10. října 2023, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o dovoz v odvětví rýže, obilovin, cukru a chmele (Úř. věst. L, 2023/2834, 21.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/2834/oj).

(7)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2399 ze dne 23. listopadu 2022, kterým se zřizuje jednotný portál Evropské unie pro oblast celnictví a mění nařízení (EU) č. 952/2013 (Úř. věst. L 317, 9.12.2022, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2022/2399/oj).

(8)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2025/1269 ze dne 28. dubna 2025, kterým se stanoví doplňující pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o Elektronický systém pro zemědělské necelní formality („ELAN“) ke sledování a řízení obchodu se zemědělskými produkty a trhu s nimi (Úř. věst. L, 2025/1269, 10.7.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2025/1269/oj).

(9)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů) (Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/679/oj).

(10)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1725/oj).

(11)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/903 ze dne 13. března 2024, kterým se stanoví opatření pro vysokou úroveň interoperability veřejného sektoru v celé Unii (nařízení o interoperabilní Evropě) (Úř. věst. L, 2024/903, 22.3.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/903/oj).

(12)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/1237 ze dne 18. května 2016, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí, a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, pokud jde o pravidla týkající se uvolnění a propadnutí jistot složených za tyto licence, a kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 2535/2001, (ES) č. 1342/2003, (ES) č. 2336/2003, (ES) č. 951/2006, (ES) č. 341/2007 a (ES) č. 382/2008 a kterým se zrušuje nařízení Komise (ES) č. 2390/98, (ES) č. 1345/2005, (ES) č. 376/2008 a (ES) č. 507/2008 (Úř. věst. L 206, 30.7.2016, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2016/1237/oj).

(13)  Oznámení o pokynech k vyplňování datových vzorů ELAN1L-AGRIM a ELAN1L-AGREX (Úř. věst. C, C/2025/2819, 10.7.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/2819/oj).

(14)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 ze dne 28. července 2015, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, pokud jde o podrobná pravidla k některým ustanovením celního kodexu Unie (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2015/2446/oj).

(15)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 910/2014 ze dne 23. července 2014 o elektronické identifikaci a službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce na vnitřním trhu a o zrušení směrnice 1999/93/ES (Úř. věst. L 257, 28.8.2014, s. 73, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/910/oj).

(16)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/952/oj).


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/1272/oj

ISSN 1977-0626 (electronic edition)


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU