2010/560/EU2010/560/EU: Rozhodnutí Komise ze dne 16. září 2010 , kterým se mění rozhodnutí 2008/603/ES, 2008/691/ES a 2008/751/ES, pokud jde o prodloužení dočasných odchylek od pravidel původu stanovených v příloze II nařízení Rady (ES) č. 1528/2007 s ohledem na zvláštní situaci Mauricia, Seychel a Madagaskaru, pokud jde o tuňáka a hřbety z tuňáka (oznámeno pod číslem K(2010) 6259)
Publikováno: | Úř. věst. L 245, 17.9.2010, s. 35-38 | Druh předpisu: | Rozhodnutí |
Přijato: | 16. září 2010 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 17. září 2010 | Nabývá účinnosti: | 1. ledna 2010 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 16. září 2010,
kterým se mění rozhodnutí 2008/603/ES, 2008/691/ES a 2008/751/ES, pokud jde o prodloužení dočasných odchylek od pravidel původu stanovených v příloze II nařízení Rady (ES) č. 1528/2007 s ohledem na zvláštní situaci Mauricia, Seychel a Madagaskaru, pokud jde o tuňáka a hřbety z tuňáka
(oznámeno pod číslem K(2010) 6259)
(2010/560/EU)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1528/2007 ze dne 20. prosince 2007 o uplatňování režimu stanoveného v dohodách zakládajících hospodářské partnerství nebo vedoucích k jeho založení na produkty pocházející z některých států, které jsou součástí skupiny afrických, karibských a tichomořských států (AKT) (1), a zejména na čl. 36 odst. 4 přílohy II uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 17. července 2008 bylo přijato rozhodnutí Komise 2008/603/ES (2), kterým se přiznává dočasná odchylka od pravidel původu stanovených v příloze II nařízení (ES) č. 1528/2007 s ohledem na zvláštní situaci Mauricia, pokud jde o konzervy a hřbety z tuňáka. Dne 15. června 2009 bylo přijato rozhodnutí Komise 2009/471/ES (3), kterým se prodlužuje uvedená dočasná odchylka. Dne 21. prosince 2009 požádal Mauricius podle článku 36 přílohy II nařízení (ES) č. 1528/2007 o novou odchylku od pravidel původu stanovených v dané příloze. Podle informací poskytnutých Mauriciem jsou odlovy syrového tuňáka nadále neobvykle nízké, a to i ve srovnání s běžnými sezonními výkyvy. Vzhledem k tomu, že neobvyklá situace z roku 2009 nedoznala v roce 2010 změn, měla by být s účinkem od 1. ledna 2010 přiznána nová odchylka. |
(2) |
Dne 14. srpna 2008 bylo přijato rozhodnutí Komise 2008/691/ES (4), kterým se přiznává dočasná odchylka od pravidel původu stanovených v příloze II nařízení (ES) č. 1528/2007 s ohledem na zvláštní situaci Seychel, pokud jde o konzervovaného tuňáka. Rozhodnutím 2009/471/ES bylo přiznáno prodloužení uvedené dočasné odchylky. Dne 25. ledna 2010 požádaly Seychely podle článku 36 přílohy II nařízení (ES) č. 1528/2007 o novou odchylku od pravidel původu stanovených v dané příloze. Podle informací poskytnutých Seychelami jsou odlovy syrového tuňáka nadále velmi nízké, a to i ve srovnání s běžnými sezónními výkyvy. Vzhledem k tomu, že neobvyklá situace z roku 2009 nedoznala v roce 2010 změn, měla by být s účinkem od 1. ledna 2010 přiznána nová odchylka. |
(3) |
Dne 18. září 2008 bylo přijato rozhodnutí Komise 2008/751/ES (5), kterým se přiznává dočasná odchylka od pravidel původu stanovených v příloze II nařízení (ES) č. 1528/2007 s ohledem na zvláštní situaci Madagaskaru, pokud jde o konzervy z tuňáka a hřbety z tuňáka. Rozhodnutím 2009/471/ES bylo přiznáno prodloužení uvedené dočasné odchylky. Dne 22. května 2010 požádal Madagaskar podle článku 36 přílohy II nařízení (ES) č. 1528/2007 o novou odchylku od pravidel původu stanovených v dané příloze. Dne 8. června 2010 poskytl Madagaskar doplňující informace. Podle informací, které Madagaskar poskytl, je stále obtížné zajistit dodávky původního syrového tuňáka z důvodu nedostatku těchto ryb. Vzhledem k tomu, že neobvyklá situace z roku 2009 nedoznala v roce 2010 změn, měla by být s účinkem od 1. ledna 2010 přiznána nová odchylka. |
(4) |
Rozhodnutí 2008/603/ES, 2008/691/ES a 2008/751/ES byla uplatňována do 31. prosince 2009, protože před uvedeným datem nevstoupila v platnost nebo nebyla prozatímně uplatňována prozatímní dohoda o hospodářském partnerství mezi státy východní a jižní Afriky na straně jedné a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé (prozatímní dohoda o partnerství mezi státy východní a jižní Afriky a EU). |
(5) |
V souladu s čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1528/2007 budou pravidla původu stanovená v příloze II uvedeného nařízení a odchylky od těchto pravidel nahrazeny pravidly uvedenými v prozatímní dohodě o partnerství mezi státy východní a jižní Afriky a EU, která podle předpokladů má vstoupit v platnost nebo se začít prozatímně uplatňovat v roce 2010. |
(6) |
Je nezbytné zajistit pokračování dovozu ze zemí AKT do Unie, jakož i hladký přechod k prozatímní dohodě o hospodářském partnerství. Rozhodnutí 2008/603/ES, 2008/691/ES a 2008/751/ES by proto měla být prodloužena s účinkem od 1. ledna 2010. |
(7) |
Mauricius, Seychely a Madagaskar využijí automatické odchylky od pravidel původu u tuňáka čísla HS 1604 podle příslušných ustanovení protokolu o původu připojeného k prozatímní dohodě o hospodářském partnerství podepsaným těmito zeměmi, až uvedená dohoda vstoupí v platnost nebo se začne prozatímně uplatňovat. Tímto rozhodnutím by nebylo vhodné přiznat odchylky podle článku 36 přílohy II nařízení (ES) č. 1528/2007, jež překračují roční kvótu přiznanou oblasti států východní a jižní Afriky podle prozatímní dohody o partnerství mezi státy východní a jižní Afriky a EU. Signatáři dohody ze států východní a jižní Afriky proto podepsali jednostranné politické prohlášení týkající se odchylek na tuňáka přiznaných v roce 2010, kterým se tyto země vzdávají celkových ročních množství plynoucích z automatické odchylky na rok 2010 v případě, že dohoda bude uplatňována prozatímně nebo vstoupí v platnost během tohoto roku. Objemy kvót by proto měly být na rok 2010 stanoveny na stejné úrovni jako na rok 2009. |
(8) |
Rozhodnutí 2008/603/ES, 2008/691/ES a 2008/751/ES by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
(9) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Rozhodnutí 2008/603/ES se mění takto:
1) |
Článek 2 se nahrazuje tímto: „Článek 2 Odchylka stanovená v článku 1 se vztahuje na výrobky a množství uvedené v příloze, které jsou v celním prohlášení navrženy k propuštění z Mauricia do volného oběhu ve Společenství v období od 1. ledna 2008 do 31. prosince 2008, od 1. ledna 2009 do 31. prosince 2009 a od 1. ledna 2010 do 31. prosince 2010.“ |
2) |
V článku 6 se druhý pododstavec nahrazuje tímto: „Použije se do dne 31. prosince 2010.“ |
3) |
Příloha se nahrazuje zněním uvedeným v příloze I tohoto rozhodnutí. |
Článek 2
Rozhodnutí 2008/691/ES se mění takto:
1) |
Článek 2 se nahrazuje tímto: „Článek 2 Odchylka stanovená v článku 1 se vztahuje na výrobky a množství uvedené v příloze, které jsou v celním prohlášení navrženy k propuštění ze Seychel do volného oběhu ve Společenství v období od 1. ledna 2008 do 31. prosince 2008, od 1. ledna 2009 do 31. prosince 2009 a od 1. ledna 2010 do 31. prosince 2010.“ |
2) |
V článku 6 se druhý pododstavec nahrazuje tímto: „Použije se do dne 31. prosince 2010.“ |
3) |
Příloha se nahrazuje zněním v příloze II tohoto rozhodnutí. |
Článek 3
Rozhodnutí 2008/751/ES se mění takto:
1) |
Článek 2 se nahrazuje tímto: „Článek 2 Odchylka stanovená v článku 1 se vztahuje na výrobky a množství uvedené v příloze, které jsou v celním prohlášení navrženy k propuštění z Madagaskaru do volného oběhu ve Společenství v období od 1. ledna 2008 do 31. prosince 2008, od 1. ledna 2009 do 31. prosince 2009 a od 1. ledna 2010 do 31. prosince 2010.“ |
2) |
V článku 6 se druhý pododstavec nahrazuje tímto: „Použije se do dne 31. prosince 2010.“ |
3) |
Příloha se nahrazuje zněním v příloze III tohoto rozhodnutí. |
Článek 4
Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. ledna 2010.
Článek 5
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 16. září 2010.
Za Komisi
Algirdas ŠEMETA
člen Komise
(1) Úř. věst. L 348, 31.12.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 194, 23.7.2008, s. 9.
(3) Úř. věst. L 155, 18.6.2009, s. 46.
(4) Úř. věst. L 225, 23.8.2008, s. 17.
(5) Úř. věst. L 255, 23.9.2008, s. 31.
PŘÍLOHA I
„PŘÍLOHA
Pořadové číslo |
Kód KN |
Popis zboží |
Období |
Množství |
09.1668 |
1604 14 11, 1604 14 18, 1604 20 70 |
Konzervy z tuňáka (1) |
1.1.2008 až 31.12.2008 |
3 000 tun |
1.1.2009 až 31.12.2009 |
3 000 tun |
|||
1.1.2010 až 31.12.2010 |
3 000 tun |
|||
09.1669 |
1604 14 16 |
Hřbety z tuňáka |
1.1.2008 až 31.12.2008 |
600 tun |
1.1.2009 až 31.12.2009 |
600 tun |
|||
1.1.2010 až 31.12.2010 |
600 tun |
(1) V jakémkoli balení, ve kterém se výrobek považuje za konzervu ve smyslu čísla HS ex ex 1604.“
PŘÍLOHA II
„PŘÍLOHA
Pořadové číslo |
Kód KN |
Popis zboží |
Období |
Množství |
09.1666 |
1604 14 11, |
Konzervy z tuňáka (1) |
1.1.2008 až 31.12.2008 |
3 000 tun |
1604 14 18, |
1.1.2009 až 31.12.2009 |
3 000 tun |
||
1604 20 70 |
1.1.2010 až 31.12.2010 |
3 000 tun |
(1) V jakémkoli balení, ve kterém se výrobek považuje za konzervu ve smyslu čísla HS ex ex 1604.“
PŘÍLOHA III
„PŘÍLOHA
Pořadové číslo |
Kód KN |
Popis zboží |
Období |
Množství |
09.1645 |
ex 1604 14 11, ex 1604 14 18, ex 1604 20 70 |
Konzervy z tuňáka (1) |
1.1.2008 až 31.12.2008 |
2 000 tun |
1.1.2009 až 31.12.2009 |
2 000 tun |
|||
1.1.2010 až 31.12.2010 |
2 000 tun |
|||
09.1646 |
1604 14 16 |
Hřbety z tuňáka |
1.1.2008 až 31.12.2008 |
500 tun |
1.1.2009 až 31.12.2009 |
500 tun |
|||
1.1.2010 až 31.12.2010 |
500 tun |
(1) V jakémkoli balení, ve kterém se výrobek považuje za konzervu ve smyslu čísla HS ex ex 1604.“