(EU) č. 1284/2009Nařízení Rady (EU) č. 1284/2009 ze dne 22. prosince 2009 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření vůči Guinejské republice
Publikováno: | Úř. věst. L 346, 23.12.2009, s. 26-38 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 22. prosince 2009 | Autor předpisu: | Rada Evropské unie |
Platnost od: | 23. prosince 2009 | Nabývá účinnosti: | 23. prosince 2009 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 1284/2009 ze dne 22. prosince 2009, o omezujících opatřeních s ohledem na situaci v Guineji (Úř. věst. L 346 23.12.2009, s. 26) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
Č. |
Strana |
Datum |
||
L 86 |
20 |
1.4.2010 |
||
L 76 |
1 |
22.3.2011 |
||
L 330 |
1 |
14.12.2011 |
||
L 20 |
25 |
23.1.2013 |
||
L 158 |
1 |
10.6.2013 |
||
L 111 |
29 |
15.4.2014 |
||
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2018/1604 ze dne 25. října 2018, |
L 268 |
16 |
26.10.2018 |
|
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/1163 ze dne 5. července 2019, |
L 182 |
33 |
8.7.2019 |
|
L 272 |
3 |
25.10.2019 |
||
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2021/1301 ze dne 5. srpna 2021, |
L 283 |
7 |
6.8.2021 |
|
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2022/595 ze dne 11. dubna 2022, |
L 114 |
60 |
12.4.2022 |
|
L 275 |
48 |
25.10.2022 |
||
L 2694 |
1 |
28.11.2023 |
||
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2024/2465 ze dne 10. září 2024, |
L 2465 |
1 |
12.9.2024 |
NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 1284/2009
ze dne 22. prosince 2009,
o omezujících opatřeních s ohledem na situaci v Guineji
Článek 1
Pro účely tohoto nařízení se použijí tyto definice:
▼M6 —————
„finančními prostředky“ se rozumí finanční aktiva a hospodářské výhody všeho druhu, mimo jiné:
peníze v hotovosti, šeky, peněžní pohledávky, směnky, peněžní poukázky a jiné platební nástroje;
vklady u finančních ústavů a jiných subjektů, zůstatky na účtech, pohledávky a závazky z pohledávek;
veřejně i soukromě obchodované cenné papíry a dluhové nástroje, včetně akcií a kapitálových podílů, certifikátů zastupujících cenné papíry, dluhopisů, směnek, opčních listů, dlužních úpisů a smluv o derivátových nástrojích,
úroky, dividendy nebo jiné výnosy nebo hodnoty pocházející z aktiv nebo jimi vytvářené;
úvěry, práva na započtení, záruky, závazky plnění nebo jiné finanční závazky;
akreditivy, náložné listy a dodací listy;
dokumenty prokazující podíl na finančních prostředcích nebo na finančních zdrojích;
„zmrazením finančních prostředků“ se rozumí zabránění jakémukoli pohybu, převodu, přeměně, použití prostředků, přístupu k nim nebo zacházení s nimi jakýmkoli způsobem, který by vedl k jakékoli změně jejich objemu, výše, umístění, vlastnictví, držby, povahy, určení nebo k jiné změně, která by umožnila použití těchto prostředků, včetně správy portfolia;
„hospodářskými zdroji“ se rozumí aktiva všeho druhu, hmotná nebo nehmotná, movitá či nemovitá, která nejsou finančními prostředky, ale lze je použít k získání finančních prostředků, zboží nebo služeb;
„zmrazením hospodářských zdrojů“ se rozumí zabránění jejich použití k získání finančních prostředků, zboží nebo služeb jakýmkoli způsobem, zejména prodejem, pronájmem nebo zastavením;
„územím Unie“ se rozumí území, na něž vztahuje Smlouva za podmínek v ní stanovených.
▼M6 —————
Článek 6
Článek 7
Ze zákazů stanovených v čl. 6 odst. 2 nevyplývá pro fyzické a právnické osoby, subjekty nebo orgány, které zpřístupnily finanční prostředky nebo hospodářské zdroje, žádná odpovědnost, pokud nevěděly a neměly žádný rozumný důvod předpokládat, že by svým jednáním tyto zákazy porušovaly.
Článek 8
Odchylně od článku 6 mohou příslušné orgány členských států uvedené na internetových stránkách podle přílohy III povolit uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů nebo zpřístupnění některých finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů za podmínek, které považují za vhodné, pokud rozhodnou, že dané finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou:
nezbytné pro uspokojení základních potřeb osob uvedených v příloze II a na nich závislých rodinných příslušníků, včetně úhrad za potraviny, plateb nájemného nebo splácení hypoték, plateb za léky a lékařskou péči, plateb daní, pojistného a poplatků za veřejné služby;
určené výlučně k úhradě přiměřených honorářů za odborné výkony a náhradě výdajů vzniklých v souvislosti s poskytováním právních služeb;
určeny výlučně k hrazení poplatků nebo nákladů na běžné vedení nebo správu zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů; nebo
nezbytné k úhradě mimořádných výdajů, pokud členský stát oznámí alespoň dva týdny před udělením povolení všem ostatním členským státům a Komisi důvody, proč se domnívá, že by mělo být zvláštní povolení uděleno.
Článek 8a
Ustanovení čl. 6 odst. 1 a 2 se nevztahují na zpřístupnění finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů nezbytných k zajištění včasného poskytnutí humanitární pomoci a k podpoře jiných činností, které podporují základní lidské potřeby, pokud tuto pomoc poskytují a jiné činnosti provádějí:
OSN, včetně jejích programů, fondů a dalších subjektů a orgánů, jakož i její specializované agentury a související organizace;
mezinárodní organizace;
humanitární organizace se statusem pozorovatele ve Valném shromáždění OSN a členové těchto humanitárních organizací;
dvoustranně nebo mnohostranně financované nevládní organizace, které se účastní plánů humanitární reakce OSN, plánů reakce na uprchlíky, jiných výzev OSN nebo humanitárních uskupení, jež koordinuje Úřad OSN pro koordinaci humanitárních záležitostí;
organizace a agentury, kterým Unie udělila osvědčení o humanitárním partnerství nebo které jsou certifikovány nebo uznány členským státem v souladu s vnitrostátními postupy;
specializované agentury členských států nebo
zaměstnanci, příjemci grantů, dceřiné společnosti nebo prováděcí partneři subjektů uvedených v písmenech a) až f), pokud jednají v těchto funkcích.
Článek 9
Odchylně od článku 6 mohou příslušné orgány členských států uvedené na internetových stránkách podle přílohy III povolit uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, jsou-li splněny tyto podmínky:
dotčené finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou předmětem soudcovského, správního nebo rozhodčího zástavního práva, které vzniklo přede dnem, kdy byly osoby, subjekty nebo orgány uvedené v článku 6 zařazeny do přílohy II, nebo se na ně vztahuje před tímto dnem vynesené soudní, správní nebo arbitrážní rozhodnutí;
dotčené finanční prostředky nebo hospodářské zdroje budou použity výlučně k uspokojení pohledávek zajištěných takovým zástavním právem nebo uznaných jako platné takovým rozhodnutím, a to v mezích stanovených platnými právními předpisy, jimiž se řídí práva osob majících takové nároky;
zástavní právo nebo rozhodnutí není ve prospěch osoby, subjektu či orgánu uvedených v příloze II; a
uznání zástavního práva nebo rozhodnutí není v rozporu s veřejným pořádkem v dotčeném členském státě.
Článek 10
Ustanovení čl. 6 odst. 2 se nevztahuje na připisování na zmrazené účty, pokud jde o:
úroky nebo jiné výnosy z těchto účtů; nebo
platby splatné podle smluv, dohod nebo závazků, které byly uzavřeny nebo vznikly přede dnem, kdy byly fyzické či právnické osoby, subjekty nebo orgány uvedené v článku 3 zařazeny do přílohy II,
pokud jsou veškeré takové úroky, jiné výnosy, platby nebo finanční nástroje zmrazeny podle čl. 6 odst. 1.
Článek 11
Ze zmrazení finančních prostředků a hospodářských zdrojů nebo odmítnutí dát je k dispozici učiněných v dobré víře, že takové jednání je v souladu s tímto nařízením, nevyplývá pro fyzickou či právnickou osobu, subjekt nebo orgán provádějící toto nařízení nebo jejich vedoucí pracovníky či zaměstnance žádná odpovědnost, ledaže by se prokázalo, že finanční prostředky a hospodářské zdroje byly zmrazeny nebo zadrženy v důsledku nedbalosti.
Článek 12
Aniž jsou dotčena platná pravidla týkající se ohlašování, důvěrnosti a služebního tajemství, fyzické a právnické osoby, subjekty nebo orgány:
neprodleně poskytnou příslušným orgánům uvedeným na internetových stránkách podle přílohy III v členském státě, v němž mají bydliště nebo sídlo, všechny informace, které by podpořily dodržování tohoto nařízení, jako jsou účty a částky zmrazené v souladu s článkem 6, a předají tyto informace Komisi, buď přímo, nebo prostřednictvím příslušného orgánu uvedeného na internetových stránkách podle přílohy III; a
spolupracují s tímto příslušným orgánem při každém ověřování těchto informací.
Článek 13
Komise a členské státy se neprodleně navzájem informují o opatřeních přijatých podle tohoto nařízení a předávají si všechny další důležité informace, které mají k dispozici v souvislosti s tímto nařízením, zejména informace o porušování předpisů, obtížích s jeho prosazováním a o rozhodnutích vnitrostátních soudů.
Článek 14
Příloha II obsahuje dostupné informace o fyzických osobách uvedených na seznamu, které umožní dotčené osoby dostatečně identifikovat.
Tyto informace mohou zahrnovat:
příjmení a jména včetně případných přezdívek a titulů;
datum a místo narození;
státní příslušnost;
číslo pasu a číslo průkazu totožnosti,
daňové číslo a číslo sociálního pojištění;
pohlaví;
adresu nebo jiné informace ohledně místa pobytu;
funkci nebo povolání;
datum určení pro zařazení na seznam.
Příloha II může také obsahovat výše uvedené identifikační údaje týkající se rodinných příslušníků osob zařazených na seznam, pokud jsou tyto údaje v konkrétním případě nezbytné výhradně za účelem ověření totožnosti dotčené fyzické osoby uvedené na seznamu.
Příloha II obsahuje také důvody pro zařazení na seznam, například povolání.
Článek 15
Komise je oprávněna měnit přílohu III na základě informací poskytnutých členskými státy.
Článek 15a
Článek 16
Článek 16a
Rada, Komise a vysoký představitel Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku (dále jen „vysoký představitel“) mohou zpracovávat osobní údaje za účelem plnění svých úkolů podle tohoto nařízení. Mezi tyto úkoly patří:
pokud jde o Radu, příprava a provádění změn přílohy I,
pokud jde o vysokého představitele, příprava změn přílohy I;
pokud jde o Komisi:
začlenění obsahu přílohy I do elektronického konsolidovaného seznamu osob, skupin a subjektů, na něž se vztahují finanční omezující opatření Unie, a do interaktivní mapy sankcí, přičemž obojí je veřejně dostupné;
zpracování informací o dopadu opatření přijatých podle tohoto nařízení, jako je hodnota zmrazených finančních prostředků, a informací o povoleních udělených příslušnými orgány.
Článek 17
Článek 18
Toto nařízení se použije:
na území Unie, včetně jeho vzdušného prostoru;
na palubě každého letadla nebo plavidla podléhajících pravomoci členského státu;
pro fyzické osoby, které jsou státními příslušníky členského státu, ať se nacházejí na území Unie, nebo mimo ně;
pro všechny právnické osoby, subjekty nebo orgány založené nebo zřízené podle práva některého členského státu;
pro všechny právnické osoby, subjekty nebo orgány v souvislosti s jakoukoli podnikatelskou činností vykonávanou zcela nebo částečně v rámci Unie.
Článek 19
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
▼M6 —————
PŘÍLOHA II
SEZNAM FYZICKÝCH A PRÁVNICKÝCH OSOB, SUBJEKTŮ NEBO ORGÁNŮ PODLE ČL. 6 ODST. 3
|
Jméno (a případná jiná jména) |
Identifikační údaje |
Odůvodnění |
1. |
kapitán Moussa Dadis CAMARA |
dat. nar.: 1.1.1964 nebo 29.12.1968 číslo pasu: R0001318 pohlaví: muž adresa: Ouagadougou (Burkina Faso) funkce nebo povolání: bývalý příslušník ozbrojených sil a velitel vojenské junty CNDD (Conseil National pour la Democratie et le Developpement). |
Označen mezinárodní vyšetřovací komisí jako odpovědný za události, k nimž došlo 28. 9. 2009 v Guineji. |
2. |
plukovník Moussa CAMARA Alias: Moussa Thiegboro CAMARA |
dat. nar.: 1.1.1968 číslo pasu: 7190 pohlaví: muž funkce nebo povolání: generální tajemník, kabinet prezidenta Guinejské republiky |
Označen mezinárodní vyšetřovací komisí jako odpovědný za události, k nimž došlo 28. 9. 2009 v Guineji. |
3. |
plukovník Dr. Abdoulaye Chérif DIABY |
dat. nar.: 26.2.1957 číslo pasu: 13683 pohlaví: muž funkce nebo povolání: vojenský lékař |
Označen mezinárodní vyšetřovací komisí jako odpovědný za události, k nimž došlo 28. 9. 2009 v Guineji. |
4. |
kapitán Aboubacar Chérif (alias Toumba) DIAKITÉ |
pohlaví: muž adresa: Conakry (Guinejská republika) funkce nebo povolání: bývalý příslušník ozbrojených sil další informace: byl zadržen. |
Označen mezinárodní vyšetřovací komisí jako odpovědný za události, k nimž došlo 28. 9. 2009 v Guineji. |
5. |
plukovník Jean-Claude PIVI (alias Coplan) |
dat. nar.: 1.1.1960 pohlaví: muž funkce nebo povolání: ministr odpovědný za bezpečnost prezidenta |
Označen mezinárodní vyšetřovací komisí jako odpovědný za události, k nimž došlo 28. 9. 2009 v Guineji. |
PŘÍLOHA III
Internetové stránky pro informace o příslušných orgánech a adresa pro účely oznamování Evropské komisi
BELGIE
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BULHARSKO
https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions
ČESKO
www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html
DÁNSKO
https://um.dk/udenrigspolitik/sanktioner/ansvarlige-myndigheder
NĚMECKO
https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html
ESTONSKO
https://vm.ee/sanktsioonid-ekspordi-ja-relvastuskontroll/rahvusvahelised-sanktsioonid
IRSKO
https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/
ŘECKO
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
ŠPANĚLSKO
https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
FRANCIE
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
CHORVATSKO
https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955
ITÁLIE
KYPR
LOTYŠSKO
LITVA
LUCEMBURSKO
MAĎARSKO
https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato
MALTA
NIZOZEMSKO
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
RAKOUSKO
https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/
POLSKO
https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe
https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions
PORTUGALSKO
https://portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas
RUMUNSKO
SLOVINSKO
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SLOVENSKO
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
FINSKO
ŠVÉDSKO
https://www.regeringen.se/sanktioner
Adresa pro účely oznamování Evropské komisi:
European Commission
Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union (DG FISMA)
Rue de Spa/Spastraat 2
B-1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË
E-mail: [email protected]
( 1 ) Úř. věst. L 280, 26.10.2010, s. 10.