(ES) č. 895/2009Nařízení Komise (ES) č. 895/2009 ze dne 23. září 2009 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
Publikováno: | Úř. věst. L 256, 29.9.2009, s. 3-5 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 23. září 2009 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 19. října 2009 | Nabývá účinnosti: | 19. října 2009 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 895/2009
ze dne 23. září 2009
o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (1), a zejména na čl. 9 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Aby se zajistilo jednotné používání kombinované nomenklatury připojené k nařízení (EHS) č. 2658/87, je nutné přijmout opatření týkající se zařazení zboží uvedeného v příloze tohoto nařízení. |
(2) |
Nařízení (EHS) č. 2658/87 stanovilo pro výklad kombinované nomenklatury všeobecná pravidla. Tato pravidla se používají i pro jakoukoliv jinou nomenklaturu, která je na kombinované nomenklatuře zcela či zčásti založena nebo která k ní přidává jakékoli další členění a která je stanovena zvláštními předpisy Společenství s ohledem na uplatňování sazebních a jiných opatření týkajících se obchodu se zbožím. |
(3) |
Podle zmíněných všeobecných pravidel by mělo být zboží popsané ve sloupci 1 tabulky obsažené v příloze zařazeno do kódu KN uvedeného ve sloupci 2, vzhledem k důvodům uvedeným ve sloupci 3 této tabulky. |
(4) |
Je vhodné umožnit, aby oprávněná osoba mohla závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států, týkající se zařazení zboží do kombinované nomenklatury, které nejsou v souladu s tímto nařízením, nadále používat po dobu tří měsíců podle čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (2). |
(5) |
Výbor pro celní kodex nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené předsedou, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Zboží popsané ve sloupci 1 tabulky obsažené v příloze se zařazuje v rámci kombinované nomenklatury do kódu KN uvedeného ve sloupci 2 této tabulky.
Článek 2
Závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států, které nejsou v souladu s tímto nařízením, lze nadále používat po dobu tří měsíců podle čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 23. září 2009.
Za Komisi
László KOVÁCS
člen Komise
(1) Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1.
(2) Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1.
PŘÍLOHA
Popis zboží |
Zařazení (kód KN) |
Odůvodnění |
(1) |
(2) |
(3) |
Obuv pokrývající kotník. Podešev obuvi je zhotovena z kaučuku, nicméně většina zevní podešve je odstřižena a umožňuje, aby se do duté části podešve zasunuly vložky s různými zevními podešvemi. Obuv je nabízena v balení pro drobný prodej jako sada se dvěma páry vložek, přičemž každý pár má jinou zevní podešev, a kovovým nástrojem pro připevnění vložek. Na jednom páru vložek jsou připevněny zevní podešve z kaučuku, které mají hluboký reliéf typický pro trekkingovou obuv. Na druhém páru vložek jsou připevněny vnější podešve z textilního materiálu (přibližně 8 mm plsti), které lze podle dokumentace dovozce použít na chůzi v mělké vodě. Na vlastní podešvi obuvi je malá část zevní podešve a téměř souvislý lem kolem okraje podešve. Malá část zevní podešve je z kaučuku odpovídajícího vložce s trekkingovou podešví. Obuv bez vložek nelze používat. Stélky jsou o délce větší než 24 cm. Svršek obuvi je vyroben z různých kusů usně sešitých dohromady s otvory, do kterých je všito 9 kusů kovové síťoviny a 4 kusy z textilu. Useň tvoří větší část zevního povrchu svršku. Vnitřek obuvi je podšit textilním materiálem. Obuv není nepromokavá ani vodě odolná. Obuv je určena pro muže i pro ženy. (trekkingová obuv) (Viz fotografie č. 650 A, 650 B a 650 C) (1) |
6403 91 13 |
Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1, 2 a), 3 b) a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, na poznámce 4 a) a b) ke kapitole 64 a na znění kódů KN 6403, 6403 91 a 6403 91 13. Protože vložky se zevní kaučukovou podešví typickou pro trekkingovou obuv odpovídají svrškům obuvi, je tato obuv určena k použití a v podstatě je složena jako trekkingová obuv. Kromě toho malá část zevních podešví ponechaných kolem okrajů podešví obuvi odpovídá přesně vložkám s trekkingovou podešví. Účel použití vložek s textilní podešví však není zřejmý. Jejich použití ve vodě může být jen velmi omezené, protože svršek obuvi není nepromokavý ani vodě odolný. Z tohoto důvodu jsou vložky s textilní podešví příslušenstvím, které se použije pouze ve zvláštních situacích, čímž se rozšíří použití výrobku. Obuv a vložky s kaučukovou podešví musí být proto zařazeny jako kompletní, ale nesložená obuv ve smyslu všeobecných interpretačních pravidel pro výklad kombinované nomenklatury 2 a), druhá věta. Část podešve složené obuvi, stýkající se se zemí, je z kaučuku ve smyslu poznámky 4 b) ke kapitole 64, a obuv má tudíž zevní podešve z kaučuku. Vzhledem k tomu, že useň tvoří největší část zevního povrchu svršku obuvi, je materiál svršku obuvi useň ve smyslu poznámky 4 a) ke kapitole 64. Vložky s textilní podešví jsou nabízeny v balení pro drobný prodej jako sada společně s nesloženou trekkingovou obuví a kovovým nástrojem potřebným pro složení obuvi. Tuto sadu je nutno zařadit, jako kdyby se skládala pouze z trekkingové obuvi, protože trekkingová obuv dává sadě její podstatný charakter ve smyslu všeobecného interpretačního pravidla pro výklad kombinované nomenklatury 3 b). Vložky s textilní podešví a kovový nástroj jsou pouze příslušenstvím obuvi. Sadu je tedy nutno zařadit jako obuv se zevními podešvemi z kaučuku a se svršky z usně. |
(1) Fotografie slouží pouze pro informaci.