(ES) č. 1942/2006Nařízení Rady (ES) č. 1942/2006 ze dne 12. prosince 2006 , kterým se mění nařízení (ES) č. 1321/2004 o zřízení řídících struktur pro evropské družicové navigační programy

Publikováno: Úř. věst. L 367, 22.12.2006, s. 18-20 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 12. prosince 2006 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 22. prosince 2006 Nabývá účinnosti: 22. prosince 2006
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1942/2006

ze dne 12. prosince 2006,

kterým se mění nařízení (ES) č. 1321/2004 o zřízení řídících struktur pro evropské družicové navigační programy

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 171 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),

s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru (2),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Společný podnik Galileo byl zřízen nařízením (ES) č. 876/2002 (3) za účelem dokončení fáze vývoje a přípravy následujících fází programu Galileo. Při současném stavu programu Galileo bude fáze vývoje dokončena nejdříve koncem roku 2008.

(2)

Úřad pro dohled nad evropským GNSS (dále jen „úřad“) byl zřízen nařízením (ES) č. 1321/2004 (4), aby řídil veřejný zájem ve vztahu k evropským programům GNSS a aby byl pro tyto programy regulačním orgánem v průběhu zaváděcí a provozní fáze programu Galileo.

(3)

Úřad je schopen v průběhu roku 2006 převzít a poté úspěšně dokončit veškeré činnosti, které nyní provádí společný podnik Galileo. Prodloužení doby trvání společného podniku Galileo na období po roce 2006 by tedy bylo zbytečné a nebylo by nákladově účinné. Je tedy vhodné provést likvidaci společného podniku Galileo a před tím převést jeho činnosti na úřad před dokončením fáze vývoje.

(4)

Úřadu je rovněž vhodné jasně přidělit úkoly svěřené společnému podniku Galileo před jeho likvidací, spolu s úkolem případně převzít v souladu s rozhodnutím správní rady společného podniku Galileo řízení spojené s likvidací společného podniku po 31. prosinci 2006. Kromě toho je nezbytné svěřit úřadu úkol provádět veškeré výzkumné činnosti ve prospěch programů evropského GNSS.

(5)

Převzetí řízení fáze vývoje od společného podniku Galileo však není uvedeno v seznamu úkolů úřadu stanoveném v článku 2 nařízení (ES) č. 1321/2004 a uvedený článek rovněž nezmiňuje ani výzkumné činnosti nebo práci, k jejichž provedení nebo financování může být úřad v průběhu fáze vývoje a zaváděcí a provozní fáze programu vyzván.

(6)

Pro zajištění návaznosti programu Galileo a hladkého převedení činností společného podniku Galileo na úřad by proto mělo být znění článku 2 nařízení (ES) č. 1321/2004 odpovídajícím způsobem změněno.

(7)

Kromě toho by mělo být v zájmu soudržnosti stanoveno, že úřad převezme vlastnictví hmotného a nehmotného majetku, který je v držení společného podniku Galileo, v okamžiku jeho likvidace a nikoli na konci fáze vývoje. Mělo by být také stanoveno, že úřad převezme po likvidaci společného podniku vlastnictví hmotného a nehmotného majetku vytvořeného nebo vyvinutého v průběhu fáze vývoje. Dále by měl být upraven postup pro převod.

(8)

Aby se zabránilo jakémukoli nebezpečí rozdílného výkladu oblasti působnosti nařízení (ES) č. 1321/2004, je dále rovněž nutné upřesnit, že hmotný a nehmotný majetek vytvořený či vyvinutý držitelem koncese v průběhu zaváděcí a provozní fáze zahrnuje majetek vytvořený nebo vyvinutý jeho subdodavateli nebo podniky pod jeho kontrolou nebo jejich subdodavateli. Mělo by být také upřesněno, že vlastnictví majetku zahrnuje práva k ochranným známkám a všechna další práva duševního vlastnictví ve smyslu čl. 1 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 772/2004 ze dne 27. dubna 2004 o použití čl. 81 odst. 3 Smlouvy na určité kategorie dohod o převodu technologií (5) a článku 2 Úmluvy ze dne 14. července 1967 o zřízení Světové organizace duševního vlastnictví.

(9)

A konečně, vzhledem k zásadní úloze Evropské kosmické agentury (ESA) při navrhování a vývoji systémů, což zahrnuje zvážení a znalost všech aspektů spojených se zabezpečením a bezpečností těchto systémů, by ESA měla být zastoupena jako pozorovatel ve správní radě a ve Výboru pro bezpečnost a zabezpečení systému. Dále by mělo být obdobně stanoveno zastoupení generálního tajemníka, vysokého představitele ve správní radě.

(10)

Nařízení (ES) č. 1321/2004 by proto mělo být odpovídajícím způsobem pozměněno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 1321/2004 se mění takto:

1)

V čl. 2 odst. 1 se doplňují nová písmena, která znějí:

„k)

s cílem dokončit fázi vývoje programu Galileo převezme nejpozději na konci doby trvání společného podniku Galileo úkoly, které byly tomuto společnému podniku svěřeny články 2, 3 a 4 přílohy nařízení (ES) č. 876/2002 (6). V souladu s rozhodnutím správní rady společného podniku Galileo se případně zabývá řízením spojeným s likvidací společného podniku po 31. prosinci 2006;

l)

provádí veškeré výzkumné činnosti ve prospěch rozvoje a podpory programů evropského GNSS.

2)

V článku 3 se odstavce 1 a 2 nahrazují tímto:

„1.   Po uplynutí doby trvání společného podniku Galileo podle článku 1 nařízení (ES) č. 876/2002 a článku 20 přílohy uvedeného nařízení úřad vlastníkem veškerého hmotného i nehmotného majetku vytvořeného nebo vyvinutého v průběhu celé fáze vývoje, včetně majetku, který společný podnik Galileo vlastní v souladu s článkem 6 přílohy uvedeného nařízení, a majetku vytvořeného nebo vyvinutého Evropskou kosmickou agenturou a subjekty, které pověřila tato agentura nebo společný podnik Galileo činnostmi spojenými s vývojem programu.

2.   Úřad je vlastníkem veškerého hmotného a nehmotného majetku vytvořeného či vyvinutého v průběhu zaváděcí a provozní fáze držitelem koncese, včetně majetku vytvořeného nebo vyvinutého jeho subdodavateli nebo podniky pod jeho kontrolou nebo subdodavateli těchto podniků.

3.   Vlastnická práva zahrnují veškerá práva duševního vlastnictví ve smyslu čl. 1 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 772/2004 ze dne 27. dubna 2004 o použití čl. 81 odst. 3 Smlouvy na určité kategorie dohod o převodu technologií (7), jakož i veškerá vlastnická práva ve smyslu článku 2 Úmluvy ze dne 14. července 1967 o zřízení Světové organizace duševního vlastnictví, a zejména práva k ochranným známkám.

4.   Způsob převodu hmotného a nehmotného majetku, který společný podnik Galileo vlastní v souladu s článkem 6 přílohy nařízení (ES) č. 876/2002, bude stanoven v průběhu řízení spojeného s likvidací podle článku 21 přílohy uvedeného nařízení.

5.   V dohodě uzavřené mezi úřadem a Evropskou kosmickou agenturou podle článku 3 přílohy nařízení (ES) č. 876/2002 lze stanovit způsob výkonu vlastnického práva, uděleného úřadu podle odstavce 1, Evropskou kosmickou agenturou jménem úřadu.

6.   V koncesní smlouvě lze stanovit způsob výkonu vlastnického práva, uděleného úřadu podle odstavce 1, držitelem koncese jménem úřadu.

3)

V článku 3 se odstavec 3 označuje jako odstavec 7.

4)

V čl. 5 odst. 2 se doplňuje nový pododstavec, který zní:

„Zástupce generálního tajemníka, vysokého představitele a zástupce Evropské kosmické agentury se účastní zasedání rady jako pozorovatelé.“

5)

V článku 10 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Správní rada zřídí Výbor pro bezpečnost a zabezpečení systému. Výbor se skládá z jednoho zástupce za každý členský stát a jednoho za Komisi z řad uznávaných odborníků v oblasti bezpečnosti. Zástupce generálního tajemníka, vysokého představitele a zástupce Evropské kosmické agentury se účastní schůzí výboru jako pozorovatelé.“

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 12. prosince 2006.

Za Radu

předsedkyně

S. HUOVINEN


(1)  Stanovisko ze dne 12. října 2006 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

(2)  Stanovisko ze dne 26. října 2006 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

(3)  Úř. věst. L 138, 28.5.2002, s. 1.

(4)  Úř. věst. L 246, 20.7.2004, s. 1.

(5)  Úř. věst. L 123, 27.4.2004, s. 11.

(6)  Úř. věst. L 138, 28.5.2002, s. 1.“

(7)  Úř. věst. L 123, 27.4.2004, s. 11.“


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU