(ES) č. 1916/2006Nařízení Komise (ES) č. 1916/2006 ze dne 18. prosince 2006 o otevření a správě tarifních kvót Společenství pro některé ryby a produkty rybolovu pocházející z Albánie
Publikováno: | Úř. věst. L 365, 21.12.2006, s. 78-81 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 18. prosince 2006 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 24. prosince 2006 | Nabývá účinnosti: | 1. prosince 2006 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1916/2006
ze dne 18. prosince 2006
o otevření a správě tarifních kvót Společenství pro některé ryby a produkty rybolovu pocházející z Albánie
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1616/2006 ze dne 23. října 2006 o některých postupech pro používání Dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Albánskou republikou na straně druhé a pro používání Prozatímní dohody mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Albánskou republikou na straně druhé (1), a zejména na článek 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dohoda o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Albánskou republikou na straně druhé (2), dále jen „dohoda o stabilizaci a přidružení“, byla podepsána v Lucemburku dne 12. června 2006. Dohoda o stabilizaci a přidružení se nyní nachází v procesu ratifikace. |
(2) |
Dne 12. června 2006 uzavřela Rada Prozatímní dohodu o obchodu a obchodních záležitostech mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Albánskou republikou na straně druhé (3), dále jen „prozatímní dohoda“. Cílem prozatímní dohody je provést co nejrychleji ustanovení dohody o stabilizaci a přidružení týkající se obchodu a obchodních záležitostí. Prozatímní dohoda vstoupí v platnost dnem 1. prosince 2006. |
(3) |
V dohodě o stabilizaci a přidružení a v prozatímní dohodě se stanoví, že některé ryby a produkty rybolovu pocházející z Albánie mohou být dováženy do Společenství v rámci limitů tarifních kvót Společenství za sníženou či nulovou celní sazbu. |
(4) |
Tarifní kvóty Společenství stanovené dohodou o stabilizaci a přidružení a prozatímní dohodou jsou roční a pokrývají neurčitou dobu. Je vhodné stanovit otevření a správu uvedených tarifních kvót. |
(5) |
V souladu s článkem 308a nařízení Komise (EHS) č. 2454/93, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (4), je nutné stanovit používání systému správy tarifních kvót uvedených v nařízení (EHS) č. 2454/93. |
(6) |
Členské státy by měly zajistit, aby všichni dovozci ve Společenství měli stejný a trvalý přístup k tarifním kvótám a aby celní sazby stanovené pro tyto kvóty byly uplatňovány bez přerušení pro veškerý dovoz dotyčných produktů do všech členských států až do vyčerpání kvót. Za účelem zajištění účinnosti společné správy těchto kvót by členské státy měly být schopny čerpat z objemů kvót potřebná množství odpovídající skutečným dovozům. Správa by měla probíhat v úzké spolupráci mezi členskými státy a Komisí. Komise by měla být schopna sledovat stav čerpání kvót a podle toho informovat členské státy. Z důvodů urychlení a efektivnosti by měla komunikace mezi členskými státy a Komisí probíhat pokud možno elektronickou cestou. |
(7) |
V souladu s dohodou o stabilizaci a přidružení a s prozatímní dohodou by měly být objemy kvóty pro rok 2006 stanoveny ve vztahu k plné výši základních objemů kvót stanovených v příloze III uvedených dohod. |
(8) |
Toto nařízení by mělo být použitelné dnem vstupu v platnost prozatímní dohody a mělo by zůstat použitelné poté, co vstoupí v platnost dohoda o stabilizaci a přidružení. |
(9) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Na produkty pocházející z Albánie a uvedené v příloze, které jsou propuštěny do volného oběhu ve Společenství, se vztahuje snížená či nulová celní sazba, a to na úrovni a v rámci limitů ročních tarifních kvót Společenství uvedených ve zmíněné příloze.
Uvedené produkty budou doprovázeny dokladem o původu podle Protokolu č. 4 dohody o stabilizaci a přidružení a prozatímní dohody.
2. Každý členský stát zaručí dovozcům produktů uvedených v odstavci 1 stejný a trvalý přístup k tarifním kvótám, dokud to dovolí zůstatek odpovídajícího objemu kvóty.
Článek 2
1. Tarifní kvóty uvedené v článku 1 spravuje Komise v souladu s články 308a, 308b a 308c nařízení (EHS) č. 2454/93.
2. Komunikace v souvislosti se správou tarifních kvót mezi členskými státy a Komisí bude probíhat pokud možno elektronickou cestou.
Článek 3
1. Objem tarifní kvóty pro přípravky nebo konzervy z ančoviček uvedený v příloze pod pořadovým číslem 09.1505 může být zvyšován každý rok, a to poprvé v roce 2007, dokud roční objem kvóty nedosáhne 1 600 tun nebo pokud se strany nedohodnou na uplatňování jiných pravidel.
2. Každoroční zvýšení podle odstavce 1 může být uplatněno pouze, pokud bylo využito nejméně 80 % objemu otevřeného v předchozím roce.
Článek 4
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. prosince 2006.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. prosince 2006.
Za Komisi
László KOVÁCS
člen Komise
(1) Úř. věst. L 300, 31.10.2006, s. 1.
(2) Dosud nezveřejněné v Úředním věstníku.
(3) Úř. věst. L 239, 1.9.2006, s. 1.
(4) Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 402/2006 (Úř. věst. L 70, 9.3.2006, s. 35).
PŘÍLOHA
Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, považuje se popis produktů pouze za orientační a působnost preferenčního režimu se v rámci této přílohy určuje zněním kódů KN. Je-li před kódem KN uvedeno „ex“, určuje se působnost preferenčního režimu současně zněním kódu KN a odpovídajícím popisem.
RYBY A PRODUKTY RYBOLOVU
Pořadové č.: |
Kód KN |
Třídění TARIC |
Popis |
Objem kvóty |
Celní sazba |
09.1500 |
0301 91 10 |
|
Pstruh (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache a Onchorhynchus chrysogaster): živý; čerstvý nebo chlazený; zmrazený; sušený, solený nebo ve slaném nálevu, uzený; filé a jiné rybí maso; rybí mouky, moučky a pelety, způsobilé k lidskému požívání |
Od 1. prosince 2006 do 31. prosince 2006: 50 tun Od 1. ledna do 31. prosince 2007 a pro každý další rok: 50 tun |
Nulová |
0301 91 90 |
|
||||
0302 11 10 |
|
||||
0302 11 20 |
|
||||
0302 11 80 |
|
||||
0303 21 10 |
|
||||
0303 21 20 |
|
||||
0303 21 80 |
|
||||
0304 10 15 |
|
||||
0304 10 17 |
|
||||
ex 0304 10 19 |
40 |
||||
ex 0304 10 91 |
10 |
||||
0304 20 15 |
|
||||
0304 20 17 |
|
||||
ex 0304 20 19 |
50 |
||||
ex 0304 90 10 |
11, 17, 40 |
||||
ex 0305 10 00 |
10 |
||||
ex 0305 30 90 |
50 |
||||
0305 49 45 |
|
||||
ex 0305 59 80 |
61 |
||||
ex 0305 69 80 |
61 |
||||
09.1501 |
0301 93 00 |
|
Kapr: živý; čerstvý nebo chlazený; zmrazený; sušený, solený nebo ve slaném nálevu, uzený; filé a jiné rybí maso; rybí mouky, moučky a pelety, způsobilé k lidskému požívání |
Od 1. prosince 2006 do 31. prosince 2006: 20 tun Od 1. ledna do 31. prosince 2007 a pro každý další rok: 20 tun |
Nulová |
0302 69 11 |
|
||||
0303 79 11 |
|
||||
ex 0304 10 19 |
30 |
||||
ex 0304 10 91 |
20 |
||||
ex 0304 20 19 |
40 |
||||
ex 0304 90 10 |
16 |
||||
ex 0305 10 00 |
20 |
||||
ex 0305 30 90 |
60 |
||||
ex 0305 49 80 |
30 |
||||
ex 0305 59 80 |
63 |
||||
ex 0305 69 80 |
63 |
||||
09.1502 |
ex 0301 99 90 |
80 |
Mořské pražmy (Dentex dentex a Pagellus spp.) živé; čerstvé nebo chlazené; zmrazené; sušené, solené nebo ve slaném nálevu, uzené; filé a jiné rybí maso; rybí mouky, moučky a pelety, způsobilé k lidskému požívání |
Od 1. prosince 2006 do 31. prosince 2006: 20 tun Od 1. ledna do 31. prosince 2007 a pro každý další rok: 20 tun |
Nulová |
0302 69 61 |
|
||||
0303 79 71 |
|
||||
ex 0304 10 38 |
80 |
||||
ex 0304 10 98 |
77 |
||||
ex 0304 20 94 |
50 |
||||
ex 0304 90 97 |
82 |
||||
ex 0305 10 00 |
30 |
||||
ex 0305 30 90 |
70 |
||||
ex 0305 49 80 |
40 |
||||
ex 0305 59 80 |
65 |
||||
ex 0305 69 80 |
65 |
||||
09.1503 |
ex 0301 99 90 |
22 |
Mořský okoun (Dicentrarchus labrax): živý; čerstvý nebo chlazený; zmrazený; sušený, solený nebo ve slaném nálevu, uzený; filé a jiné rybí maso; rybí mouky, moučky a pelety, způsobilé k lidskému požívání |
Od 1. prosince 2006 do 31. prosince 2006: 20 tun Od 1. ledna do 31. prosince 2007 a pro každý další rok: 20 tun |
Nulová |
0302 69 94 |
|
||||
ex 0303 77 00 |
10 |
||||
ex 0304 10 38 |
85 |
||||
ex 0304 10 98 |
79 |
||||
ex 0304 20 94 |
60 |
||||
ex 0304 90 97 |
84 |
||||
ex 0305 10 00 |
40 |
||||
ex 0305 30 90 |
80 |
||||
ex 0305 49 80 |
50 |
||||
ex 0305 59 80 |
67 |
||||
ex 0305 69 80 |
67 |
||||
09.1504 |
1604 13 11 |
|
Přípravky a konzervy ze sardinek |
Od 1. prosince 2006 do 31. prosince 2006: 100 tun Od 1. ledna do 31. prosince 2007 a pro každý další rok: 100 tun |
6 % |
1604 13 19 |
|
||||
ex 1604 20 50 |
10, 19 |
||||
09.1505 |
1604 16 00 |
|
Přípravky a konzervy z ančoviček |
Od 1. prosince 2006 do 31. prosince 2006: 1 000 tun Od 1. ledna do 31. prosince 2007 a pro každý další rok: 1 000 tun (1) |
Nulová |
1604 20 40 |
|
(1) Od 1. ledna 2007 se roční objem kvóty zvýší o 200 tun za předpokladu, že do 31. prosince tohoto roku se použije alespoň 80 % kvóty předcházejícího roku. Tento mechanismus se uplatní do té doby, dokud roční objem kvóty nedosáhne 1 600 tun nebo se smluvní strany nedohodnou jinak.