(ES) č. 1664/2006Nařízení Komise (ES) č. 1664/2006 ze dne 6. listopadu 2006 , kterým se mění nařízení (ES) č. 2074/2005, pokud jde o prováděcí opatření pro některé produkty živočišného původu určené k lidské spotřebě, a zrušují některá prováděcí opatření (Text s významem pro EHP)
Publikováno: | Úř. věst. L 320, 18.11.2006, s. 13-45 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 6. listopadu 2006 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 25. listopadu 2006 | Nabývá účinnosti: | 25. května 2007 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1664/2006
ze dne 6. listopadu 2006,
kterým se mění nařízení (ES) č. 2074/2005, pokud jde o prováděcí opatření pro některé produkty živočišného původu určené k lidské spotřebě, a zrušují některá prováděcí opatření
(Text s významem pro EHP)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu (1), a zejména na články 9 a 11 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro organizaci úředních kontrol produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě (2), a zejména na článek 16 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 ze dne 29. dubna 2004 o úředních kontrolách za účelem ověření dodržování právních předpisů týkajících se krmiv a potravin a pravidel o zdraví zvířat a dobrých životních podmínkách zvířat (3), a zejména na čl. 11 odst. 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 2074/2005 (4) stanoví prováděcí opatření k nařízením (ES) č. 853/2004, (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004. |
(2) |
Příloha VI nařízení (ES) č. 2074/2005 stanoví vzory veterinárních osvědčení pro dovoz některých produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě. Tato osvědčení byla navržena v souladu s expertním systémem TRACES, který vyvinula Komise ke sledování přesunů zvířat a produktů z nich získaných na území EU a ze třetích zemí. Některé podrobnosti týkající se popisu komodit byly nedávno aktualizovány. Stávající vzory veterinárních osvědčení by proto měly být upraveny odpovídajícím způsobem. |
(3) |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 (5) a (ES) č. 853/2004 stanoví pravidla produkce produktů rybolovu, živých mlžů a medu určených k lidské spotřebě. Zvláštní požadavky na dovoz těchto produktů z třetích zemí včetně vzorů veterinárních osvědčení by měly být stanoveny v nařízení (ES) č. 2074/2005. Stávající rozhodnutí, která stanoví dovozní osvědčení, by proto měla být zrušena po uplynutí určité lhůty, aby třetí země mohly přizpůsobit své právní předpisy. |
(4) |
Je rovněž vhodné zjednodušit postup vydávání osvědčení pro produkty rybolovu a živé mlže a v případě zásilek určených k lidské spotřebě zahrnout požadavky na veterinární osvědčení uvedené v rozhodnutí Komise 2003/804/ES ze dne 14. listopadu 2003, kterým se stanoví veterinární podmínky a veterinární osvědčení pro dovoz měkkýšů, jejich jiker a gamet pro další růst, výkrm, sádkování nebo lidskou spotřebu (6) a v rozhodnutí Komise 2003/858/ES ze dne 21. listopadu 2003, kterým se stanoví veterinární podmínky a veterinární osvědčení pro dovoz živých ryb, jejich jiker a mlíčí pro účely chovu a živých ryb pocházejících z akvakultury a jejich produktů určených pro lidskou spotřebu (7). |
(5) |
V souladu s čl. 11 odst. 4 nařízení (ES) č. 882/2004 by měly být stanoveny metody analýzy a testování mléka a mléčných výrobků. V této souvislosti referenční laboratoř Společenství sestavila seznam aktualizovaných referenčních metod, jenž byl schválen národními referenčními laboratořemi na zasedání v roce 2005. Je proto nezbytné v nařízení (ES) č. 2074/2005 uvést naposledy schválený seznam referenčních metod analýz a testování, jež mají být používány ke sledování dodržování požadavků stanovených v nařízení (ES) č. 853/2004. Rozhodnutí Komise 91/180/EHS ze dne 14. února 1991, kterým se stanoví některé metody analýzy a testování syrového mléka a tepelně ošetřeného mléka (8), je proto třeba zrušit. Členským státům by měla být poskytnuta lhůta pro zajištění souladu s novými metodami. |
(6) |
Nařízení (ES) č. 2074/2005 stanoví analytické metody zjišťování obsahu paralytického toxinu (PSP = Paralytic Shellfish Poison) v jedlých částech mlžů (celé tělo nebo jednotlivé jedlé části těl mlžů). Takzvaná Lawrencova metoda, jež byla zveřejněna v AOAC Official Method 2005.06 („Paralytic Shellfish Poisoning Toxins in Shellfish“ – Paralytické toxiny v mlžích), by měla být považována za alternativní metodu zjišťování obsahu paralytického toxinu v mlžích. Použití této metody by mělo být přehodnoceno s ohledem na analýzy, jež v současnosti provádí referenční laboratoř Společenství pro mořské biotoxiny. |
(7) |
Nařízení (ES) č. 2074/2005 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(8) |
Opatření stanovená v tomto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravní řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 2074/2005 se mění takto:
1. |
Článek 6 se nahrazuje tímto: „Článek 6 Vzory veterinárních osvědčení pro dovozy některých produktů živočišného původu pro účely nařízení (ES) č. 853/2004 Vzory veterinárních osvědčení uvedené v čl. 6 odst. 1 písm. d) nařízení (ES) č. 853/2004, které mají být použity při dovozu produktů živočišného původu uvedených v příloze VI tohoto nařízení, jsou stanoveny v příloze VI.“ |
2. |
Vkládá se nový článek 6a, který zní: „Článek 6a Testovací metody pro syrové mléko a tepelně ošetřené mléko Analytické metody stanovené v příloze VIa tohoto nařízení použijí příslušné orgány, popřípadě provozovatelé potravinářských podniků ke kontrole dodržování limitů stanovených v příloze III oddílu IX kapitole I části III nařízení (ES) č. 853/2004 a k zajištění řádného použití procesu pasterizace mléčných výrobků podle přílohy III oddílu IX kapitoly II části II uvedeného nařízení.“ |
3. |
Příloha III se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení. |
4. |
Příloha VI se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení. |
5. |
Příloha VIa se vkládá v souladu s přílohou III tohoto nařízení. |
Článek 2
Rozhodnutí uvedená v příloze IV tohoto nařízení se zrušují s účinkem od 1. května 2007.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Příloha III tohoto nařízení se použije nejpozději šest měsíců po vstupu tohoto nařízení v platnost.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 6. listopadu 2006.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 55. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 2076/2005 (Úř. věst. L 338, 22.12.2005, s. 83).
(2) Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 206. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2076/2005.
(3) Úř. věst. L 165, 30.4.2004, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 776/2006 (Úř. věst. L 136, 24.5.2006, s. 3).
(4) Úř. věst. L 338, 22.12.2005, s. 27.
(5) Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 1.
(6) Úř. věst. L 302, 20.11.2003, s. 22. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2005/409/ES (Úř. věst. L 139, 2.6.2005, s. 16).
(7) Úř. věst. L 324, 11.12.2003, s. 37. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2006/680/ES (Úř. věst. L 279, 11.10.2006, s. 24).
(8) Úř. věst. L 93, 13.4.1991, s. 1.
PŘÍLOHA I
Kapitola I přílohy III nařízení (ES) č. 2074/2005 se nahrazuje tímto:
„KAPITOLA I
METODA ZJIŠŤOVÁNÍ PARALYTICKÉHO TOXINU (PSP = PARALYTIC SHELLFISH POISON)
1. |
Obsah paralytického toxinu (PSP) v jedlých částech mlžů (celé tělo nebo jednotlivé jedlé části těl mlžů) musí být zjištěn v souladu s biologickou vyšetřovací metodou nebo jakoukoli jinou mezinárodně uznanou metodou. Jako alternativní metodu zjišťování uvedených toxinů lze rovněž použít tzv. Lawrencovu metodu, jež byla zveřejněna v AOAC Official Method 2005.06 (‚Paralytic Shellfish Poisoning Toxins in Shellfish‘ – Paralytické toxiny v mlžích). |
2. |
Jsou-li výsledky zpochybněny, referenční metodou je biologická metoda. |
3. |
Body 1 a 2 se přehodnotí na základě úspěšného dokončení harmonizace prováděcích kroků Lawrencovy metody referenční laboratoří Společenství pro mořské biotoxiny.“ |
PŘÍLOHA II
Příloha VI nařízení (ES) č. 2074/2005 se nahrazuje tímto:
„PŘÍLOHA VI
VZORY VETERINÁRNÍCH OSVĚDČENÍ PRO DOVOZY NĚKTERÝCH PRODUKTŮ ŽIVOČIŠNÉHO PŮVODU URČENÝCH K LIDSKÉ SPOTŘEBĚ
ODDÍL I
ŽABÍ STEHÝNKA A HLEMÝŽDI
Veterinární osvědčení pro dovoz žabích stehýnek a hlemýžďů podle čl. 6 odst. 1 písm. d) nařízení (ES) č. 853/2004 musí odpovídat vzorům stanoveným v dodatku I části A a části B této přílohy.
ODDÍL II
ŽELATINA
Aniž jsou dotčeny jiné zvláštní právní předpisy Společenství, zejména předpisy o přenosných spongiformních encefalopatiích a hormonech, veterinární osvědčení pro dovoz želatiny a surovin k výrobě želatiny podle čl. 6 odst. 1 písm. d) nařízení (ES) č. 853/2004 musí odpovídat vzorům uvedeným v dodatku II části A a části B této přílohy.
ODDÍL III
KOLAGEN
Aniž jsou dotčeny jiné zvláštní právní předpisy Společenství, zejména předpisy o přenosných spongiformních encefalopatiích a hormonech, veterinární osvědčení pro dovoz kolagenu a surovin k výrobě kolagenu podle čl. 6 odst. 1 písm. d) nařízení (ES) č. 853/2004 musí odpovídat vzorům uvedeným v dodatku III části A a části B této přílohy.
ODDÍL IV
PRODUKTY RYBOLOVU
Veterinární osvědčení pro dovoz produktů rybolovu podle čl. 6 odst. 1 písm. d) nařízení (ES) č. 853/2004 musí odpovídat vzoru uvedenému v dodatku IV této přílohy.
ODDÍL V
ŽIVÍ MLŽI
Veterinární osvědčení pro dovoz živých mlžů podle čl. 6 odst. 1 písm. d) nařízení (ES) č. 853/2004 musí odpovídat vzoru uvedenému v dodatku V této přílohy.
ODDÍL VI
MED A JINÉ VČELAŘSKÉ PRODUKTY
Veterinární osvědčení pro dovoz medu a jiných včelařských produktů podle čl. 6 odst. 1 písm. d) nařízení (ES) č. 853/2004 musí odpovídat vzoru uvedenému v dodatku VI této přílohy.
Dodatek I přílohy VI
ČÁST A:
VZOR VETERINÁRNÍHO OSVĚDČENÍ PRO DOVOZ CHLAZENÝCH, MRAZENÝCH NEBO PŘIPRAVENÝCH ŽABÍCH STEHÝNEK URČENÝCH K LIDSKÉ SPOTŘEBĚ
ČÁST B:
VZOR VETERINÁRNÍHO OSVĚDČENÍ PRO DOVOZ CHLAZENÝCH, MRAZENÝCH, VYJMUTÝCH ZE SKOŘÁPKY, VAŘENÝCH, PŘIPRAVENÝCH NEBO KONZERVOVANÝCH HLEMÝŽĎŮ URČENÝCH K LIDSKÉ SPOTŘEBĚ
Dodatek II přílohy VI
ČÁST A:
VZOR VETERINÁRNÍHO OSVĚDČENÍ PRO DOVOZ ŽELATINY URČENÉ K LIDSKÉ SPOTŘEBĚ
ČÁST B:
VZOR VETERINÁRNÍHO OSVĚDČENÍ PRO DOVOZ SUROVIN K VÝROBĚ ŽELATINY URČENÉ K LIDSKÉ SPOTŘEBĚ
Dodatek III přílohy VI
ČÁST A:
VZOR VETERINÁRNÍHO OSVĚDČENÍ PRO DOVOZ KOLAGENU URČENÉHO K LIDSKÉ SPOTŘEBĚ
ČÁST B:
VZOR VETERINÁRNÍHO OSVĚDČENÍ PRO DOVOZ SUROVIN K VÝROBĚ KOLAGENU URČENÉHO K LIDSKÉ SPOTŘEBĚ
Dodatek IV přílohy VI
VZOR VETERINÁRNÍHO OSVĚDČENÍ PRO DOVOZ PRODUKTŮ RYBOLOVU URČENÝCH K LIDSKÉ SPOTŘEBĚ
Dodatek V přílohy VI
ČÁST A
VZOR VETERINÁRNÍHO OSVĚDČENÍ PRO DOVOZ ŽIVÝCH MLŽŮ URČENÝCH K LIDSKÉ SPOTŘEBĚ
ČÁST B
DODATEČNÝ VZOR VETERINÁRNÍHO OSVĚDČENÍ PRO ZPRACOVANÉ MLŽE PATŘÍCÍ K DRUHU ACANTHOCARDIA TUBERCULATUM
Úřední inspektor potvrzuje, že zpracovaní mlži druhu Acanthocardia tuberculatum schválení osvědčením o zdravotní nezávadnosti č.: …
1. |
byli sebráni v jasně označených produkčních oblastech, sledováni a povoleni příslušným orgánem za účelem rozhodnutí Komise 2006/766/ES (1), a že množství PSP v jedlých částech těchto mlžů bylo nižší než 300 μg/100g; |
2. |
byli přepraveni v kontejnerech nebo vozech, které byly zapečetěny příslušným orgánem, přímo do zařízení: … … (název a číslo úředního schválení zařízení, které příslušný orgán pověřil jejich zpracováním); |
3. |
během přepravy do tohoto zařízení k nim byl přiložen doklad vydaný příslušným orgánem, jenž povolil přepravu, potvrzující podstatu a množství produktu, oblast původu a cílové zařízení; |
4. |
byli podrobeni tepelnému ošetření podle přílohy rozhodnutí 96/77/ES; |
5. |
neobsahují PSP v množství, které je zjistitelné biologickou testovací metodou, jak ukazuje připojená analytická zpráva (připojené analytické zprávy) o testu, jenž byl proveden u každé partie obsažené v zásilce, na niž se vztahuje toto osvědčení. |
Úřední inspektor potvrzuje, že příslušný orgán ověřil, že „vlastní hygienické“ kontroly zavedené v zařízení uvedeném v bodě 2 se vztahují především na tepelné ošetření uvedené v bodě 4.
Níže podepsaný úřední inspektor prohlašuje, že jsou mu známa ustanovení rozhodnutí 96/77/ES a že připojená analytická zpráva (připojené analytické zprávy) odpovídá (odpovídají) testu provedenému u produktů po zpracování.
Úřední inspektor |
|
Jméno (hůlkovým písmem): Datum: Razítko: |
Kvalifikace a titul: Podpis: |
Dodatek VI přílohy VI
VZOR VETERINÁRNÍHO OSVĚDČENÍ PRO DOVOZ MEDU A JINÝCH VČELAŘSKÝCH PRODUKTŮ URČENÝCH K LIDSKÉ SPOTŘEBĚ
(1) Viz strana 50 v tomto čísle Úředního věstníku.
PŘÍLOHA III
V nařízení (ES) č. 2074/2005 se vkládá nová příloha VIa o testovacích metodách pro syrové mléko a tepelně ošetřené mléko, která zní:
„PŘÍLOHA VIa
TESTOVACÍ METODY PRO SYROVÉ MLÉKO A TEPELNĚ OŠETŘENÉ MLÉKO
KAPITOLA I
STANOVENÍ OBSAHU MIKROORGANISMŮ A SOMATICKÝCH BUNĚK
1. |
Při kontrole kritérií stanovených v příloze III oddílu IX kapitole I části III nařízení (ES) č. 853/2004, musí být jako referenční metody použity následující normy:
|
2. |
Použití alternativních analytických metod je přijatelné:
|
KAPITOLA II
STANOVENÍ AKTIVITY ALKALICKÉ FOSFATÁZY
1. |
Při stanovování aktivity alkalické fosfatázy musí být jako referenční metoda použita norma ISO 11816-1. |
2. |
Aktivita alkalické fosfatázy je vyjádřena v milijednotkách enzymové aktivity na litr (mU/l). Jednotka aktivity alkalické fosfatázy je množství enzymu alkalické fosfatázy, jež katalyzuje konverzi 1 mikromolu substrátu za minutu. |
3. |
Výsledek testu alkalické fosfatázy se považuje za negativní, pokud naměřená aktivita v kravském mléce nepřesahuje 350 mU/l. |
4. |
Použití alternativních analytických metod je přijatelné, pokud jsou metody validovány podle referenční metody uvedené v bodě 1 v souladu s mezinárodně přijatými protokoly.“ |
PŘÍLOHA IV
1. |
Rozhodnutí Komise 91/180/EHS ze dne 14. února 1991, kterým se stanoví některé metody analýzy a testování syrového mléka a tepelně ošetřeného mléka (1). |
2. |
Rozhodnutí Komise 2000/20/ES ze dne 10. prosince 1999, kterým se stanoví osvědčení o zdravotní nezávadnosti pro dovoz ze třetích zemí želatiny určené k lidské spotřebě a surovin k výrobě želatiny určené k lidské spotřebě (2). |
3. |
Rozhodnutí, jimiž se stanoví podmínky dovozu produktů rybolovu:
|
4. |
Rozhodnutí, jimiž se stanoví podmínky dovozu živých mlžů, ostnokožců, pláštěnců a mořských plžů:
|
(1) Úř. věst. L 93, 13.4.1991, s. 1.
(2) Úř. věst. L 6, 11.1.2000, s. 60.
(3) Úř. věst. L 202, 12.8.1993, s. 31.
(4) Úř. věst. L 202, 12.8.1993, s. 42.
(5) Úř. věst. L 232, 15.9.1993, s. 37.
(6) Úř. věst. L 232, 15.9.1993, s. 43.
(7) Úř. věst. L 93, 12.4.1994, s. 26.
(8) Úř. věst. L 93, 12.4.1994, s. 34.
(9) Úř. věst. L 115, 6.5.1994, s. 38.
(10) Úř. věst. L 145, 10.6.1994, s. 19.
(11) Úř. věst. L 145, 10.6.1994, s. 23.
(12) Úř. věst. L 145, 10.6.1994, s. 30.
(13) Úř. věst. L 184, 20.7.1994, s. 16.
(14) Úř. věst. L 305, 30.11.1994, s. 31.
(15) Úř. věst. L 42, 24.2.1995, s. 32.
(16) Úř. věst. L 70, 30.3.1995, s. 27.
(17) Úř. věst. L 116, 23.5.1995, s. 41.
(18) Úř. věst. L 123, 3.6.1995, s. 20.
(19) Úř. věst. L 264, 7.11.1995, s. 37.
(20) Úř. věst. L 304, 16.12.1995, s. 52.
(21) Úř. věst. L 137, 8.6.1996, s. 24.
(22) Úř. věst. L 137, 8.6.1996, s. 31.
(23) Úř. věst. L 175, 13.7.1996, s. 27.
(24) Úř. věst. L 269, 22.10.1996, s. 18.
(25) Úř. věst. L 269, 22.10.1996, s. 23.
(26) Úř. věst. L 269, 22.10.1996, s. 32.
(27) Úř. věst. L 269, 22.10.1996, s. 37.
(28) Úř. věst. L 35, 5.2.1997, s. 23.
(29) Úř. věst. L 183, 11.7.1997, s. 21.
(30) Úř. věst. L 307, 12.11.1997, s. 33.
(31) Úř. věst. L 356, 31.12.1997, s. 57.
(32) Úř. věst. L 46, 17.2.1998, s. 13.
(33) Úř. věst. L 190, 4.7.1998, s. 59.
(34) Úř. věst. L 190, 4.7.1998, s. 66.
(35) Úř. věst. L 190, 4.7.1998, s. 71.
(36) Úř. věst. L 190, 4.7.1998, s. 76.
(37) Úř. věst. L 190, 4.7.1998, s. 81.
(38) Úř. věst. L 277, 14.10.1998, s. 26.
(39) Úř. věst. L 277, 14.10.1998, s. 36.
(40) Úř. věst. L 277, 14.10.1998, s. 44.
(41) Úř. věst. L 33, 8.12.1998, s. 9.
(42) Úř. věst. L 91, 7.4.1999, s. 40.
(43) Úř. věst. L 108, 27.4.1999, s. 52.
(44) Úř. věst. L 203, 3.8.1999, s. 58.
(45) Úř. věst. L 203, 3.8.1999, s. 63.
(46) Úř. věst. L 203, 3.8.1999, s. 68.
(47) Úř. věst. L 315, 9.12.1999, s. 39.
(48) Úř. věst. L 26, 2.2.2000, s. 13.
(49) Úř. věst. L 26, 2.2.2000, s. 26.
(50) Úř. věst. L 280, 4.11.2000, s. 46.
(51) Úř. věst. L 280, 4.11.2000, s. 52.
(52) Úř. věst. L 280, 4.11.2000, s. 63.
(53) Úř. věst. L 10, 13.1.2001, s. 59.
(54) Úř. věst. L 221, 17.8.2001, s. 40.
(55) Úř. věst. L 221, 17.8.2001, s. 45.
(56) Úř. věst. L 221, 17.8.2001, s. 50.
(57) Úř. věst. L 11, 15.1.2002, s. 25.
(58) Úř. věst. L 11, 15.1.2002, s. 31.
(59) Úř. věst. L 11, 15.1.2002, s. 36.
(60) Úř. věst. L 163, 21.6.2002, s. 24.
(61) Úř. věst. L 301, 5.11.2002, s. 1.
(62) Úř. věst. L 301, 5.11.2002, s. 6.
(63) Úř. věst. L 301, 5.11.2002, s. 11.
(64) Úř. věst. L 301, 5.11.2002, s. 19.
(65) Úř. věst. L 301, 5.11.2002, s. 24.
(66) Úř. věst. L 301, 5.11.2002, s. 33.
(67) Úř. věst. L 301, 5.11.2002, s. 38.
(68) Úř. věst. L 301, 5.11.2002, s. 43.
(69) Úř. věst. L 301, 5.11.2002, s. 48.
(70) Úř. věst. L 110, 3.5.2003, s. 6.
(71) Úř. věst. L 210, 20.8.2003, s. 25.
(72) Úř. věst. L 210, 20.8.2003, s. 30.
(73) Úř. věst. L 273, 24.10.2003, s. 18.
(74) Úř. věst. L 273, 24.10.2003, s. 23.
(75) Úř. věst. L 273, 24.10.2003, s. 28.
(76) Úř. věst. L 273, 24.10.2003, s. 33.
(77) Úř. věst. L 273, 24.10.2003, s. 38.
(78) Úř. věst. L 8, 14.1.2004, s. 12.
(79) Úř. věst. L 8, 14.1.2004, s. 17.
(80) Úř. věst. L 8, 14.1.2004, s. 22.
(81) Úř. věst. L 8, 14.1.2004, s. 27.
(82) Úř. věst. L 113, 20.4.2004, s. 48.
(83) Úř. věst. L 113, 20.4.2004, s. 54.
(84) Úř. věst. L 28, 1.2.2005, s. 45.
(85) Úř. věst. L 28, 1.2.2005, s. 54.
(86) Úř. věst. L 28, 1.2.2005, s. 59.
(87) Úř. věst. L 69, 16.3.2005, s. 50.
(88) Úř. věst. L 183, 14.7.2005, s. 92.
(89) Úř. věst. L 183, 14.7.2005, s. 99.
(90) Úř. věst. L 183, 14.7.2005, s. 104.
(91) Úř. věst. L 166, 8.7.1993, s. 40. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 96/31/ES.
(92) Úř. věst. L 312, 6.12.1994, s. 35.
(93) Úř. věst. L 264, 7.11.1995, s. 35. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2001/676/ES.
(94) Úř. věst. L 313, 3.12.1996, s. 38.
(95) Úř. věst. L 183, 11.7.1997, s. 38.
(96) Úř. věst. L 232, 23.8.1997, s. 9.
(97) Úř. věst. L 277, 14.10.1998, s. 31. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2002/818/ES.
(98) Úř. věst. L 114, 13.5.2000, s. 42.
(99) Úř. věst. L 10, 13.1.2001, s. 64.
(100) Úř. věst. L 10, 12.1.2002, s. 73.