(ES) č. 976/2006Nařízení Komise (ES) č. 976/2006 ze dne 29. června 2006 , kterým se přijímají mimořádná opatření na podporu trhu s vepřovým masem v Německu
Publikováno: | Úř. věst. L 176, 30.6.2006, s. 71-73 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 29. června 2006 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 30. června 2006 | Nabývá účinnosti: | 12. června 2006 |
Platnost předpisu: | Zrušen předpisem (ES) č. 1680/2006 | Pozbývá platnosti: | 18. listopadu 2006 |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 976/2006
ze dne 29. června 2006,
kterým se přijímají mimořádná opatření na podporu trhu s vepřovým masem v Německu
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2759/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s vepřovým masem (1), a zejména na čl. 20 odst. 1 a druhý pododstavec článku 22 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Německé orgány na základě výskytu klasického moru prasat v některých produkčních oblastech Německa zřídily v souladu s články 9, 10 a 11 směrnice Rady 2001/89/ES ze dne 23. října 2001 o opatřeních Společenství pro tlumení klasického moru prasat (2) ochranná pásma a pásma dohledu. V těchto pásmech jsou proto uvádění selat na trh a jejich převoz do výkrmen dočasně zakázány. |
(2) |
Omezení volného pohybu zboží vyplývající z uplatňování těchto veterinárních opatření může způsobit vážné narušení trhu s vepřovým masem v Německu. Je proto třeba na nezbytně nutnou dobu přijmout mimořádná opatření na podporu trhu týkající se výlučně selat z přímo zasažených pásem. |
(3) |
S cílem zabránit dalšímu šíření choroby je třeba vyloučit selata chovaná v dotyčných pásmech z běžného obchodu a zpracovat je do výrobků určených pro jiné účely než lidskou spotřebu v souladu článkem 3 směrnice Rady 90/667/EHS ze dne 27. listopadu 1990 o veterinárních pravidlech pro zneškodňování a zpracování živočišného odpadu, jeho uvádění na trh a pro ochranu před patogenními původci v krmivech živočišného původu, též z ryb, a o změně směrnice 90/425/EHS (3), nebo je odstranit spálením. |
(4) |
Na dodání selat z dotyčných pásem příslušným německým orgánům by měla být poskytnuta podpora. |
(5) |
Je třeba přijmout opatření, aby příslušné německé orgány mohly uplatnit všechna požadovaná ochranná a kontrolní opatření a informovat o tom Komisi. |
(6) |
Omezení volného pohybu selat platilo v dotyčných pásmech několik týdnů a tato situace vedla u zvířat k podstatnému nárůstu hmotnosti, a způsobila tak nepřípustný zdravotní stav zvířat. Ode dne 12. června 2006 se proto použije toto nařízení. |
(7) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro vepřové maso, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Ode dne 12. června 2006 jsou producenti vepřového masa na základě žádosti způsobilí pro podporu poskytovanou příslušnými německými orgány na dodávku:
a) |
selat uvedených pod kódem KN 0103 91 10 a průměrné hmotnosti alespoň 8 kg v jedné dodávce (dále jen „systémová selata“); |
b) |
selat uvedených pod kódem KN 0103 91 10 a průměrné hmotnosti alespoň 25 kg v jedné dodávce. |
2. 50 % nákladů na podporu uvedenou v odstavci 1 vtahující se maximálně na celkový počet 65 000 selat, z toho nejvýše 13 000„systémových selat“, je financováno z rozpočtu Společenství.
Článek 2
Příslušným německým orgánům mohou být dodána pouze zvířata chovaná v pásmech dohledu v oblastech uvedených v příloze I, pokud veterinární opatření stanovená příslušnými německými orgány platí v těchto pásmech v den dodávky zvířat.
Článek 3
1. V den dodávky příslušným německým orgánům jsou zvířata dopravena na jatka, zvážena a poražena takovým způsobem, aby se zabránilo šíření choroby. Přeprava a porážka se provedou v souladu s podmínkami stanovenými v příloze II.
2. Zvířata jsou převezena do kafilérie a zpracována do výrobků uvedených v kódech KN 1501 00 11, 1506 00 00 nebo 2301 10 00 podle článku 3 směrnice 90/667/EHS nebo odstraněna spálením.
3. Doprava zvířat na jatka, jejich porážka a doprava do kafilérie se provede pod stálým dohledem příslušných německých orgánů.
Článek 4
1. Podpora uvedená v čl. 1 odst. 1 pro „systémová selata“ o průměrné hmotnosti alespoň 8 kg, ale méně než 12 kg v jedné dodávce a pro selata o průměrné hmotnosti alespoň 25 kg, avšak méně než 32 kg v jedné dodávce se vypočítá na jeden kilogram na základě cen oznámených německým cenovým úřadem ZMP platných v týdnu předcházejícím dodávce selat příslušným orgánům.
2. Podpora pro „systémová selata“ o průměrné hmotnosti alespoň 12 kg v jedné dodávce nesmí překročit podporu stanovenou podle odstavce 1 tohoto článku pro „systémová selata“ o průměrné hmotnosti 12 kg v jedné dodávce.
3. Podpora pro selata o průměrné hmotnosti alespoň 32 kg v jedné dodávce nesmí překročit podporu stanovenou podle odstavce 1 tohoto článku pro selata o průměrné hmotnosti 32 kg v jedné dodávce.
Článek 5
Příslušné německé orgány přijmou veškerá opatření nezbytná k zajištění souladu s tímto nařízením, a zejména s článkem 2. Komisi o tom uvědomí co nejdříve.
Článek 6
Příslušné německé orgány sdělí Komisi každou středu počet a celkovou hmotnost „systémových selat“ a ostatních selat dodaných podle tohoto nařízení za předchozí týden.
Článek 7
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 12. června 2006.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 29. června 2006.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1913/2005 (Úř. věst. L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) Úř. věst. L 316, 1.12.2001, s. 5. Směrnice ve znění aktu o přistoupení z roku 2003.
(3) Úř. věst. L 363, 27.12.1990, s. 51. Směrnice naposledy pozměněná nařízením (ES) č. 806/2003 (Úř. věst. L 122, 16.5.2003, s. 1).
PŘÍLOHA I
Oblasti podle článku 2
Ve spolkové zemi Severní Porýní-Vestfálsko, pásma dohledu (oblast 1) stanovená podle směrnice Rady 2001/89/ES a vymezená v příloze nařízení „Schweinepest-Schutzverordnung“ ze dne 6. dubna 2006, zveřejněném v elektronickém věstníku „Bundesanzeiger“ ze dne 6. dubna 2006, naposledy pozměněném pátým nařízením, kterým se mění nařízení „Schweinepest-Schutzverordnung“ ze dne 31. května 2006, zveřejněné v elektronickém věstníku „Bundesanzeiger“ ze dne 2. června 2006.
PŘÍLOHA II
Podmínky pro dopravu a porážku uvedené v čl. 3 odst. 1
1. |
V den dodání příslušným německým orgánům jsou zvířata hromadně zvážena a poražena na jatkách. |
2. |
Zvířata se porazí, neprovádějí se však žádné další činnosti spojené s porážkou. Mrtvá prasata se okamžitě odvezou z jatek do kafilérie. Zvířata jsou přepravena v zaplombovaných nákladních automobilech, které se zváží při odjezdu z jatek a při příjezdu do kafilérie. |
3. |
Mrtvá prasata se postříkají denaturačním prostředkem (metylenovou modří), čímž se zajistí, že maso není použito k lidské spotřebě. |