2006/398/ES2006/398/ES: Rozhodnutí Rady ze dne 20. března 2006 o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Čínskou lidovou republikou podle článků XXIV.6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změně koncesí v listinách České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky v průběhu jejich přistoupení k Evropské unii
Publikováno: | Úř. věst. L 154, 25.10.2006, s. 22-23 | Druh předpisu: | Rozhodnutí |
Přijato: | 20. března 2006 | Autor předpisu: | Rada Evropské unie |
Platnost od: | 20. března 2006 | Nabývá účinnosti: | 20. března 2006 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 20. března 2006
o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Čínskou lidovou republikou podle článků XXIV.6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změně koncesí v listinách České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky v průběhu jejich přistoupení k Evropské unii
(2006/398/ES)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 22. března 2004 zmocnila Rada Komisi zahájit jednání s některými dalšími členy WTO podle článku XXIV.6 dohody GATT 1994 v průběhu přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky k Evropské unii. |
(2) |
Jednání vedla Komise po konzultaci s výborem zřízeným článkem 133 Smlouvy a v rámci směrnic pro jednání vydaných Radou. |
(3) |
Komise ukončila jednání o dohodě ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Čínskou lidovou republikou. Uvedená dohoda by proto měla být schválena. |
(4) |
Opatření nezbytná k provedení tohoto rozhodnutí by měla být přijata podle rozhodnutí Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi (1), |
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Čínskou lidovou republikou podle článků XXIV.6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změně koncesí v listinách České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky v průběhu jejich přistoupení k Evropské unii se schvaluje jménem Společenství.
Znění dohody ve formě výměny dopisů se připojuje k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Komise přijme prováděcí pravidla k dohodě ve formě výměny dopisů postupem podle čl. 3 odst. 2 tohoto rozhodnutí.
Článek 3
1. Komisi je nápomocen Řídící výbor pro obiloviny, zřízený článkem 25 nařízení Rady (ES) č. 1784/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s obilovinami (2), nebo příslušný výbor zřízený odpovídajícím článkem nařízení o společné organizaci trhu s dotčeným produktem.
2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES.
Doba uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je jeden měsíc.
3. Výbor přijme svůj jednací řád.
Článek 4
Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat dohodu zavazující Společenství (3).
V Bruselu dne 20. března 2006.
Za Radu
předsedkyně
U. PLASSNIK
(1) Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.
(2) Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 78. Nařízení ve znění nařízení Komise (ES) č. 1154/2005 (Úř. věst. L 187, 19.7.2005, s. 11).
(3) Den vstupu dohody v platnost bude zveřejněn v Úředním věstníku Evropské unie.
8.6.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 154/24 |
PŘEKLAD
DOHODA VE FORMĚ VÝMĚNY DOPISŮ
mezi Evropským společenstvím a Čínskou lidovou republikou podle článků XXIV.6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změně koncesí v listinách České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky v průběhu jejich přistoupení k Evropské unii
Bruselu dne 3. dubna 2006
Vážený pane,
v návaznosti na zahájení jednání mezi Evropským společenstvím (ES) a Čínskou lidovou republikou podle článku XXIV.6 a článku XXVIII dohody GATT 1994 o změně koncesí v listinách České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Litevské republiky, Lotyšské republiky, Maďarské republiky, Polské republiky, Republiky Malta, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky v průběhu jejich přistoupení k Evropské unii bylo mezi ES a Čínskou lidovou republikou, s cílem uzavřít jednání zahájená po oznámení ES ze dne 19. ledna 2004 Světové obchodní organizaci v souladu s článkem XXIV.6 dohody GATT 1994, dohodnuto následující.
ES souhlasí, že do svých listin pro celní území ES 25 zahrne i koncese, které byly součástí jeho předchozí listiny.
ES souhlasí, že do svých listin pro ES 25 zahrne koncese obsažené v příloze k této dohodě.
Tato dohoda vstoupí v platnost dnem, kdy po zvážení smluvními stranami v souladu s jejich vlastními postupy obdrží ES od Čínské lidové republiky řádně vyhotovený dopis o dohodě. ES se zavazuje, že vyvine veškeré úsilí, aby zajistilo, že náležitá prováděcí opatření vstoupí v platnost nejpozději 1. ledna 2006, a za žádných okolností později než 1. července 2006.
Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.
Za Evropské společenství
PŘÍLOHA
0304 20 85 (zmrazené filé z tresky pestré): snížení současné vázané celní sazby ES z 15 % na 13,7 %.
Přidat 20 500 tun k přídělu pro Čínu v rámci celní kvóty ES pro česnek, čerstvý nebo chlazený, číslo položky sazebníku 0703 20 00, sazba v rámci kvóty 9,6 %, sazba mimo kvótu 9,6 + 120,0 EUR/100kg/netto.
Přidat 5 200 tun (odkapané hmotnosti) k celní kvótě ES pro houby rodu Agaricus, připravené nebo konzervované jinak než v octě (číslo položky sazebníku 2003 10 30, sazba mimo kvótu 18,4 + 222,0 EUR/100 kg/netto eda) a houby rodu Agaricus, prozatímně konzervované nebo konzervované jinak než v octě (číslo položky sazebníku 2003 10 20, sazba mimo kvótu 18,4 + 191,0 EUR/100 kg/netto eda), sazba v rámci kvóty 23 %; začlenění celní položky 0711 90 40 (sazba mimo kvótu 9,6 + 191 EUR/100 kg/netto eda) do této kvóty.
6402 19 00 (sportovní obuv): snížení současné vázané celní sazby ES ze 17,0 % na 16,9 %.
6402 91 00 (obuv pokrývající kotník): snížení současné vázané celní sazby ES ze 17,0 % na 16,9 %.
6404 11 00 (sportovní obuv): snížení současné vázané celní sazby ES ze 17 % na 16,9 %.
6404 19 10 (pantofle a ostatní domácí obuv): snížení současné vázané celní sazby ES ze 17,0 % na 16,9 %.
6402 99 (kategorie: ostatní obuv): snížení současné vázané celní sazby ES ze 17,0 % na 16,8 %.
8482 91 90 (kuličky, jehly a válečky): snížení současné vázané celní sazby ES z 8,0 % na 7,7 %.
8521 90 00 (přístroje pro videofonní záznam, ostatní): snížení současné vázané celní sazby ES ze 14 % na 13,9 %.
8712 00 30 (jízdní kola bez motoru): snížení současné vázané celní sazby ES z 15 % na 14,0 %.
Otevřít celní kvótu ve výši 7 tun (erga omnes) pro neloupanou rýži (číslo položky sazebníku 1006 10), sazba v rámci kvóty 15 %, sazba mimo kvótu 211 EUR/t.
Otevřít celní kvótu ve výši 1 634 tun (erga omnes) pro loupanou rýži (číslo položky sazebníku 1006 20), sazba v rámci kvóty 15 %, sazba mimo kvótu 65 EUR/t.
Přidat 25 516 tun (erga omnes) k celní kvótě ES pro poloomleté nebo celoomleté rýže (číslo položky sazebníku 1006 30), sazba v rámci kvóty 0 %, sazba mimo kvótu 175 EUR/t.
Přidat 31 788 tun (erga omnes) k celní kvótě ES pro zlomkovou rýži (číslo položky sazebníku 1006 40), sazba v rámci kvóty 0 %, sazba mimo kvótu 128 EUR/t.
Otevřít celní kvótu ve výši 2 838 tun (erga omnes) pro konzervovaný ananas, citrusové plody, hrušky, meruňky, třešně, broskve a jahody, sazba v rámci kvóty 20 %. Čísla položky sazebníku a sazby mimo kvótu:
|
2008 20 11: 25,6 + 2,5 EUR/100 kg/netto |
|
2008 20 19: 25,6 |
|
2008 20 31: 25,6 + 2,5 EUR/100 kg/netto |
|
2008 20 39: 25,6 |
|
2008 20 71: 20,8 |
|
2008 30 11: 25,6 |
|
2008 30 19: 25,6 + 4,2 EUR/100 kg netto |
|
2008 30 31: 24 |
|
2008 30 39: 25,6 |
|
2008 30 79: 20,8 |
|
2008 40 11: 25,6 |
|
2008 40 19: 25,6 + 4,2 EUR/100 kg/netto |
|
2008 40 21: 24 |
|
2008 40 29: 25,6 |
|
2008 40 31: 25,6 + 4,2 EUR/100 kg/netto |
|
2008 40 39: 25,6 |
|
2008 50 11: 25,6 |
|
2008 50 19: 25,6 + 4,2 EUR/100 kg/netto |
|
2008 50 31: 24 |
|
2008 50 39: 25,6 |
|
2008 50 51: 25,6 + 4,2 EUR/100 kg/netto |
|
2008 50 59: 25,6 |
|
2008 50 71: 20,8 |
|
2008 60 11: 25,6 |
|
2008 60 19: 25,6 + 4,2 EUR/100 kg/netto |
|
2008 60 31: 24 |
|
2008 60 39: 25,6 |
|
2008 60 60: 20,8 |
|
2008 70 11: 25,6 |
|
2008 79 19: 25,6 + 4,2 EUR/100 kg/netto |
|
2008 70 31: 24 |
|
2008 70 39: 25,6 |
|
2008 70 51: 25,6 + 4,2 EUR/100 kg/netto |
|
2008 70 59: 25,6 |
|
2008 80 11: 25,6 |
|
2008 80 19: 25,6 + 4,2 EUR/100 kg/netto |
|
2008 80 31: 24 |
|
2008 80 39: 25,6 |
|
2008 80 70: 20,8 |
Na všechny výše uvedené položky celního sazebníku se vztahuje přesný popis celního sazebníku ES-15.
V Peking dne 13. dubna 2006
Vážený pane,
odkazuji se na Váš dopis, který uvádí:
„v návaznosti na zahájení jednání mezi Evropským společenstvím (ES) a Čínskou lidovou republikou podle článku XXIV.6 a článku XXVIII dohody GATT 1994 o změně koncesí v listinách České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Litevské republiky, Lotyšské republiky, Maďarské republiky, Polské republiky, Republiky Malta, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky v průběhu jejich přistoupení k Evropské unii bylo mezi ES a Čínskou lidovou republikou, s cílem uzavřít jednání zahájená po oznámení ES ze dne 19. ledna 2004 Světové obchodní organizaci v souladu s článkem XXIV.6 dohody GATT 1994, dohodnuto následující.
ES souhlasí, že do svých listin pro celní území ES 25 zahrne i koncese, které byly součástí jeho předchozí listiny.
ES souhlasí, že do svých listin pro ES 25 zahrne koncese obsažené v příloze k této dohodě.
Tato dohoda vstoupí v platnost dnem, kdy po zvážení smluvními stranami v souladu s jejich vlastními postupy obdrží ES od Čínské lidové republiky řádně vyhotovený dopis o dohodě. ES se zavazuje, že vyvine veškeré úsilí, aby zajistilo, že náležitá prováděcí opatření vstoupí v platnost nejpozději 1. ledna 2006, a za žádných okolností později než 1. července 2006.“
Mám tu čest vyjádřit souhlas své vlády.
Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.
Za Čínskou lidovou republiku