(ES) č. 1127/98Nařízení Komise (ES) č. 1127/98 ze dne 29. května 1998, kterým se mění nařízení (ES) č. 613/97, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 3072/95, pokud jde o podmínky pro poskytování vyrovnávacích plateb v rámci režimu podpor pro producenty rýže

Publikováno: Úř. věst. L 157, 30.5.1998 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 29. května 1998 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 31. května 1998 Nabývá účinnosti: 31. května 1998
Platnost předpisu: Ne Pozbývá platnosti: 30. prosince 2003
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Nařízení Komise (ES) č. 1127/98

ze dne 29. května 1998,

kterým se mění nařízení (ES) č. 613/97, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 3072/95, pokud jde o podmínky pro poskytování vyrovnávacích plateb v rámci režimu podpor pro producenty rýže

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 3072/95 ze dne 22. prosince 1995 o společné organizaci trhu s rýží [1], ve znění nařízení (ES) č. 192/98 [2], a zejména na čl. 8 písm. d), článek 21 a čl. 25 odst. 5 uvedeného nařízení,

vzhledem k tomu, že podle článku 1 nařízení (ES) č. 3072/95 se režim vyrovnávacích plateb použije také pro rýži určenou k setí, pro niž lze poskytnout podporu pro produkci osiv v rámci nařízení Rady (ES) č. 2358/71 [3] naposledy pozměněného nařízením (ES) č. 192/98; že by proto měl být článek 2 nařízení (ES) č. 613/97 [4] ve znění nařízení (ES) č. 1305/97 [5] upraven;

vzhledem k tomu, že nařízení (ES) č. 613/97 stanoví povinnost ukončit výsev do určitých termínů, aby bylo možné využít vyrovnávací platby; že tyto termíny byly stanoveny pro hospodářský rok 1997/98; že je vhodné tyto termíny dodržet i v následujících hospodářských letech bez omezení doby použití, pokud se zohlední klimatické podmínky a pokud termíny odpovídají osevnímu kalendáři v jednotlivých produkčních regionech Společenství;

vzhledem k tomu, že ustanovení o zavedení integrovaného administrativního a kontrolního systému pro některé režimy podpor Společenství stanovené nařízením Rady (ES) č. 3508/92 [6] naposledy pozměněným nařízením (ES) č. 820/97 [7] a nařízením Komise (EHS) č. 3887/92 [8] naposledy pozměněným nařízením (ES) č. 2015/95 [9] neobsahuje zvláštní pravidla týkající se konečného termínu pro podání žádosti o podporu "na plochu" v odvětví rýže; že dokud nebude změněno, měl by být přechodně stanoven výše uvedený termín, jímž by se tento režim vyrovnávacích plateb řídil;

vzhledem k tomu, že podle čl. 6 odst. 5 nařízení (ES) č. 3072/95, ve znění pozdějších předpisů, určí producentské členské státy snížení, které se použije pro vyrovnávací platbu při překročení základní plochy nebo základních ploch stanovených pro jejich území; že by proto měl být článek 6 nařízení (ES) č. 613/97 upraven a měly by být upřesněny metody účtování žádostí o podporu "na plochu" a stanovení sazby překročení základních ploch, aby se zajistilo jednotné používání daného režimu; že by měla být stanovena potřebná správní sdělení, aby mohlo být používání režimu uspokojivě sledováno;

vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení musí nabýt účinku okamžitě, aby bylo umožněno řízení režimu vyrovnávacích plateb již v hospodářském roce 1998/99;

vzhledem k tomu, že Řídící výbor pro obiloviny nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené jeho předsedou,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 613/97 se mění takto:

1. První pododstavec článku 2 se nahrazuje tímto:

"Pro jeden obdělávaný pozemek lze podat pouze jednu žádost o vyrovnávací platbu na základě nařízení (ES) č. 3072/95 a žádnou další žádost o podporu podat nelze, vyjma podpory pro produkci osiva podle nařízení Rady (ES) č. 2358/71 [10]."

2. Článek 4 se nahrazuje tímto:

"Článek 4

1. Aby bylo možné pro plochu obdržet vyrovnávací platbu, musí být oseta nejpozději 31. května předcházejícího dané sklizni, s výjimkou Portugalska a Španělska, pro které je konečný termín 30. června.

Ve Francouzské Guayaně musí být plochy osety v obou osevních cyklech nejpozději do 31. prosince a do 30. června předcházejících dané sklizni. Francie provede důkladná prověření ploch osetých v prosincovém cyklu.

2. Pro používání čl. 6 odst. 2 a 4 nařízení (EHS) č. 3508/92 a čl. 4 odst. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 3887/92 se termíny podle odstavce 1 považují za konečné termíny pro předložení žádostí pro hospodářský rok 1998/99."

3. Článek 6 se nahrazuje tímto:

"Článek 6

1. Při zjišťování případného překročení základní plochy podle čl. 6 odst. 5 nařízení (ES) č. 3072/95 příslušný orgán členského státu zohlední základní plochu podle čl. 6 odst. 4 uvedeného nařízení a počet ploch, pro něž byly předloženy žádosti o podporu v rámci dotčené základní plochy.

2. Při stanovení počtu ploch, pro něž byly žádosti o podporu předloženy, se nezohlední žádosti ani části žádostí, u nichž se při správní kontrole zjistilo, že jsou zjevně neoprávněné.

Započítají se případně i žádosti pro plochy, jejichž skutečná velikost se stanoví při kontrolách na místě podle článku 6 nařízení (EHS) č. 3887/92.

3. Je-li zjištěno překročení, stanoví členský stát nejpozději 30. září sazbu překročení vypočtenou s přesností na dvě desetinná místa. Toto překročení však předem sdělí Komisi.

Lze-li překročení očekávat, členský stát o něm bez prodlení informuje producenty.

Sazba překročení se použije pro výpočet snížení vyrovnávací platby podle první odrážky čl. 6 odst. 5 nařízení (ES) č. 3072/95.

4. Sazbu překročení uvedenou v odstavci 3 však členské státy mohou opravit po 30. prosinci, avšak nejpozději do následujícího 15. ledna. V takovém případě ihned informují Komisi a opravu odůvodní.

Dotčené členské státy přikročí k provádění upravené sazby snížení podle okolností tím, že zaplatí dotčeným producentům nebo jim uhradí rozdíl mezi původní vyrovnávací platbou a platbou vyplývající z používání upravené sazby snížení. Úhrada se provede v souladu s článkem 14 nařízení (EHS) č. 3887/92.

Má-li se v důsledku opraveného sdělení členského státu vyplatit doplatek k vyrovnávací platbě, musí se platba uskutečnit do následujícího 1. dubna.

5. Členské státy sdělí Komisi:

- do 1. října po začátku každého hospodářského roku údaje zapsané v tabulce uvedené v příloze tohoto nařízení,

- do 15. března nebo v případě opravy do následujícího 15. května plochy, pro něž byla vyrovnávací platba vyplacena."

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 29. května 1998.

Za Komisi

Franz Fischler

člen Komise

[1] Úř. věst. L 329, 30.12.1995, s. 18.

[2] Úř. věst. L 20, 27.1.1998, s. 16.

[3] Úř. věst. L 246, 5.11.1971, s. 1.

[4] Úř. věst. L 94, 9.4.1997, s. 1.

[5] Úř. věst. L 177, 5.7.1997, s. 11.

[6] Úř. věst. L 355, 5.12.1992, s. 1.

[7] Úř. věst. L 117, 7.5.1997, s. 1.

[8] Úř. věst. L 391, 31.12.1992, s. 36.

[9] Úř. věst. L 197, 22.8.1995, s. 2.

[10] Úř. věst. L 246, 5.11.1971, s. 1.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU