(EHS) č. 1180/91NAŘÍZENÍ KOMISE (EHS) č. 1180/91 ze dne 6. května 1991 kterým se mění nařízení (EHS) č. 1014/90, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro definici, označování a obchodní úpravu lihovin
Publikováno: | Úř. věst. L 115, 8.5.1991, s. 5-7 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 6. května 1991 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 11. května 1991 | Nabývá účinnosti: | 11. května 1991 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Nařízení Komise (EHS) č. 1180/91 ze dne 6. května 1991 kterým se mění nařízení (EHS) č. 1014/90, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro definici, označování a obchodní úpravu lihovin KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 1576/89 ze dne 29. května 1989, kterým se stanoví obecná pravidla pro definici, označování a obchodní úpravu lihovin [1], a zejména na čl. 6 odst. 3 uvedeného nařízení, vzhledem k tomu, že prováděcí pravidla pro definici, označování a obchodní úpravu lihovin jsou stanovena nařízením Komise (EHS) č. 1014/90 ze dne 24. dubna 1990 [2]; že mají-li být určité výrazy, které jsou připojeny k obchodním označením řady lihovin vyráběných tradičními metodami, chráněny před nekalou soutěží, smějí být použity pouze pro lihoviny definované v příloze uvedeného nařízení; vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Prováděcího výboru pro lihoviny, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Do nařízení (EHS) č. 1014/90 se vkládá nový článek, který zní: "Článek 7a Doplňující výrazy k obchodním označením, které jsou uvedeny v příloze tohoto nařízení, smějí být použity pouze pro produkty definované v uvedené příloze. Lihoviny, které nesplňují specifikace přijaté pro výrobky definované v příloze, nesmějí být označeny výrazy uvedenými u definovaných produktů." Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a je přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 6. května 1991. Za Komisi Ray Mac Sharry člen Komise [1] Úř. věst. L 160, 12.6.1989, s. 1. [2] Úř. věst. L 105, 25.4.1990, s. 9. -------------------------------------------------- PŘÍLOHA 1. "Vruchtenjenever" nebo "Jenever met vruchten": likér nebo jiná lihovina, - která byla získána aromatizací lihoviny "jenever" ovocem, bylinami nebo jejich částmi, nebo přidáním ovocné šťávy, destilátů koncentrovaných aromatických látek extrahovaných z ovoce nebo bylin nebo z jiných destilátů, - jejíž aroma může být zaokrouhleno přídavkem přírodní nebo přírodně identické aromatické látky, - která může být přislazena, - která má organoleptické vlastnosti dotyčného ovoce, - která má minimální obsah alkoholu 20 % objemových. Výraz "vruchten" může být nahrazen názvem ovoce. 2. "Berenburg" nebo "Beerenburg": lihovina, - která byla vyrobena použitím ethanolu zemědělského původu, - která byla vyrobena macerací ovoce nebo bylin nebo jejich částí, - která obsahuje specifické aroma z destilátu kořene hořce (Gentiana lutea L.), z jalovcových bobulí (Juniperus commusis L.) a z listů vavřínu (Laurus nobilis L.), - která je světle hnědé až tmavě hnědé barvy, - která může být přislazena na maximální obsah cukru ekvivalentní 20 gramům invertního cukru na litr, - která má minimální obsah alkoholu 30 % objemových. 3. "Guignolet": likér získaný macerací višní v ethanolu zemědělského původu. 4. "Punch au rhum": likér, jehož obsah alkoholu pochází výhradně z lihoviny "rhum". 5. "Pastis de Marseille": pastis o obsahu 2 gramy na litr a obsahu alkoholu 45 % objemových. 6. "Sloe gin": likér vyrobený macerací trnek v lihovině gin s případným přídavkem šťávy z trnek, který - byl vyroben výhradně s použitím přírodních aromatických látek, - má minimální obsah alkoholu 25 % objemových. 7. "Topinambur": lihovina vyrobená výhradně zkvašením hlíz slunečnice topinambur (Helianthus tuberosus L.), s minimálním obsahem alkoholu 38 % objemových. 8. "Hefebrand": lihovina vyrobená z vinných kalů nebo zkvašeného ovoce, s minimálním obsahem alkoholu 38 % objemových. Výraz "Hefebrand" může být doplněn názvem použitého základního materiálu. 9. "Sambuca": bezbarvý likér aromatizovaný anýzem - obsahující destiláty anýzu (Pimpinella anisum L.), badyánu (Illiciumverum L.) nebo jiných aromatických bylin, - s minimálním obsahem alkoholu 38 % objemových, - s minimálním obsahem cukru ekvivalentním 350 gramům invertního cukru na litr, - s obsahem přírodního anetholu nejméně 1 gram a nejvýše 2 gramy na litr. 10. "Mistrà": bezbarvý likér aromatizovaný anýzem nebo přírodním anetholem, který - obsahuje přírodní anethol v množství nejméně 1 gram a nejvýše 2 gramy na litr, - může rovněž obsahovat destilát z aromatických bylin, - má obsah alkoholu nejméně 40 % objemových a nejvýše 47 % objemových, - neobsahuje přidaný cukr. 11. "Maraschino" nebo "Marrasquino": bezbarvý likér, jehož aroma je dáno především destilátem višní marasca nebo produktem macerace višní nebo jejich částí v alkoholu a který - má minimální obsah alkoholu 24 % objemových, - má minimální obsah cukru ekvivalentní 250 gramům invertního cukru na litr. 12. "Nocino": likér, jehož aroma je dáno především macerací a/nebo destilací celých jader vlašských ořechů (Juglans regia L.) a který - má minimální obsah alkoholu 30 % objemových, - má minimální obsah cukru ekvivalentní 100 gramům invertního cukru na litr. --------------------------------------------------