(EU) 2018/1724Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1724 ze dne 2. října 2018, kterým se zřizuje jednotná digitální brána pro poskytování přístupu k informacím, postupům a k asistenčním službám a službám pro řešení problémů a kterým se mění nařízení (EU) č. 1024/2012Text s významem pro EHP.
Publikováno: | Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 1-38 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 21. listopadu 2018 | Autor předpisu: | Rada Evropské unie |
Platnost od: | 11. prosince 2018 | Nabývá účinnosti: | 11. prosince 2018 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2018/1724 ze dne 2. října 2018, kterým se zřizuje jednotná digitální brána pro poskytování přístupu k informacím, postupům a k asistenčním službám a službám pro řešení problémů a kterým se mění nařízení (EU) č. 1024/2012 (Úř. věst. L 295 21.11.2018, s. 1) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
Č. |
Strana |
Datum |
||
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2022/868 ze dne 30. května 2022 |
L 152 |
1 |
3.6.2022 |
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2024/1252 ze dne 11. dubna 2024, |
L 1252 |
1 |
3.5.2024 |
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2018/1724
ze dne 2. října 2018,
kterým se zřizuje jednotná digitální brána pro poskytování přístupu k informacím, postupům a k asistenčním službám a službám pro řešení problémů a kterým se mění nařízení (EU) č. 1024/2012
(Text s významem pro EHP)
KAPITOLA I
OBECNÁ USTANOVENÍ
Článek 1
Předmět
Toto nařízení stanoví pravidla pro:
zřízení a provoz jednotné digitální brány, která občanům a podnikům poskytuje snadný přístup k vysoce kvalitním informacím, účinným postupům a efektivním asistenčním službám a službám pro řešení problémů, které se týkají unijních a vnitrostátních pravidel, jež platí pro občany a podniky, kteří vykonávají nebo hodlají vykonávat svá práva odvozená z práva Unie v oblasti vnitřního trhu ve smyslu čl. 26 odst. 2 Smlouvy o fungování EU;
používání postupů přeshraničními uživateli a uplatňování zásady „pouze jednou“ ve spojení s postupy uvedenými v příloze II tohoto nařízení a postupy, které stanoví směrnice 2005/36/ES, 2006/123/ES, 2014/24/EU a 2014/25/EU;
hlášení překážek na vnitřním trhu, které se zakládá na získávání zpětné vazby od uživatelů a statistik od služeb, které jsou v bráně zahrnuty.
Článek 2
Zřízení jednotné digitální brány
Brána poskytuje přístup k:
informacím o právech, povinnostech a pravidlech, které jsou stanoveny právem Unie a vnitrostátním právem a které platí pro uživatele, vykonávající nebo hodlající vykonávat svá práva odvozená z práva vnitřního trhu Unie v oblastech uvedených v příloze I;
informacím o online a offline postupech zavedených na úrovni Unie nebo na vnitrostátní úrovni a odkazům na online postupy, včetně postupů, na něž se vztahuje příloha II, s cílem umožnit uživatelům výkon práv a splnění povinností a pravidel vnitřního trhu v oblastech uvedených v příloze I;
informacím o asistenčních službách a službách pro řešení problémů a odkazům na tyto služby uvedené na seznamu v příloze III nebo v článku 7, na které se občané a podniky mohou obrátit s dotazy či problémy souvisejícími s právy, povinnostmi, pravidly nebo postupy podle písm. a) a b) tohoto odstavce.
Článek 3
Definice
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
„uživatelem“ buď občan Unie, fyzická osoba s pobytem v členském státě nebo právnická osoba se sídlem v členském státě, která přistupuje prostřednictvím brány k informacím, postupům nebo asistenčním službám nebo službám pro řešení problémů uvedeným v čl. 2 odst. 2;
„přeshraničním uživatelem“ uživatel v situaci, která se neomezuje ve všech ohledech na jediný členský stát;
„postupem“ sled kroků, které uživatelé musí učinit, aby splnili požadavky příslušného orgánu nebo od příslušného orgánu získali rozhodnutí, a měli tak možnost vykonávat svá práva uvedená v čl. 2 odst. 2 písm. a);
„příslušným orgánem“ kterýkoliv orgán nebo subjekt členského státu, který je zřízen na celostátní, regionální nebo místní úrovni a který má specifické povinnosti související s informacemi, postupy, asistenčními službami a službami pro řešení problémů, na něž se vztahuje toto nařízení;
„důkazem“ jakýkoliv dokument nebo údaj včetně textu nebo zvuku, vizuálního nebo audiovizuálního záznamu bez ohledu na použité médium, který příslušný orgán vyžaduje za účelem prokázání skutečností nebo splnění požadavků na postupy uvedené v čl. 2 odst. 2 písm. b).
KAPITOLA II
SLUŽBY BRÁNY
Článek 4
Přístup k informacím
Členské státy zajistí, aby uživatelé měli na svých vnitrostátních odkazech internetových stránek snadný online přístup k:
informacím o právech, povinnostech a pravidlech uvedených v čl. 2 odst. 2 písm. a), které se odvozují od vnitrostátního práva;
informacím o postupech uvedených v čl. 2 odst. 2 písm. b), které jsou zavedeny na vnitrostátní úrovni;
informacím o asistenčních službách a službách pro řešení problémů uvedených v čl. 2 odst. 2 písm. c), které jsou poskytovány na vnitrostátní úrovni.
Komise zajistí, aby portál „Vaše Evropa“ poskytoval uživatelům snadný online přístup k:
informacím o právech, povinnostech a pravidlech uvedených v čl. 2 odst. 2 písm. a), které se odvozují od práva Unie;
informacím o postupech uvedených v čl. 2 odst. 2 písm. b), které jsou zavedeny na úrovni Unie;
informacím o asistenčních službách a službách pro řešení problémů uvedených v čl. 2 odst. 2 písm. c), které jsou poskytovány na úrovni Unie.
Článek 5
Přístup k informacím, které nejsou uvedeny v příloze I
Článek 6
Postupy nabízené zcela online
Postupy uvedené v odstavci 1 se považují za zcela online, jestliže:
prokazování totožnosti uživatelů, poskytnutí informací a podpůrných důkazů, podepsání a konečné podání lze provést elektronicky na dálku prostřednictvím služebního kanálu, který uživateli umožní uživatelsky vstřícným a strukturovaným způsobem splnit všechny požadavky související s daným postupem;
je uživatelům poskytnuto automatické potvrzení o přijetí, pokud nebyl výstup postupu doručen okamžitě;
je výstup postupu doručen elektronicky, nebo pokud je to nezbytné pro splnění použitelného práva Unie nebo vnitrostátního práva, je doručen fyzickými prostředky; a
jsou uživatelé elektronicky vyrozuměni o dokončení postupu.
Článek 7
Přístup k asistenčním službám a službám pro řešení problémů
Bude-li to nezbytné, aby se vyhovělo potřebám uživatelů, národní koordinátoři mohou Komisi navrhnout, aby do brány byly vloženy odkazy na asistenční služby a služby pro řešení problémů, které jsou poskytovány soukromými nebo polosoukromými subjekty, pokud tyto služby splňují následující podmínky:
nabízejí informace nebo asistenci v oblastech a za účely, na něž se vztahuje toto nařízení a jež doplňují služby, které jsou v bráně již zahrnuty;
jsou nabízeny bezplatně nebo za cenu, která je dostupná pro mikropodniky, neziskové organizace či občany; a
splňují požadavky stanovené v článcích 8, 11 a 16.
Pokud národní koordinátor navrhl vložení odkazu v souladu s odstavcem 3 tohoto článku a tento odkaz poskytne v souladu s čl. 19 odst. 3, Komise posoudí, zda služba, jež má být tímto odkazem zahrnuta, splňuje podmínky v odstavci 3 tohoto článku, a je-li tomu tak, daný odkaz aktivuje.
Jestliže Komise zjistí, že služba, jež má být tímto odkazem zahrnuta, nesplňuje podmínky v odstavci 3, informuje národního koordinátora o důvodech pro neaktivování odkazu.
Článek 8
Požadavky na kvalitu týkající se přístupnosti internetových stránek
Komise zlepší přístupnost svých internetových stránek a odkazů internetových stránek, jejichž prostřednictvím poskytuje přístup k informacím uvedeným v čl. 4 odst. 2 a k asistenčním službám a službám pro řešení problémů uvedeným v článku 7, a to tím, že je učiní vnímatelné, ovladatelné, srozumitelné a stabilní.
KAPITOLA III
POŽADAVKY NA KVALITU
ODDÍL 1
Požadavky na kvalitu vztahující se na informace o právech, povinnostech a pravidlech, NA POSTUPY a na asistenční služby a služby pro řešení problémů
Článek 9
Kvalita informací o právech, povinnostech a pravidlech
Pokud jsou členské státy a Komise v souladu s článkem 4 odpovědné za zajištění přístupu k informacím uvedeným v čl. 2 odst. 2 písm. a), zajistí, aby tyto informace splňovaly následující požadavky:
jsou uživatelsky vstřícné, umožňují uživatelům je snadno vyhledat a porozumět jim a rovněž snadno určit, které části těchto informací jsou pro jejich individuální situaci vhodné;
jsou přesné a dostatečně komplexní na to, aby zahrnovaly informace, které uživatelé potřebují znát, aby mohli vykonávat svá práva v plné shodě s platnými pravidly a povinnostmi;
kde je to vhodné, zahrnují odkazy, včetně internetových odkazů, na právní akty, technické specifikace a pokyny;
zahrnují název příslušného orgánu nebo subjektu, který je odpovědný za obsah daných informací;
zahrnují kontaktní údaje jakékoli příslušné asistenční služby nebo služby pro řešení problémů, jako je telefonní číslo, elektronická adresa, online dotazník nebo kterýkoli jiný běžně používaný nástroj elektronické komunikace, který je nejvhodnější pro daný druh nabízené služby a pro cílovou skupinu této služby;
zahrnují datum poslední aktualizace daných informací, pokud k ní došlo, a datum zveřejnění daných informací, pokud k aktualizaci nedošlo;
jsou dobře uspořádané a předložené tak, aby uživatelé mohli rychle nalézt informaci, kterou potřebují;
jsou stále aktuální; a
jsou psány jasným a srozumitelným jazykem, který je přizpůsobený potřebám cílových uživatelů.
Článek 10
Kvalita informací o postupech
Členské státy a Komise za účelem splnění článku 4 zajistí, aby uživatelé měli předtím, než prokážou svou totožnost před zahájením postupu, přístup k dostatečně komplexnímu, jasnému a uživatelsky vstřícnému vysvětlení případných následujících prvků postupů, které jsou uvedeny v čl. 2 odst. 2 písm. b):
příslušné kroky daného postupu, které musí uživatel učinit, včetně jakékoli výjimky z povinnosti členského státu podle čl. 6 odst. 3 nabízet tento postup zcela online.
název příslušného orgánu, který je odpovědný za postup, včetně kontaktních údajů;
prostředky ověření, prokazování totožnosti a podpisu, které jsou v daném postupu přijímány;
typ a formát důkazu, jež má být předložen;
opravné prostředky či opatření k nápravě, které jsou obvykle dostupné v případě sporů s příslušnými orgány;
použitelné poplatky a způsoby jejich uhrazení online;
veškeré lhůty, které musí uživatel či příslušný orgán dodržet a nejsou-li stanoveny žádné lhůty, průměrná, odhadovaná nebo orientační doba, kterou příslušný orgán potřebuje k dokončení postupu;
veškerá pravidla týkající se případu, že příslušný orgán neodpoví, a právní důsledky této situace pro uživatele včetně režimu tichého souhlasu či nevyjádření se správního orgánu;
každý další jazyk, v němž lze daný postup provést.
Článek 11
Kvalita informací o asistenčních službách a službách pro řešení problémů
Členské státy a Komise za účelem splnění požadavků článku 4 zajistí, aby uživatelé měli před podáním žádosti o službu uvedenou v čl. 2 odst. 2 písm. c) přístup k jasnému a uživatelsky vstřícnému vysvětlení následujících prvků:
typ, účel a předpokládané výsledky nabízené služby;
kontaktní údaje subjektů, které odpovídají za danou službu, jako je telefonní číslo, elektronická adresa, online dotazník nebo kterýkoli jiný běžně používaný nástroj elektronické komunikace, který je nejvhodnější pro daný druh nabízené služby a pro cílovou skupinu této služby;
případné použitelné poplatky a způsoby jejich uhrazení online;
veškeré použitelné lhůty, jež je třeba dodržet, a jestliže nejsou stanoveny, průměrná či odhadovaná doba potřebná k poskytnutí služby;
jakékoliv další jazyky, v nichž lze žádost podat a které lze použít při následném kontaktu.
Článek 12
Překlad informací
ODDÍL 2
Požadavky vztahující se k online postupům
Článek 13
Přeshraniční přístup k online postupům
Členské státy zajistí, aby při postupech uvedených v odst. 1 tohoto článku byly splněny alespoň tyto požadavky:
uživatelům je umožněn přístup k pokynům pro splnění postupu v úředním jazyce Unie, kterému obecně rozumí co nejvyšší počet přeshraničních uživatelů, v souladu s článkem 12;
přeshraniční uživatelé mohou předkládat požadované informace, i pokud se struktura těchto informací liší od obdobných informací v dotčeném členském státě;
přeshraniční uživatelé mají možnost prokázat svou totožnost a ověřit ji, podepsat dokumenty elektronicky nebo je opatřit elektronickou pečetí podle nařízení (ES) č. 910/2014, a to ve všech případech, kdy tuto možnost mají i uživatele, kteří nejsou přeshraničními uživateli;
přeshraniční uživatelé mají možnost poskytnout důkaz o splnění platných požadavků a obdržet výsledky postupů v elektronické podobě ve všech případech, kdy tuto možnost mají i uživatele, kteří nejsou přeshraničními uživateli;
pokud splnění určitého postupu vyžaduje platbu, uživatelé mají možnost uhradit veškeré poplatky online prostřednictvím široce dostupných přeshraničních platebních služeb, aniž by došlo k diskriminaci na základě místa usazení poskytovatele služby, místa vydání platebního prostředku či umístění platebního účtu v rámci Unie.
Článek 14
Technický systém pro přeshraniční automatizovanou výměnu důkazů a uplatňování zásady „pouze jednou“
Technický systém zejména:
umožní zpracování žádostí o zpřístupnění důkazu na výslovnou žádost uživatele;
umožní zpracování žádostí o zpřístupnění nebo výměnu důkazů;
umožní přenos důkazů mezi příslušnými orgány;
umožní zpracování důkazů žádajícím příslušným orgánem;
zajistí důvěrnost a integritu důkazů;
umožní uživateli zobrazit si náhled důkazu, který má být použit žádajícím příslušným orgánem, a rozhodnout se, zda přikročí k výměně důkazů;
zajistí dostatečnou úroveň interoperability s dalšími relevantními systémy;
zajistí vysokou úroveň bezpečnosti přenosu a zpracování důkazů;
nezpracovává důkazy jiné než ty, které jsou z technického hlediska nutné k výměně důkazů, a to pouze po dobu k tomuto účelu nezbytnou.
Článek 15
Ověřování důkazů členskými státy
Pokud není dostupný technický systém ani jiné systémy umožňující výměnu nebo ověření důkazů mezi členskými státy nebo nelze-li je použít, nebo pokud uživatel nepožádá o použití technického systému, spolupracují příslušné orgány prostřednictvím systému pro výměnu informací o vnitřním trhu (systém IMI), jestliže je to nutné k ověření pravosti důkazu, který jednomu z nich předložil uživatel v elektronické podobě pro účely online postupu.
ODDÍL 3
Požadavky na kvalitu týkající se asistenčních služeb a služeb pro řešení problémů
Článek 16
Požadavky na kvalitu týkající se asistenčních služeb a služeb pro řešení problémů
Příslušné orgány a Komise v rámci svých svěřených pravomocí zajistí, aby asistenční služby a služby pro řešení problémů uvedené v příloze III a služby, které byly zahrnuty do brány podle čl. 7 odst. 2, 3 a 4, splňovaly tyto požadavky na kvalitu:
jsou poskytovány v přiměřeném časovém rámci s přihlédnutím ke složitosti žádosti;
v případě prodloužení lhůt jsou uživatelé předem informováni o důvodech prodloužení a o nově stanovené lhůtě;
pokud poskytnutí určité služby vyžaduje platbu, uživatelé mají možnost uhradit veškeré poplatky online prostřednictvím široce dostupných přeshraničních platebních služeb, aniž by došlo k diskriminaci na základě místa usazení poskytovatele služby, místa vydání platebního prostředku či umístění platebního účtu v rámci Unie.
ODDÍL 4
Sledování kvality
Článek 17
Sledování kvality
V případě zhoršení kvality informací, postupů a asistenčních služeb a služeb pro řešení problémů uvedených v odstavci 1, které poskytují příslušné orgány, přijme Komise s ohledem na vážnost a trvalost daného zhoršení jedno nebo více následujících opatření:
informuje příslušného národního koordinátora a požádá o nápravné opatření;
předloží v koordinační skupině pro bránu k projednání doporučené kroky s cílem zlepšit dodržování požadavků na kvalitu;
zašle dotčenému členskému státu dopis s doporučeními;
dočasně od brány odpojí danou informaci, postup nebo asistenční službu nebo službu pro řešení problémů.
KAPITOLA IV
TECHNICKÁ ŘEŠENÍ
Článek 18
Společné uživatelské rozhraní
Komise zajistí, aby společné uživatelské rozhraní splňovalo tyto požadavky na kvalitu:
je snadno použitelné;
je dostupné online prostřednictvím různých elektronických prostředků;
je vyvinuto a optimalizováno pro různé internetové vyhledávače;
splňuje tyto požadavky na přístupnost internetových stránek: vnímatelnost, ovladatelnost, srozumitelnost a stabilitu.
Článek 19
Úložiště odkazů
Článek 20
Společný vyhledávač asistenčních služeb
Článek 21
Odpovědnost za aplikace IKT, jež podporují bránu
Komise je odpovědná za vývoj, dostupnost, sledování, aktualizaci, údržbu, zabezpečení a hostování následujících aplikací IKT a odkazů internetových stránek:
portálu „Vaše Evropa“ uvedeného v čl. 2 odst. 1;
společného uživatelského rozhraní uvedeného v čl. 18 odst. 1, včetně vyhledávacího nástroje nebo jakéhokoliv jiného nástroje IKT, který umožňuje vyhledávání informací a služeb na internetu;
úložiště odkazů uvedeného v čl. 19 odst. 1;
společného vyhledávače asistenčních služeb uvedeného v čl. 20 odst. 1;
nástroje pro zpětnou vazbu od uživatelů uvedeného v čl. 25 odst. 1 a čl. 26 odst. 1 písm. a).
Při vývoji těchto aplikací IKT Komise úzce spolupracuje s členskými státy.
KAPITOLA V
PROPAGACE
Článek 22
Název, logo a značka kvality
Názvem, pod kterým bude brána známa a propagována veřejnosti, bude označení „Your Europe“.
O logu, pod kterým má být brána známa a propagována veřejnosti, rozhodne Komise v úzké spolupráci s koordinační skupinou pro bránu nejpozději do 12. června 2019.
Logo brány a odkaz na bránu musí být viditelné a umístěné na relevantních internetových stránkách na úrovni Unie a na vnitrostátní úrovni, které jsou propojeny s bránou.
Článek 23
Propagace
KAPITOLA VI
ZÍSKÁVÁNÍ ZPĚTNÉ VAZBY OD UŽIVATELŮ A STATISTIKA
Článek 24
Statistiky uživatelů
Statistické údaje shromážděné v souladu s odstavci 1 a 2 ohledně informací, postupů a asistenčních služeb a služeb pro řešení problémů, na které brána odkazuje, zahrnují tyto kategorie údajů:
údaje o počtu, původu a typu uživatelů brány,
údaje o uživatelských preferencích a uživatelských scénářích,
údaje o použitelnosti, dohledatelnosti a kvalitě informací, postupů, asistenčních služeb a služeb pro řešení problémů.
Tyto údaje se zveřejňují v otevřeném a běžně používaném, strojově čitelném formátu.
Článek 25
Zpětná vazba od uživatelů o službách brány
Článek 26
Hlášení o fungování vnitřního trhu
Komise:
poskytne uživatelům brány uživatelsky vstřícný nástroj pro anonymní hlášení všech překážek, na něž narazili při vykonávání svých práv na vnitřním trhu, a poskytování zpětné vazby;
získává od asistenčních služeb a služeb pro řešení problémů, které jsou součástí brány, souhrnné informace o předmětech žádostí a o době potřebné k odezvě.
Článek 27
Online souhrnné přehledy
Komise zveřejní v anonymizované podobě online souhrnné přehledy problémů, které vyplývají z informací získaných podle čl. 26 odst. 1, z hlavních uživatelských statistik uvedených v článku 24 a z hlavních zpětných vazeb od uživatelů uvedených v článku 25.
KAPITOLA VII
SPRÁVA BRÁNY
Článek 28
Národní koordinátoři
Každý členský stát jmenuje národního koordinátora. Kromě povinností podle článků 7, 17, 19, 20, 23 a 25 národní koordinátoři:
jednají jako kontaktní místo své příslušné státní správy pro všechny záležitosti související s bránou;
v rámci svých příslušných orgánů podporují jednotné provádění článků 9 až 16;
zajišťují, aby se řádně prováděla doporučení uvedená v článku 17 odst. 2 písm. c).
Článek 29
Koordinační skupina
Zřizuje se koordinační skupina (dále jen „koordinační skupina pro bránu“). Sestává z jednoho národního koordinátora z každého členského státu a předsedá jí zástupce Komise. Koordinační skupina pro bránu přijme svůj jednací řád. Služby sekretariátu zajistí Komise.
Článek 30
Úkoly koordinační skupiny pro bránu
Koordinační skupina pro bránu podporuje provádění tohoto nařízení. Zejména:
usnadňuje výměnu a pravidelnou aktualizaci osvědčených postupů;
podporuje, aby se kromě postupů uvedených v příloze II tohoto nařízení využívaly také postupy, které lze zcela provést online, a online způsoby ověřování, prokazování totožnosti a podpisu, zejména ty stanovené podle nařízení (EU) č. 910/2014;
projednává zlepšení uživatelsky vstřícného předkládání informací v oblastech, které jsou uvedeny v příloze I, a to především na základě údajů získávaných v souladu s články 24 a 25;
pomáhá Komisi při vývoji společných řešení IKT na podporu brány;
projednává návrh ročního pracovního programu;
pomáhá Komisi se sledováním plnění ročního pracovního programu;
projednává další informace poskytované podle článku 5 s cílem podporovat další členské státy, aby případně uživatelům poskytovaly podobné informace;
pomáhá Komisi v souladu s článkem 17 se sledováním dodržování požadavků, které jsou stanoveny v článcích 8 až 16;
informuje o provádění čl. 6 odst. 1;
projednává a doporučuje opatření příslušným orgánům a Komisi s cílem zabránit zbytečnému překrývání služeb dostupných prostřednictvím brány a odstranit taková překrývání;
poskytuje stanoviska k postupům nebo opatřením pro účinné řešení jakýchkoliv problémů s kvalitou služeb, na které uživatelé upozorní, či návrhy na její zlepšení;
projednává uplatňování zásad bezpečnosti již od návrhu a ochrany soukromí již od návrhu v rámci tohoto nařízení;
projednává otázky týkající se získávání zpětné vazby od uživatelů a statistických údajů uvedených v článcích 24 a 25 s cílem zajistit, aby se služby nabízené na úrovni Unie i na vnitrostátní úrovni trvale zlepšovaly;
projednává otázky související s požadavky na kvalitu služeb nabízených prostřednictvím brány;
sdílí osvědčené postupy a pomáhají Komisi s organizací, uspořádáním a prezentací služeb, které jsou uvedeny v čl. 2 odst. 2, s cílem umožnit řádné fungování společného uživatelského rozhraní;
usnadňuje vývoj a provádění koordinované propagace;
spolupracuje se správními orgány či sítěmi informačních služeb a asistenčních služeb nebo služeb pro řešení problémů;
vydává pokyny ohledně toho, jaký další úřední jazyk či úřední jazyky Unie mají příslušné orgány používat v souladu s čl. 9 odst. 2, čl. 10 odst. 4, čl. 11 odst. 2 a čl. 13 odst. 2 písm. a).
Článek 31
Roční pracovní program
Komise přijme roční pracovní program, ve kterém upřesní zejména:
opatření pro zlepšení prezentace konkrétních informací v oblastech, které jsou uvedeny v příloze I, a opatření pro usnadnění včasného uplatňování příslušnými orgány na všech úrovních, včetně úrovně místní samosprávy, požadavků na poskytování informací;
opatření pro usnadnění dodržování článků 6 a 13;
opatření nezbytná pro zajištění stálého dodržování požadavků, které jsou stanoveny v článcích 9 až 12;
činnosti související s propagací brány v souladu s článkem 23.
KAPITOLA VIII
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 32
Náklady
Ze souhrnného rozpočtu Evropské unie se pokryjí zejména náklady na:
vývoj a údržbu nástrojů IKT podporujících provedení tohoto nařízení na úrovni Unie;
propagaci brány na úrovni Unie;
překlad informací, vysvětlení a pokynů v souladu s článkem 12 v rámci maximálního ročního objemu na členský stát, aniž je tím dotčeno případné přerozdělení finančních prostředků, je-li to nezbytné pro plné využití dostupných rozpočtových prostředků.
Článek 33
Ochrana osobních údajů
Při zpracování osobních údajů v rámci tohoto nařízení dodržují členské státy nařízení (EU) 2016/679. Komise při zpracování osobních údajů v rámci tohoto nařízení dodržuje nařízení (EU) 2018/1725.
Článek 34
Spolupráce s ostatními informačními a asistenčními sítěmi
Článek 35
Systém pro výměnu informací o vnitřním trhu
Článek 36
Podávání zpráv a přezkum
Do 12. prosince 2022 a poté každé dva roky přezkoumá Komise uplatňování tohoto nařízení a předloží Evropskému parlamentu a Radě hodnoticí zprávu o fungování brány a o fungování vnitřního trhu, kterou vypracuje na základě statistik a zpětné vazby, jež získá v souladu s články 24, 25 a 26. Přezkum zahrnuje zejména hodnocení působnosti článku 14, a to s ohledem na technologický, tržní a právní vývoj týkající se výměny důkazů mezi příslušnými orgány.
Článek 37
Postup projednávání ve výboru
Článek 38
Změna nařízení (EU) č. 1024/2012
Nařízení (EU) č. 1024/2012 se mění takto:
Článek 1 se nahrazuje tímto:
„Článek 1
Předmět
Toto nařízení stanoví pravidla pro používání systému pro výměnu informací o vnitřním trhu (dále jen ‚systém IMI‘) při správní spolupráci mezi subjekty systému IMI, včetně zpracování osobních údajů.“
V článku 3 se odstavec 1 nahrazuje tímto:
Systém IMI se používá k výměně informací, včetně výměny osobních údajů, mezi subjekty systému IMI a ke zpracování těchto informací pro účely kteréhokoliv z následujících úkonů:
správní spolupráci, která se vyžaduje v souladu s akty uvedenými v příloze;
správní spolupráci, která podléhá pilotnímu projektu, jenž se provádí v souladu s článkem 4.“
V článku 5 se druhý pododstavec mění takto:
písmeno a) se nahrazuje tímto:
‚systémem IMI‘ elektronický nástroj, který Komise poskytuje na podporu správní spolupráce mezi subjekty systému IMI;“;
písmeno b) se nahrazuje tímto:
‚správní spoluprací‘ spolupráce mezi subjekty systému IMI prostřednictvím výměny a zpracování informací za účelem lepšího uplatňování práva Unie.“;
písmeno g) se nahrazuje tímto:
‚subjekty systému IMI‘ příslušné orgány, koordinátoři systému IMI, Komise a instituce a jiné subjekty Unie;“
V čl. 8 odst. 1 se doplňuje nové písmeno, které zní:
zajišťování spolupráce s institucemi a jinými subjekty Unie a umožňování jejich přístupu do systému IMI.“
V článku 9 se odstavec 4 nahrazuje tímto:
Článek 21 se mění takto:
odstavec 2 se nahrazuje tímto:
odstavec 3 se nahrazuje tímto:
odstavec 4 se zrušuje.
V článku 29 se zrušuje odstavec 1.
V příloze se doplňují nové body, které zní:
„11. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů) ( *2 ): článek 56, články 60 až 66 a čl. 70 odst. 1
12. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 2. října 2018, kterým se zřizuje jednotná digitální brána pro poskytování přístupu k informacím, postupům a k asistenčním službám a službám pro řešení problémů a kterým se mění nařízení (EU) č. 1024/2012 ( *3 ): čl. 6 odst. 4, články 15 a 19.
Článek 39
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Články 2 a 4, články 7 až 12, články 16 a 17, čl. 18 odst. 1 až 4, články 19 a 20, čl. 24 odst. 1, 2 a 3, čl. 25 odst. 1 až 4, články 26 a 27 se použijí ode dne 12. prosince 2020.
Články 6 a 13, čl. 14 odst. 1 až 8 a odst. 10 a článek 15 se použijí ode dne 12. prosince 2023.
Bez ohledu na datum použitelnosti článků 2, 9, 10 a 11 zpřístupní orgány místní samosprávy informace, vysvětlení a pokyny uvedené v uvedených článcích nejpozději do 12. prosince 2022.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
PŘÍLOHA I
Seznam informačních oblastí, jež mají význam pro občany a podniky vykonávající na vnitřním trhu svá práva, podle čl. 2 odst. 2 písm. a)
Oblasti informačních oblastí týkajících se občanů:
Oblast |
INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE PRÁV, POVINNOSTÍ A PRAVIDEL VYPLÝVAJÍCÍCH Z PRÁVA UNIE A VNITROSTÁTNÍHO PRÁVA |
A. Cestování v rámci Unie |
1. dokumenty požadované od občanů Unie, jejich rodinných příslušníků, kteří nejsou občany Unie, nezletilých cestujících bez doprovodu a osob, které nejsou občany Unie, cestují-li přes hranice v rámci Unie (průkaz totožnosti, vízum, cestovní pas) 2. práva a povinnosti osob cestujících v Unii a z Unie letadlem, vlakem, lodí, autobusem, a osob, které si zakoupily soubory cestovních služeb nebo další služby spojené s cestováním 3. asistence v případě snížené pohyblivosti při cestování v Unii a z Unie 4. přeprava zvířat, rostlin, alkoholu, tabáku, cigaret a dalšího zboží při cestování v Unii 5. hlasová volání a odesílání a přijímání elektronických zpráv a elektronických údajů v rámci Unie |
B. Práce a důchod v rámci Unie |
1. hledání zaměstnání v jiném členském státě 2. nástup do zaměstnání v jiném členském státě 3. uznávání kvalifikací za účelem získání zaměstnání v jiném členském státě 4. zdanění v jiném členském státě 5. pravidla pro pojištění odpovědnosti a povinné pojištění v souvislosti s bydlištěm nebo zaměstnáním v jiném členském státě 6. podmínky zaměstnávání, včetně vyslaných pracovníků, jak jsou stanovené zákonem nebo podzákonným právním předpisem (včetně informací o pracovní době, placené dovolené, nárocích na dovolenou, právech a povinnostech týkajících se práce přesčas, zdravotních prohlídkách, ukončení smluv, výpovědích a propouštění pro nadbytečnost) 7. rovné zacházení (pravidla zakazující diskriminaci na pracovišti, pravidla pro stejnou odměnu za tutéž práci pro muže a ženy a pro stejnou odměnu za práci pro zaměstnance pracující na základě smlouvy na dobu určitou či smlouvy na dobu neurčitou) 8. ochrana zdraví a bezpečnosti v souvislosti s různými druhy činností 9. práva a povinnosti týkající se sociálního zabezpečení v Unii, včetně práv a povinností souvisejících se získáním důchodu |
C. Vozidla v Unii |
1. dočasné či trvalé přemístění vozidla do jiného členského státu 2. získání řidičského průkazu a prodloužení jeho platnosti 3. uzavření povinného pojištění motorového vozidla 4. nákup a prodej motorového vozidla v jiném členském státě 5. vnitrostátní pravidla silničního provozu a požadavky na řidiče, včetně obecných pravidel pro používání vnitrostátní silniční infrastruktury: časové poplatky (kupóny), poplatky na základě ujeté vzdálenosti (mýtné), emisní známky |
D. Pobyt v jiném členském státě |
1. dočasné či trvalé přestěhování do jiného členského státu 2. koupě a prodej nemovitého majetku, včetně podmínek a povinností, pokud jde o zdanění, vlastnictví nebo užívání tohoto majetku, včetně jeho užívání jakožto přechodného bydliště 3. účast v obecních volbách a volbách do Evropského parlamentu 4. požadavky týkající se povolení k pobytu pro občany Unie a jejich rodinné příslušníky, včetně rodinných příslušníků, kteří nejsou občany Unie 5. podmínky platné pro naturalizaci pro státní příslušníky jiného členského státu 6. pravidla použitelná v případě úmrtí, včetně pravidel pro repatriaci tělesných ostatků do jiného členského státu |
E. Vzdělávání nebo stáž v jiném členském státě |
1. vzdělávací systém v jiném členském státě, včetně předškolního vzdělávání a péče, základní vzdělávání, středoškolské vzdělávání, vysokoškolské vzdělávání a vzdělávání dospělých 2. dobrovolnická činnost v jiném členském státě 3. stáž v jiném členském státě 4. provádění výzkumu v jiném členském státě jakožto součást vzdělávacího programu |
F. Zdravotní péče |
1. poskytování zdravotní péče v jiném členském státě 2. nákup předepsaných léčivých přípravků v jiném členském státě, než kde byl vydán lékařský předpis, online nebo osobně 3. pravidla zdravotního pojištění platná pro krátkodobý nebo dlouhodobý pobyt v jiném členském státě, včetně postupu, jak podat žádost o evropský průkaz zdravotního pojištění 4. všeobecné informace o právech na přístup k dostupným veřejným preventivním opatřením v oblasti zdravotní péče nebo o povinnostech vyplývajících z účasti na těchto opatřeních 5. služby poskytované na vnitrostátních číslech tísňového volání, včetně čísel „112“ a „116“ 6. práva a podmínky pro umístění do zařízení ústavní péče |
G. Občanská a rodinná práva |
1. narození, opatrovnictví nezletilých dětí, rodičovská odpovědnost, pravidla pro náhradní mateřství a osvojení, včetně osvojení druhým rodičem, vyživovací povinnost vůči dítěti v přeshraniční rodinné situaci 2. život v páru osob s různou státní příslušností včetně párů stejného pohlaví (manželství, občanské nebo registrované partnerství, rozluka, rozvod, manželská majetková práva, práva osob žijících ve společné domácnosti) 3. pravidla uznávání pohlaví 4. práva a povinnosti týkající se dědictví v jiném členském státě, včetně daňových předpisů 5. práva a pravidla použitelná v případě přeshraničního únosu dítěte rodičem |
H. Práva spotřebitele |
1. nákup zboží, digitálního obsahu nebo služeb (včetně finančních služeb) z jiného členského státu, online nebo osobně 2. vlastnictví bankovního účtu v jiném členském státě 3. připojení k veřejným službám, jako například plyn, elektřina, voda, nakládání s odpadem, telekomunikační služby a internet 4. platby, včetně úhrad a prodlení při přeshraničních platbách 5. práva spotřebitelů a záruky týkající se nákupu zboží a služeb, včetně postupů pro řešení spotřebitelských sporů a odškodnění 6. bezpečnost spotřebního zboží 7. pronájem motorového vozidla |
I. Ochrana osobních údajů |
1. výkon práv subjektů údajů v souvislosti s ochranou osobních údajů |
Oblasti informací týkající se podniků:
Oblast |
INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE PRÁV, POVINNOSTÍ A PRAVIDEL |
J. Založení podniku, jeho provozování a ukončení jeho činnosti |
1. registrace, změna právní formy nebo ukončení činnosti podniku (registrační postupy a právní formy pro vykonávání obchodní činnosti) 2. přemístění podniku do jiného členského státu 3. práva duševního vlastnictví (žádost o patent, registrace ochranné známky, náčrt nebo návrh, získání licence pro reprodukování) 4. korektnost a transparentnost v obchodních praktikách, včetně práv spotřebitele a záruk týkajících se prodeje zboží a služeb 5. nabízení online platforem pro přeshraniční platby při prodeji zboží a služeb online 6. práva a povinnosti vyplývající ze smluvního práva, včetně úroků z opožděných plateb 7. insolvenční řízení a likvidace společností 8. pojištění úvěrů 9. fúze společností nebo prodej podniku 10. občanskoprávní odpovědnost ředitelů společnosti 11. pravidla a povinnosti, pokud jde o zpracování osobních údajů |
K. Zaměstnanci |
1. podmínky zaměstnávání stanovené zákonem nebo podzákonným právním předpisem (včetně pracovní doby, placené dovolené, nároků na dovolenou, práv a povinností týkajících se práce přesčas, zdravotních prohlídek, ukončení smluv, výpovědí a propouštění pro nadbytečnost) 2. práva a povinnosti týkající se sociálního zabezpečení v Unii (registrace jako zaměstnavatel, registrace zaměstnanců, oznámení ukončení smlouvy zaměstnance, úhrada příspěvků na sociální zabezpečení, práva a povinnosti týkající se důchodů) 3. zaměstnávání pracovníků v jiném členském státě (vysílání pracovníků, pravidla týkající se volného pohybu služeb, požadavky týkající se pobytu pracovníků) 4. rovné zacházení (pravidla zakazující diskriminaci na pracovišti, pravidla pro stejnou odměnu za tutéž práci pro muže a ženy a stejnou odměnu za práci pro zaměstnance pracující na základě smlouvy na dobu určitou nebo smlouvy na dobu neurčitou) 5. pravidla týkající se zastoupení zaměstnanců |
L. Daně |
1. DPH: informace týkající se obecných pravidel, sazby a osvobození od daně, registrace k DPH a platba DPH, vrácení DPH 2. spotřební daně: informace týkající se obecných pravidel, sazby a osvobození od daně, registrace ke spotřební dani a platba spotřební daně, vrácení spotřební daně 3. cla a jiné odvody z dovozu 4. celní postupy pro dovoz a vývoz v rámci celního kodexu Unie 5. ostatní daně: platba, sazby, daňová přiznání |
M. Zboží |
1. získání označení CE 2. pravidla a požadavky týkající se výrobků 3. určení použitelných norem, technické specifikace a získání certifikace výrobků 4. vzájemné uznávání výrobků, na které se nevztahují unijní specifikace 5. požadavky týkající se klasifikace, označování a balení nebezpečných chemických látek 6. prodej na dálku/mimo obchodní prostory: informace, které musí být zákazníkům sděleny předem, písemné potvrzení smlouvy, odstoupení od smlouvy, dodání zboží, další zvláštní povinnosti 7. vadné výrobky: práva spotřebitelů a záruky, povinnosti po uzavření obchodu, prostředky nápravy pro poškozenou stranu 8. certifikace a štítky (EMAS, energetické štítky, ekodesign, ekoznačka EU) 9. recyklace a nakládání s odpady |
N. Služby |
1. získání licencí, oprávnění a povolení za účelem zahájení a provozování podnikání 2. oznámení přeshraniční činnosti orgánům 3. uznávání odborných kvalifikací, včetně odborného vzdělání a odborné přípravy |
O Financování podniku |
1. získání přístupu k financím na úrovni Unie, včetně programů Unie týkajících se financování a podnikatelských grantů 2. získání přístupu k financím na vnitrostátní úrovni 3. iniciativy určené podnikatelům (výměny pořádané pro nové podnikatele, poradenské programy atd.) |
P. Veřejné zakázky |
1. účast ve veřejných nabídkových řízeních: pravidla a postupy 2. online předložení nabídky v reakci na veřejné výběrové řízení 3. oznamování nesrovnalostí v souvislosti s výběrovým řízením |
Q. Zdraví a bezpečnost při práci |
1. ochrana zdraví a bezpečnosti v souvislosti s různými druhy činností, včetně prevence rizik, informací a školení |
AJ. Projekty v oblasti kritických surovin |
1. jednotná kontaktní místa zřízená nebo určená podle čl. 9 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/1252 (1) 2. informace o povolovacím postupu 3. informace o finančních a investičních službách 4. informace o možnostech financování na úrovni Unie nebo členských států 5. informace o službách na podporu podnikání, včetně, nikoliv však výhradně přiznání k dani z příjmů právnických osob, místních daňových zákonů nebo pracovního práva |
(1)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/1252 ze dne 11. dubna 2024, kterým se zřizuje rámec pro zajištění bezpečných a udržitelných dodávek kritických surovin a kterým se mění nařízení (EU) č. 168/2013, (EU) 2018/858, (EU) 2018/1724 a (EU) 2019/1020 (Úř. věst. L, 2024/1252, 3.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1252/oj). |
PŘÍLOHA II
Postupy podle čl. 6 odst. 1
Životní události |
Postupy |
Očekávaný výstup, případně s výhradou posouzení žádosti příslušným orgánem v souladu s platným vnitrostátním právem |
Narození |
Žádost o potvrzení registrace narození |
Potvrzení o registraci narození nebo rodný list |
Místo pobytu |
Žádost o potvrzení místa pobytu |
Potvrzení registrace stávající adresy |
Studium |
Žádost o financování vysokoškolského studia, například formou stipendia a půjčky od veřejného orgánu nebo instituce |
Rozhodnutí ve věci žádosti o financování nebo potvrzení o přijetí žádosti |
Podání počáteční žádosti o přijetí na veřejnou vysokoškolskou instituci |
Potvrzení o přijetí žádosti |
|
Žádost o akademické uznání diplomů, osvědčení či jiných dokladů o studiu nebo kurzech |
Rozhodnutí týkající se žádosti o uznání |
|
Práce |
Žádost o určení použitelných právních předpisů v souladu s hlavou II nařízení (ES) č. 883/2004 () |
Rozhodnutí ve věci použitelných právních předpisů |
Oznámení změn osobní nebo profesní situace osoby pobírající dávky sociálního zabezpečení, které jsou pro tyto dávky relevantní |
Potvrzení o přijetí oznámení o změně |
|
Žádost o evropský průkaz zdravotního pojištění (EHIC) |
Evropský průkaz zdravotního pojištění (EHIC) |
|
Podání přiznání k dani z příjmu |
Potvrzení o přijetí přiznání |
|
Přestěhování |
Registrace změny adresy |
Potvrzení o zrušení registrace předchozí adresy a o registraci nové adresy |
Registrace motorového vozidla pocházejícího z členského státu nebo v členském státě již registrovaného, standardními postupy () |
Doklad o registraci motorového vozidla |
|
Získání známek pro používání vnitrostátní silniční infrastruktury: časové poplatky (kupóny), poplatky na základě ujeté vzdálenosti (mýtné) vydané veřejným orgánem či institucí |
Převzetí dálniční známky nebo kupónu nebo jiného dokladu o zaplacení |
|
Získání emisních známek vydávaných veřejným orgánem nebo institucí |
Převzetí emisních známek nebo jiného dokladu o zaplacení |
|
Důchod |
Žádost o důchod a předdůchodové dávky z povinných systémů |
Potvrzení o přijetí žádosti nebo rozhodnutí týkající se žádosti o důchod nebo předdůchodových dávek |
Žádost o informace o údajích souvisejících s důchodem z povinných systémů |
Přehled osobních údajů souvisejících s důchodem |
|
Založení podniku, jeho provozování a ukončení jeho činnosti |
Ohlašování podnikatelské činnosti, povolení k podnikatelské činnosti, změny v podnikatelské činnosti a ukončení podnikatelské činnosti bez insolvenčního nebo likvidačního řízení vyjma počáteční registrace podnikatelské činnosti v obchodním rejstříku a vyjma postupů týkajících se založení nebo jakékoli následné evidence společností ve smyslu čl. 54 druhého pododstavce Smlouvy o fungování EU |
Potvrzení o přijetí ohlášení nebo změny, nebo žádosti o povolení podnikatelské činnosti |
|
Registrace zaměstnavatele (fyzické osoby) do povinného důchodového systému a systému pojištění |
Potvrzení o registraci nebo registrační číslo sociálního zabezpečení |
Registrace zaměstnanců do povinného důchodového systému a systému pojištění |
Potvrzení o registraci nebo registrační číslo sociálního zabezpečení |
|
Podání přiznání k dani z příjmu |
Potvrzení o podání přiznání |
|
Oznámení určené systému sociálního zabezpečení o ukončení smlouvy se zaměstnancem, s výjimkou postupů pro hromadné propouštění zaměstnanců |
Potvrzení o přijetí oznámení |
|
Úhrada příspěvků na sociální zabezpečení za zaměstnance |
Příjmový doklad nebo jiná forma potvrzení úhrady příspěvků na sociální zabezpečení za zaměstnance |
|
Oznámení poskytovatele služeb zprostředkování dat |
potvrzení o přijetí oznámení |
|
Registrace jako organizace pro datový altruismus uznaná v Unii |
potvrzení registrace |
|
Projekty v oblasti kritických surovin |
Postup týkající se všech příslušných povolení k výstavbě a provozování projektů v oblasti kritických surovin, včetně stavebních povolení, povolení pro chemické látky a pro připojení k síti a posouzení vlivů na životní prostředí a environmentálních povolení, jsou-li vyžadována, a obsahující všechny žádosti a postupy od potvrzení úplnosti žádosti až po oznámení komplexního rozhodnutí o výsledku řízení dotčeným jednotným kontaktním místem podle článku 9 nařízení (EU) 2024/1252. |
Veškeré výstupy týkající se postupů od potvrzení úplnosti žádosti až po oznámení komplexního rozhodnutí o výsledku řízení dotčeným jednotným kontaktním místem podle článku 9 nařízení (EU) 2024/1252. |
(1)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 ze dne 29. dubna 2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení (Úř. věst. L 166, 30.4.2004, s. 1).
(2)
Zahrnuta jsou následující vozidla: a) jakékoli motorové vozidlo nebo přípojné vozidlo uvedené v článku 3 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES (Úř. věst. L 263, 9.10.2007, s. 1) a b) jakékoli dvoukolové nebo tříkolové motorové vozidlo, ať se zdvojenými koly, nebo jiné, určené k používání na pozemních komunikacích, uvedené v článku 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 168/2013 (Úř. věst. L 60, 2.3.2013, s. 52). |
PŘÍLOHA III
Seznam asistenčních služeb a služeb pro řešení problémů podle čl. 2 odst. 2 písm. c)
Jednotná kontaktní místa ( 1 )
Kontaktní místa pro výrobky ( 2 )
Kontaktní místa pro stavební výrobky ( 3 )
Národní centra pomoci pro odbornou kvalifikaci ( 4 )
Vnitrostátní kontaktní místa pro přeshraniční zdravotní péči ( 5 )
Evropská síť služeb zaměstnanosti (EURES) ( 6 )
Řešení spotřebitelských sporů on-line ( 7 )
Dotčené jednotné kontaktní místo podle článku 9 nařízení (EU) 2024/1252.
( *1 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39).“;
( *2 ) Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 1.
( *3 ) Úř. věst L 295, 21.11.2018, s. 39.“
( ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/123/ES ze dne 12. prosince 2006 o službách na vnitřním trhu (Úř. věst. L 376, 27.12.2006, s. 36).
( ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 764/2008 ze dne 9. července 2008, kterým se stanoví postupy týkající se uplatňování některých vnitrostátních technických pravidel u výrobků uvedených v souladu s právními předpisy na trh v jiném členském státě a kterým se zrušuje rozhodnutí č. 3052/95/ES (Úř. věst. L 218, 13.8.2008, s. 21).
( ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 305/2011 ze dne 9. března 2011, kterým se stanoví harmonizované podmínky pro uvádění stavebních výrobků na trh a kterým se zrušuje směrnice Rady 89/106/EHS (Úř. věst. L 88, 4.4.2011, s. 5).
( ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/36/ES ze dne 7. září 2005 o uznávání odborných kvalifikací (Úř. věst. L 255, 30.9.2005, s. 22).
( ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/24/EU ze dne 9. března 2011 o uplatňování práv pacientů v přeshraniční zdravotní péči (Úř. věst. L 88, 4.4.2011, s. 45).
( ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/589 ze dne 13. dubna 2016 o Evropské síti služeb zaměstnanosti (EURES), přístupu pracovníků ke službám mobility a další integraci trhů práce a o změně nařízení (EU) č. 492/2011 a (EU) č. 1296/2013 (Úř. věst. L 107, 22.4.2016, s. 1).
( ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 524/2013 ze dne 21. května 2013 o řešení spotřebitelských sporů on-line a o změně nařízení (ES) č. 2006/2004 a směrnice 2009/22/ES (nařízení o řešení spotřebitelských sporů on-line) (Úř. věst. L 165, 18.6.2013, s. 1).