(ES) č. 300/2008Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008 ze dne 11. března 2008 o společných pravidlech v oblasti ochrany civilního letectví před protiprávními činy a o zrušení nařízení (ES) č. 2320/2002 (Text s významem pro EHP)
| Publikováno: | Úř. věst. L 97, 9.4.2008, s. 72-84 | Druh předpisu: | Nařízení |
| Přijato: | 11. března 2008 | Autor předpisu: | Evropský parlament; Rada Evropské unie |
| Platnost od: | 29. dubna 2008 | Nabývá účinnosti: | 29. dubna 2010 |
| Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 300/2008 ze dne 11. března 2008 o společných pravidlech v oblasti ochrany civilního letectví před protiprávními činy a o zrušení nařízení (ES) č. 2320/2002 (Úř. věst. L 097 9.4.2008, s. 72) |
Ve znění:
|
|
|
Úřední věstník |
||
|
Č. |
Strana |
Datum |
||
|
L 7 |
3 |
12.1.2010 |
||
|
L 247 |
1 |
3.2.2026 |
||
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 300/2008
ze dne 11. března 2008
o společných pravidlech v oblasti ochrany civilního letectví před protiprávními činy a o zrušení nařízení (ES) č. 2320/2002
(Text s významem pro EHP)
Článek 1
Cíle
Toto nařízení stanoví společná pravidla k zabezpečení ochrany civilního letectví před protiprávními činy, které ohrožují bezpečnost civilního letectví.
Poskytuje rovněž základ pro společný výklad přílohy 17 Chicagské úmluvy o mezinárodním civilním letectví.
Prostředky k dosažení cílů uvedených v odstavci 1 jsou tyto:
stanovení společných pravidel a společných základních norem ochrany letectví před protiprávními činy;
mechanismy pro sledování jejich dodržování.
Článek 2
Oblast působnosti
Toto nařízení se vztahuje na
všechna letiště nebo části letišť umístěné na území členského státu, které nejsou využívány výhradně pro vojenské účely;
všechny provozovatele, včetně leteckých dopravců, kteří poskytují služby na letištích podle písmene a);
všechny subjekty uplatňující normy ochrany letectví před protiprávními činy, které provozují činnost z prostorů nacházejících se uvnitř či vně letiště a které poskytují zboží nebo služby pro letiště podle písmene a) nebo jejich prostřednictvím.
Článek 3
Vymezení pojmů
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
„civilním letectvím“ jakákoli letecká činnost vykonávaná civilním letadlem, s výjimkou činností vykonávaných státním letadlem podle článku 3 Chicagské úmluvy o mezinárodním civilním letectví;
„ochranou letectví“ kombinace opatření a lidských a hmotných zdrojů určených k zabezpečení civilního letectví před protiprávními činy, které ohrožují bezpečnost civilního letectví;
„provozovatelem“ osoba, organizace či podnik provozující leteckou dopravu nebo nabízející provoz letecké dopravy;
„leteckým dopravcem“ podnik zabývající se leteckou dopravou s platnou provozní licencí nebo rovnocenným dokladem;
„leteckým dopravcem Společenství“ letecký dopravce s platnou provozní licencí vydanou členským státem v souladu s nařízením Rady (EHS) č. 2407/92 ze dne 23. července 1992 o vydávání licencí leteckým dopravcům ( 1 );
„subjektem“ osoba, organizace nebo podnik jiný než provozovatel;
„zakázanými předměty“ zbraně, výbušniny či jiná nebezpečná zařízení, předměty nebo látky, které lze použít ke spáchání protiprávního činu, který ohrožuje bezpečnost civilního letectví;
„detekční kontrolou“ použití technických nebo jiných prostředků určených k zjištění nebo odhalení zakázaných předmětů;
„bezpečnostní kontrolou“ použití prostředků, kterými lze zabránit vnesení zakázaných předmětů;
„kontrolou vstupu“ použití prostředků, kterými lze zabránit vstupu neoprávněných osob či vjezdu vozidel bez povolení k vjezdu nebo kterými lze zabránit obojímu;
„neveřejným prostorem letiště“ pohybová plocha letiště, přilehlé pozemky a budovy nebo jejich části, k nimž je vstup omezen;
„veřejným prostorem letiště“ ty části letiště, přilehlé pozemky a budovy nebo jejich části, které nejsou neveřejným prostorem letiště;
„vyhrazeným bezpečnostním prostorem“ část neveřejného prostoru letiště, kde jsou kromě omezení vstupu uplatňovány další normy ochrany letectví před protiprávními činy;
„vymezeným prostorem“ prostor oddělený kontrolou vstupu buď od vyhrazených bezpečnostních prostorů, nebo je-li sám vymezený prostor vyhrazeným bezpečnostním prostorem, od jiných vyhrazených bezpečnostních prostorů letiště;
„ověřením spolehlivosti“ zaznamenané ověření totožnosti osoby, včetně případné dřívější trestné činnosti, jako součást posouzení osobní způsobilosti k přístupu bez doprovodu do vyhrazených bezpečnostních prostorů;
„transferovými cestujícími, zavazadly, nákladem nebo poštou“ cestující, zavazadla, náklad nebo pošta odlétající jiným letadlem, než kterým přiletěli;
„tranzitními cestujícími, zavazadly, nákladem nebo poštou“ cestující, zavazadla, náklad nebo pošta odlétající týmž letadlem, kterým přiletěli;
„potenciálně nebezpečným cestujícím“ cestující, který je buď osobou deportovanou, osobou, jíž byl z důvodů přistěhovalecké politiky odepřen vstup do země, nebo osobou ve vazbě nebo ve výkonu trestu odnětí svobody;
„kabinovým zavazadlem“ zavazadlo určené k přepravě v kabině letadla;
„zapsaným zavazadlem“ zavazadlo určené k přepravě v nákladovém prostoru letadla;
„doprovázeným zapsaným zavazadlem“ zavazadlo přepravované v nákladovém prostoru letadla a odbavené pro let cestujícím, který cestuje stejným letem;
„poštou leteckého dopravce“ pošta, jejímž odesílatelem i adresátem je letecký dopravce;
„materiály leteckého dopravce“ buď materiály, jejichž odesílatelem i příjemcem je letecký dopravce, nebo materiály, které letecký dopravce používá;
„poštou“ zásilky s písemnostmi a jiné předměty jiné než pošta leteckého dopravce předávané poštovním úřadům a určené k dodání poštovním úřadům v souladu s předpisy Mezinárodní poštovní unie;
„nákladem“ jakákoli věc určená k přepravě v letadle jiná než zavazadla, pošta, pošta leteckého dopravce, materiály leteckého dopravce a palubní zásoby;
„schváleným agentem“ letecký dopravce, agent, zasílatel nebo jakýkoli podobný subjekt, který zajišťuje bezpečnostní kontroly týkající se nákladu nebo pošty;
„známým odesílatelem“ odesílatel, jenž odesílá náklad nebo poštu na vlastní účet a jehož postupy splňují společná bezpečnostní pravidla a normy dostatečné k tomu, aby tento náklad nebo pošta mohly být přepravovány v jakémkoli letadle;
„stálým odesílatelem“ odesílatel, jenž odesílá náklad nebo poštu na vlastní účet a jehož postupy splňují společná bezpečnostní pravidla a normy dostatečné k tomu, aby mohl být tento náklad přepravován letadlem určeným pouze pro přepravu nákladu nebo pošta letadlem určeným pouze pro přepravu pošty;
„bezpečnostní kontrolou letadla“ prohlídka těch částí vnitřních prostorů letadla, do kterých mohou mít cestující přístup, spolu s prohlídkou nákladového prostoru letadla s cílem odhalit zakázané předměty a protiprávní činy namířené proti letadlu;
„bezpečnostní prohlídkou letadla“ prohlídka vnitřních prostorů a přístupného povrchu letadla s cílem odhalit zakázané předměty a protiprávní činy namířené proti letadlu, jež ohrožují bezpečnost letadla;
„členem bezpečnostního doprovodu“ osoba, kterou zaměstnává stát k tomu, aby cestovala v letadle leteckého dopravce, kterému tento stát vydal licenci, za účelem ochrany tohoto letadla a osob na jeho palubě před protiprávními činy, jež ohrožují bezpečnost letu.
Článek 4
Společné základní normy
Společné základní normy pro ochranu civilního letectví před protiprávními činy, jež ohrožují bezpečnost civilního letectví, jsou stanoveny v příloze.
Dodatečné společné základní normy, jež nebyly stanoveny v okamžiku vstupu tohoto nařízení v platnost, se do přílohy doplňují postupem podle článku 251 Smlouvy.
Obecná opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky společných základních norem uvedených v odstavci 1 jejich doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 19 odst. 3.
Tato obecná opatření se týkají
povolených metod detekční kontroly;
kategorií předmětů, jež mohou být zakázány;
pokud jde o kontrolu vstupu, důvodů pro udělení přístupu do neveřejného prostoru letiště a do vyhrazených bezpečnostních prostorů;
povolených metod kontrol vozidel, bezpečnostních kontrol letadel a bezpečnostních prohlídek letadel;
kritérií pro uznávání rovnocennosti bezpečnostních norem třetích zemí;
podmínek, za nichž lze náklad nebo poštu podrobit detekční či jiné bezpečnostní kontrole, a procesu schvalování či jmenování schválených agentů známých odesílatelů a stálých odesílatelů;
podmínek, za nichž se pošta leteckého dopravce a materiály leteckého dopravce podrobují detekčním či jiným bezpečnostním kontrolám;
podmínek, za nichž lze palubní zásoby a letištní dodávky podrobit detekční či jiné bezpečnostní kontrole, a procesu schvalování či jmenování schválených agentů, známých dodavatelů a stálých dodavatelů;
kritérií pro stanovení kritických částí vyhrazených bezpečnostních prostorů;
kritérií pro nábor pracovníků a metody jejich odborné přípravy;
podmínek, za nichž lze použít zvláštní bezpečnostní postupy či osvobození od bezpečnostních kontrol, a
jakýchkoli obecných opatření, jejichž účelem je změnit jiné než podstatné prvky společných základních norem uvedených v odstavci 1 jejich doplněním, jež nebyla stanovena v okamžiku vstupu tohoto nařízení v platnost.
Ze závažných naléhavých důvodů může Komise použít postup pro naléhavé případy podle čl. 19 odst. 4.
Prováděcí opatření ke společným základním normám podle odstavce 1 a k obecným opatřením podle odstavce 2 se stanoví regulativním postupem podle čl. 19 odst. 2.
Tato opatření zahrnují mimo jiné
požadavky na detekční kontroly a příslušné postupy;
seznam zakázaných předmětů;
požadavky na kontroly vstupu a příslušné postupy;
požadavky na kontroly vozidel, bezpečnostní kontroly letadel a bezpečnostní prohlídky letadel a příslušné postupy;
rozhodnutí o uznávání rovnocennosti bezpečnostních norem používaných ve třetích zemích;
pokud jde o náklad a poštu, postupy pro schvalování či jmenování schválených agentů, známých odesílatelů a stálých odesílatelů a povinnosti, jež mají plnit;
požadavky na bezpečnostní kontroly pošty leteckého dopravce a materiálů leteckého dopravce a příslušné postupy;
pokud jde o palubní zásoby a letištní dodávky, postupy pro schvalování či jmenování schválených agentů, známých dodavatelů a stálých dodavatelů a povinnosti, jež mají plnit;
definice kritických částí vyhrazených bezpečnostních prostorů;
požadavky na nábor a odbornou přípravu pracovníků;
zvláštní bezpečnostní postupy či osvobození od bezpečnostních kontrol;
technické specifikace a postupy pro schvalování a používání bezpečnostního vybavení a
požadavky a postupy týkající se potenciálně nebezpečných cestujících a příslušné postupy.
Komise stanoví změnou tohoto nařízení prostřednictvím rozhodnutí přijatého regulativním postupem s kontrolou podle čl. 19 odst. 3 kritéria, na základě kterých se členské státy budou moci odchýlit od společných základních norem uvedených v odstavci 1 a přijmout alternativní bezpečnostní opatření poskytující dostatečnou úroveň ochrany na základě místního posouzení rizika. Tato alternativní opatření se musí opírat o důvody týkající se velikosti letadla nebo důvody týkající se povahy, rozsahu nebo četnosti provozu nebo jiných důležitých činností.
Ze závažných naléhavých důvodů může Komise použít postup pro naléhavé případy podle čl. 19 odst. 4.
Členské státy uvědomí o těchto opatřeních Komisi.
Článek 5
Náklady na bezpečnost
S výhradou příslušných pravidel práva Společenství může každý členský stát stanovit, za jakých okolností a v jakém rozsahu by náklady na bezpečnostní opatření přijatá podle tohoto nařízení k ochraně civilního letectví proti protiprávním činům měly být hrazeny státem, letištními subjekty, leteckými dopravci nebo jinými příslušnými subjekty nebo uživateli. V souladu s právem Společenství mohou členské státy případně přispívat spolu s uživateli na přísnější náklady na bezpečnostní opatření přijatá podle tohoto nařízení. Pokud je to proveditelné, zpoplatnění nebo převody nákladů na bezpečnost se vztahují přímo k nákladům na poskytování dotyčných bezpečnostních služeb a jsou sestaveny tak, aby pokrývaly pouze příslušné vzniklé náklady.
Článek 6
Přísnější opatření uplatňovaná členskými státy
Článek 7
Bezpečnostní opatření vyžadovaná třetími zeměmi
Odstavce 1 a 2 se nepoužijí, pokud
daný členský stát uplatňuje dotyčná opatření v souladu s článkem 6 nebo
požadavek třetí země je omezen na určitý let v určitý den.
Článek 8
Spolupráce s Mezinárodní organizací pro civilní letectví
Aniž je dotčen článek 300 Smlouvy, Komise může s Mezinárodní organizací pro civilní letectví (ICAO) uzavřít memorandum o porozumění ohledně revizí s cílem zabránit zdvojení úsilí v oblasti sledování dodržování přílohy 17 Chicagské úmluvy o mezinárodním civilním letectví ze strany členských států.
Článek 9
Příslušný orgán
Pokud vykonávají v rámci jednoho členského státu v oblasti ochrany civilního letectví před protiprávními činy působnost dva nebo více orgánů, určí tento členský stát jeden orgán (dále jen „příslušný orgán“) odpovědný za koordinaci a sledování provádění společných základních norem podle článku 4.
Článek 10
Národní bezpečnostní program ochrany civilního letectví před protiprávními činy
Každý členský stát vypracuje, uplatňuje a zachovává národní bezpečnostní program ochrany civilního letectví před protiprávními činy.
V tomto programu se vymezí odpovědnosti za provádění společných základních norem podle článku 4 a popíší opatření, která se od provozovatelů a subjektů za tímto účelem vyžadují.
Článek 11
Národní program řízení kvality
Každý členský stát vypracuje, uplatňuje a zachovává národní program řízení kvality.
Tento program umožní členským státům řídit kvalitu ochrany civilního letectví před protiprávními činy s cílem sledovat dodržování tohoto nařízení a jejich národního bezpečnostního programu ochrany civilního letectví před protiprávními činy.
Specifikace národního programu řízení kvality se přijímá změnou tohoto nařízení prostřednictvím doplnění přílohy regulativním postupem s kontrolou podle čl. 19 odst. 3.
Ze závažných naléhavých důvodů může Komise použít postup pro naléhavé případy podle čl. 19 odst. 4.
Program umožní rychlé odhalení a nápravu nedostatků. Zajistí rovněž, aby všechna letiště, provozovatelé a subjekty, již jsou odpovědní za uplatňování norem ochrany letectví před protiprávními činy a již se nacházejí na území dotyčného členského státu, byli pravidelně sledováni přímo příslušným orgánem nebo pod jeho dohledem.
Článek 12
Bezpečnostní program letiště
Každý provozovatel letiště vypracuje, uplatňuje a zachovává bezpečnostní program letiště.
V tomto programu se popíší metody a postupy, kterými se musí provozovatel letiště řídit, aby dodržoval toto nařízení a národní bezpečnostní program ochrany civilního letectví před protiprávními činy členského státu, v němž se letiště nachází.
Program musí obsahovat ustanovení o vnitřním řízení kvality popisující způsob, jakým má provozovatel letiště sám sledovat dodržování těchto metod a postupů.
Článek 13
Bezpečnostní program leteckého dopravce
Každý letecký dopravce vypracuje, uplatňuje a zachovává bezpečnostní program leteckého dopravce.
V tomto programu se popíší metody a postupy, kterými se musí letecký dopravce řídit, aby dodržoval toto nařízení a národní bezpečnostní program ochrany civilního letectví členského státu, z něhož poskytuje služby.
Program obsahuje ustanovení o vnitřním řízení kvality popisující způsob, jakým má letecký dopravce sám sledovat dodržování těchto metod a postupů.
Pokud je bezpečnostní program leteckého dopravce Společenství potvrzen příslušným orgánem členského státu vydávajícího provozní licenci, uznají všechny ostatní členské státy, že letecký dopravce splňuje požadavky odstavce 1. Tím není dotčeno právo členského státu požadovat od jakéhokoli leteckého dopravce podrobnosti o provádění
bezpečnostních opatření uplatňovaných členským státem podle článku 6 nebo
místních postupů platných na letištích, na kterých provozují dopravu.
Článek 14
Bezpečnostní program subjektu
Každý subjekt, který musí podle národního bezpečnostního programu uvedeného v článku 10 používat normy ochrany letectví před protiprávními činy, vypracuje, uplatňuje a zachovává bezpečnostní program.
V tomto programu se popíší metody a postupy, kterými se musí subjekt řídit, aby dodržoval národní bezpečnostní program ochrany civilního letectví členského státu týkající se jeho provozu v tomto členském státě.
Program musí obsahovat ustanovení o vnitřním řízení kvality popisující způsob, jakým má subjekt sám sledovat dodržování těchto metod a postupů.
Článek 15
Inspekce prováděné Komisí
Komise provádí ve spolupráci s příslušným orgánem dotyčného členského státu inspekce, včetně inspekcí letišť, provozovatelů a subjektů uplatňujících normy ochrany letectví před protiprávními činy, aby sledovala, jak členské státy uplatňují toto nařízení, a případně podávala doporučení ke zlepšení ochrany letectví před protiprávními činy. Za tím účelem uvědomí příslušný orgán Komisi písemně o všech jiných letištích sloužících civilnímu letectví na svém území, než jsou ta, na něž se vztahuje čl. 4 odst. 4.
Postupy pro provádění inspekcí Komisí se přijímají regulativním postupem podle čl. 19 odst. 2.
Každá zpráva o inspekci provedené Komisí se sdělí příslušnému orgánu dotyčného členského státu, který ve své odpovědi uvede opatření přijatá k nápravě případných zjištěných nedostatků.
Zpráva se poté spolu s odpovědí příslušného orgánu sdělí příslušným orgánům ostatních členských států.
Článek 16
Výroční zpráva
Každý rok předloží Komise zprávu Evropskému parlamentu, Radě a členským státům, ve které je bude informovat o uplatňování tohoto nařízení a jeho dopadu na zlepšení ochrany letectví před protiprávními činy.
Článek 17
Poradní skupina zúčastněných subjektů
Aniž je dotčena úloha výboru uvedeného v článku 19, ustaví Komise poradní skupinu zúčastněných subjektů pro ochranu letectví před protiprávnými činy složenou z evropských zastupujících organizací zabývajících se nebo přímo dotčených ochranou letectví před protiprávními činy. Výlučnou úlohou této skupiny bude poskytování poradenství Komisi. Výbor uvedený v článku 19 průběžně informuje poradní skupinu zúčastněných subjektů o celém regulačním procesu.
Článek 18
Šíření informací
Jako obecné pravidlo Komise zveřejňuje opatření, jež mají přímý dopad na cestující. Následující dokumenty se však považují za „utajované skutečnosti EU“ ve smyslu rozhodnutí 2001/844/ES, ESUO, Euratom:
opatření a postupy podle čl. 4 odst. 3 a 4, čl. 6 odst. 1 a čl. 7 odst. 1, pokud obsahují citlivé informace týkající se ochrany před protiprávními činy;
zprávy o inspekcích prováděných Komisí a odpovědi příslušných orgánů podle čl. 15 odst. 3.
Článek 19
Postup projednávání ve výboru
Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES, s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.
Doba uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je jeden měsíc.
Článek 20
Dohody mezi Společenstvím a třetími zeměmi
V případě potřeby a v souladu s právem Společenství mohou být v dohodách o letectví uzavřených mezi Společenstvím a třetí zemí podle článku 300 Smlouvy stanovena ujednání, v nichž se normy ochrany před protiprávními činy uplatňované ve třetí zemi uznávají jako rovnocenné normám Společenství, a to s cílem dosažení jednorázové bezpečnostní kontroly u všech letů mezi Evropskou unií a třetími zeměmi.
Článek 21
Sankce
Členské státy stanoví pravidla pro ukládání sankcí za porušení tohoto nařízení a přijmou veškerá opatření nezbytná pro zajištění jejich uplatňování. Stanovené sankce musejí být účinné, přiměřené a odrazující.
Článek 22
Zpráva Komise o financování
Komise podá do 31. prosince 2008 zprávu o zásadách financování nákladů na opatření na ochranu civilního letectví. V této zprávě se zváží, jaké kroky je třeba přijmout k zajištění toho, aby poplatky na ochranu byly využity výhradně k uhrazení nákladů na ochranu a na zlepšení transparentnosti takových poplatků. Zpráva se bude rovněž zabývat zásadami nezbytnými k zajištění nenarušené hospodářské soutěže mezi letišti a mezi leteckými dopravci a různými metodami k zajištění ochrany spotřebitele, pokud jde o rozdělení nákladů na bezpečnostní opatření mezi daňové poplatníky a uživatele. Zprávu Komise bude případně doprovázet legislativní návrh.
Článek 23
Zrušení
Zrušuje se nařízení (ES) č. 2320/2002.
Článek 24
Vstup v platnost
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
►M1 PŘÍLOHA I ◄
SPOLEČNÉ ZÁKLADNÍ NORMY PRO ZABEZPEČENÍ CIVILNÍHO LETECTVÍ PŘED PROTIPRÁVNÍMI ČINY (ČLÁNEK 4)
1. BEZPEČNOST LETIŠTĚ
1.1 Požadavky na projektování letiště
Při projektování a stavbě nových letištních zařízení nebo úpravách stávajících letištních zařízení musí být plně zohledněny požadavky na provádění společných základních norem stanovené v této příloze a v prováděcích předpisech k ní.
Na letištích se vymezí tyto oblasti:
veřejný prostor letiště;
neveřejný prostor letiště;
vyhrazené bezpečnostní prostory a
kritické části vyhrazených bezpečnostních prostorů.
1.2 Kontrola vstupu
Vstup do neveřejného prostoru letiště se omezí s cílem zabránit vstupu neoprávněných osob a vjezdu vozidel bez povolení k vjezdu do tohoto prostoru.
Vstup do vyhrazených bezpečnostních prostorů se kontroluje s cílem zajistit, aby do těchto prostorů nevstoupily žádné neoprávněné osoby a nevjela žádná vozidla bez povolení k vjezdu.
Osobám a vozidlům může být udělen přístup do neveřejného prostoru letiště a do vyhrazených bezpečnostních prostorů pouze tehdy, pokud splňují požadované bezpečnostní podmínky.
Osoby, včetně členů posádky letadla, musí před vydáním identifikačního průkazu člena posádky letadla nebo letištního identifikačního průkazu opravňujících k přístupu bez doprovodu do vyhrazených bezpečnostních prostorů úspěšně absolvovat ověření spolehlivosti.
1.3 Detekční kontrola osob jiných než cestujících a detekční kontrola vnášených předmětů
Osoby jiné než cestující se spolu s vnášenými předměty při vstupu do vyhrazených bezpečnostních prostorů podrobují nepřetržité namátkové detekční kontrole s cílem zabránit vnesení zakázaných předmětů do těchto prostorů.
Všechny osoby jiné než cestující se spolu s vnášenými předměty při vstupu do kritických částí vyhrazených bezpečnostních prostorů podrobují detekční kontrole s cílem zabránit vnesení zakázaných předmětů do těchto částí.
1.4 Kontrola vozidel
Vozidla vjíždějící do vyhrazeného bezpečnostního prostoru se kontrolují s cílem zabránit vnesení zakázaných předmětů do těchto prostorů.
1.5 Dozor, hlídky a jiné fyzické kontroly
Na letištích a případně ve veřejně přístupných přilehlých prostorech se provádí dozor, hlídky a jiné fyzické kontroly s cílem zjistit podezřelé chování osob, nalézt slabiny, které by mohly být využity ke spáchání protiprávního činu, a osoby od páchání těchto činů odradit.
2. VYMEZENÉ PROSTORY LETIŠŤ
Letadla odstavená ve vymezených prostorech letišť, na něž se vztahují alternativní opatření podle čl. 4 odst. 4, se oddělují od letadel, na něž se plně vztahují společné základní normy, aby nebyly ohroženy normy ochrany před protiprávními činy vztahující se na letadla a na cestující, zavazadla, náklad a poštu těchto letadel.
3. BEZPEČNOST LETADEL
Před odletem se letadlo podrobí bezpečnostní kontrole letadla nebo bezpečnostní prohlídce letadla s cílem ověřit, zda se na palubě nenacházejí žádné zakázané předměty. Letadlo v tranzitu je možné podrobit jiným vhodným opatřením.
Každé letadlo musí být chráněno před neoprávněnými činy.
4. CESTUJÍCÍ A KABINOVÁ ZAVAZADLA
4.1 Detekční kontrola cestujících a detekční kontrola kabinových zavazadel
Všichni cestující zahajující let a transferoví a tranzitní cestující a jejich kabinová zavazadla se podrobují detekční kontrole s cílem zabránit proniknutí zakázaných předmětů do vyhrazených bezpečnostních prostorů a na palubu letadla.
Transferoví cestující a jejich kabinová zavazadla mohou být od detekční kontroly osvobozeni, pokud
přilétají z členského státu, ledaže Komise nebo tento členský stát poskytly informace o tom, že tyto cestující a jejich kabinová zavazadla nelze považovat za podrobené detekční kontrole podle společných základních norem, nebo
přilétají ze třetí země, ve které se uplatňují normy ochrany před protiprávními činy, jež jsou regulativním postupem podle čl. 19 odst. 2 uznány za rovnocenné společným základním normám.
Tranzitní cestující a jejich kabinová zavazadla mohou být od detekční kontroly osvobozeni, pokud
zůstávají na palubě letadla nebo
nepřicházejí do styku s jinými odletovými cestujícími podrobenými detekční kontrole než těmi, kteří nastupují do téhož letadla, nebo
přilétají z členského státu, ledaže Komise nebo tento členský stát poskytly informace o tom, že tyto cestující a jejich kabinová zavazadla nelze považovat za podrobené detekční kontrole podle společných základních norem, nebo
přilétají ze třetí země, ve které se uplatňují normy ochrany před protiprávními činy, jež jsou regulativním postupem podle čl. 19 odst. 2 uznány za rovnocenné společným základním normám.
4.2 Ochrana cestujících a ochrana kabinových zavazadel
Cestující a jejich kabinová zavazadla musí být od okamžiku, kdy jsou podrobeni detekční kontrole, do odletu letadla, v němž budou přepraveni, chráněni před neoprávněnými činy.
Odletoví cestující podrobení detekční kontrole nesmějí přijít do styku s příletovými cestujícími, s výjimkou případů, kdy
cestující přilétají z členského státu, pokud Komise nebo příslušný členský stát neposkytly informace o tom, že tyto příletové cestující a jejich kabinová zavazadla nelze považovat za podrobené detekční kontrole podle společných základních norem, nebo
cestující přilétají ze třetí země, ve které se uplatňují normy ochrany před protiprávními činy, jež jsou regulativním postupem podle čl. 19 odst. 2 uznány za rovnocenné společným základním normám.
4.3 Potenciálně nebezpeční cestující
Potenciálně nebezpeční cestující se před odletem podrobují odpovídajícím bezpečnostním opatřením.
5. ZAPSANÁ ZAVAZADLA
5.1 Detekční kontrola zapsaných zavazadel
Všechna zapsaná zavazadla se před naložením do letadla podrobují detekční kontrole s cílem zabránit vnesení zakázaných předmětů do vyhrazených bezpečnostních prostorů a na palubu letadla.
Transferová zapsaná zavazadla mohou být od detekční kontroly osvobozena, pokud
přilétají z členského státu, ledaže Komise nebo příslušný členský stát poskytly informace o tom, že tato zapsaná zavazadla nelze považovat za podrobená detekční kontrole podle společných základních norem, nebo
přilétají ze třetí země, ve které se uplatňují normy ochrany před protiprávními činy, jež jsou regulativním postupem podle čl. 19 odst. 2 uznány za rovnocenné společným základním normám.
Tranzitní zapsaná zavazadla mohou být od detekční kontroly osvobozena, pokud zůstávají na palubě letadla.
5.2 Ochrana zapsaných zavazadel
Zapsaná zavazadla, která mají být letadlem přepravena, musí být od okamžiku, kdy jsou podrobena detekční kontrole nebo převzata do péče leteckého dopravce, podle toho, co nastane dříve, až do odletu letadla, kterým mají být přepravena, chráněna před neoprávněnými činy.
5.3 Spojení zavazadla s cestujícím
Každé jednotlivé zapsané zavazadlo je identifikováno buď jako doprovázené, nebo nedoprovázené.
Nedoprovázené zapsané zavazadlo se přepraví, pouze pokud bylo buď odděleno od cestujícího z příčin, které cestující nemohl ovlivnit, nebo podrobeno náležitým bezpečnostním kontrolám.
6. NÁKLAD A POŠTA
6.1 Bezpečnostní kontroly nákladu a pošty
Veškerý náklad a pošta se před naložením do letadla podrobují bezpečnostním kontrolám. Letecký dopravce přijme náklad nebo poštu k přepravě v letadle, pouze pokud tyto kontroly provedl sám nebo provedení těchto kontrol potvrdil a doložil schválený agent, známý odesílatel nebo stálý odesílatel.
Transferový náklad a transferová pošta mohou být podrobeny alternativním bezpečnostním kontrolám, které podrobně stanoví prováděcí předpis.
Tranzitní náklad a tranzitní pošta mohou být od bezpečnostních kontrol osvobozeny, pokud zůstávají na palubě letadla.
6.2 Ochrana nákladu a pošty
Náklad a pošta, které mají být letadlem přepraveny, musí být od okamžiku, kdy jsou provedeny bezpečnostní kontroly, do odletu letadla, v němž mají být přepraveny, chráněny před neoprávněnými činy.
Náklad a pošta, které nejsou po provedení bezpečnostních kontrol dostatečně chráněny před neoprávněnými činy, se podrobují detekční kontrole.
7. POŠTA A MATERIÁLY LETECKÉHO DOPRAVCE
Pošta leteckého dopravce a materiály leteckého dopravce se podrobují bezpečnostním kontrolám a poté musí být do okamžiku naložení do letadla chráněny s cílem zabránit vnesení zakázaných předmětů na palubu letadla.
8. PALUBNÍ ZÁSOBY
Palubní zásoby, včetně palubních zásob potravin, určené k přepravě nebo použití na palubě letadla se podrobují bezpečnostním kontrolám a poté musí být do okamžiku naložení do letadla chráněny s cílem zabránit vnesení zakázaných předmětů na palubu letadla.
9. LETIŠTNÍ DODÁVKY
Dodávky určené k prodeji nebo použití ve vyhrazených bezpečnostních prostorech letišť, včetně dodávek pro prodejny bezcelního zboží a restaurace, se podrobují bezpečnostním kontrolám s cílem zabránit vnesení zakázaných předmětů do těchto prostorů.
10. OPATŘENÍ K ZAJIŠTĚNÍ BEZPEČNOSTI ZA LETU
Aniž jsou dotčena platná pravidla pro provozní bezpečnost letectví,
zabraňuje se neoprávněným osobám v tom, aby za letu vstoupily do kabiny posádky letadla;
potenciálně nebezpeční cestující se za letu podrobují odpovídajícím bezpečnostním opatřením.
K zabránění protiprávním činům za letu se přijmou odpovídající bezpečnostní opatření, jako je školení posádky letadla a palubních průvodčích.
Vyjma zbraní přepravovaných v nákladovém prostoru se na palubě letadla nesmějí přepravovat zbraně, pokud nebyly splněny podmínky ochrany vyžadované podle vnitrostátního práva a dotyčnými státy nebylo uděleno povolení.
Odstavec 3 se použije rovněž na bezpečnostní doprovod, pokud je ozbrojen.
11. NÁBOR A ODBORNÁ PŘÍPRAVA PRACOVNÍKŮ
Osoby, které provádějí detekční kontroly, kontroly vstupu nebo další bezpečnostní kontroly nebo které za jejich provádění odpovídají, jsou přijímány, školeny a případně osvědčovány s cílem zajistit, že jsou vhodné k přijetí do zaměstnání a způsobilé k výkonu povinností, které jim jsou přiděleny.
Osoby jiné než cestující, které potřebují přístup do vyhrazených bezpečnostních prostorů, musí před tím, než je jim vydán letištní identifikační průkaz nebo identifikační průkaz posádky letadla, absolvovat odbornou přípravu v oblasti bezpečnosti.
Odborná příprava uvedená v odstavcích 1 a 2 se provádí ve formě vstupního a aktualizačního školení.
Školitelé zapojení do odborné přípravy osob uvedených v odstavcích 1 a 2 musí mít nezbytnou kvalifikaci.
12. BEZPEČNOSTNÍ VYBAVENÍ
Vybavení používané k detekční kontrole, kontrole vstupu a jiným bezpečnostním kontrolám musí vyhovovat stanoveným technickým podmínkám a být způsobilé k provádění dotčených bezpečnostních kontrol.
PŘÍLOHA II
Společné specifikace národního programu řízení kvality, jejž má každý členský stát provést v oblasti ochrany civilního letectví před protiprávními činy
1. VYMEZENÍ POJMŮ
1.1. Pro účely této přílohy se použijí tyto definice:
„ročním objemem přepravy“ se rozumí celkový počet přilétajících, odlétajících nebo tranzitních cestujících (započítaných jednou);
„příslušným orgánem“ se rozumí vnitrostátní orgán určený členským státem podle článku 9, odpovídající za koordinaci a kontrolu provádění jeho národního bezpečnostního programu ochrany civilního letectví před protiprávními činy;
„auditorem“ se rozumí jakákoli osoba provádějící jménem příslušného orgánu činnosti v rámci vnitrostátní kontroly dodržování předpisů;
„certifikací“ se rozumí formální hodnocení a potvrzení ze strany příslušného orgánu nebo jeho jménem, že určitá osoba má nezbytnou způsobilost k výkonu funkce auditora na přijatelné úrovni určené příslušným orgánem;
„činnostmi v rámci kontroly dodržování předpisů“ se rozumí jakýkoli postup nebo proces užívaný pro posouzení provádění tohoto nařízení a národního bezpečnostního programu ochrany letectví před protiprávními činy;
„nedostatkem“ se rozumí nedodržení některého z požadavků na ochranu letectví před protiprávními činy;
„inspekcí“ se rozumí přezkum provádění bezpečnostních opatření a postupů, jehož cílem je určit, zda jsou prováděny efektivně a v požadovaném standardu, a zjistit jakékoli nedostatky;
„pohovorem“ se rozumí kontrola provedená auditorem ústně s cílem zjistit, zda jsou prováděna specifická bezpečnostní opatření nebo postupy;
„pozorováním“ se rozumí auditorova vizuální kontrola provádění bezpečnostních opatření nebo postupů;
„zjevným testem“ se rozumí ohlášené cvičení s pracovníky bezpečnostní kontroly nebo jinými dotčenými bezpečnostními pracovníky, které realisticky simuluje provedení bezpečnostní kontroly nebo protiprávního činu za účelem prověření nebo měření takových prvků, jako je účinnost provádění stávajících bezpečnostních opatření, kompetence a schopnosti těchto pracovníků plnit přidělené funkce;
„příslušnými orgány“ se pro účely kapitoly 19 rozumí příslušný orgán nebo jakýkoli jiný vnitrostátní orgán odpovědný za hlášení bezpečnostních událostí a incidentů v oblasti ochrany letectví před protiprávními činy, protiprávních činů a přípravných úkonů k nim;
„osobou podávající hlášení“ se rozumí jakákoli právnická nebo fyzická osoba, která ohlásí bezpečnostní událost, incident, protiprávní čin, přípravný úkon nebo jinou informaci týkající se bezpečnosti v souladu s povinným nebo dobrovolným postupem ohlašování stanoveným členskými státy;
„reprezentativním vzorkem“ se rozumí výběr z možných variant kontroly, jehož velikost a rozsah jsou postačující jako základ pro obecné závěry ohledně standardů provádění;
„bezpečnostním auditem“ se rozumí důkladný přezkum bezpečnostních opatření a postupů s cílem určit, zda jsou soustavně a plně prováděny;
„bezpečnostním incidentem“ se rozumí bezpečnostní událost, která ovlivňuje nebo by mohla ovlivnit bezpečnost cestujících, posádky, pozemního personálu a veřejnosti;
„bezpečnostní událostí“ se rozumí jakákoli událost související s bezpečností, která může mít za následek snížení bezpečnostních výsledků, může zvýšit provozní rizika nebo ohrožuje bezpečnost cestujících, posádky, pozemního personálu a veřejnosti nebo představuje potenciální porušení předpisů. To zahrnuje identifikaci nebo pozorování zranitelného místa v ochraně civilního letectví před protiprávními činy;
„testem“ se rozumí zkouška opatření v oblasti ochrany letectví před protiprávními činy, při níž příslušný orgán předstírá úmysl spáchat protiprávní čin, aby ověřil efektivnost provádění stávajících bezpečnostních opatření;
„ověřením“ se rozumí činnost prováděná auditorem s cílem určit, zda je specifické bezpečnostní opatření skutečně používáno;
„slabým místem“ se rozumí jakékoli nedostatky v prováděných opatřeních a postupech, jichž by mohlo být využito ke spáchání protiprávního činu.
2. PRAVOMOCI PŘÍSLUŠNÉHO ORGÁNU
2.1. Členské státy udělí příslušnému orgánu nezbytné pravomoci ke kontrole a vynucování veškerých požadavků tohoto nařízení a jeho prováděcích předpisů, včetně pravomoci ukládat sankce v souladu s článkem 21.
2.2. Příslušný orgán provádí činnosti v rámci kontroly dodržování předpisů a má pravomoci nezbytné k tomu, aby mohl požadovat nápravu jakéhokoli zjištěného nedostatku ve stanovených lhůtách.
2.3. Ve vztahu k činnostem pro nápravu nedostatků a donucovacím opatřením se zavede odstupňovaný a přiměřený přístup. Tento přístup spočívá v krocích přijímaných postupně až do dosažení nápravy, včetně:
rad a doporučení v písemné formě;
formálního písemného varování;
úředního oznámení o výkonu rozhodnutí;
správních sankcí a soudního řízení.
Příslušný orgán může jeden nebo více těchto kroků vynechat, zejména pokud je nedostatek závažný nebo se opakuje.
3. CÍLE A OBSAH NÁRODNÍHO PROGRAMU ŘÍZENÍ KVALITY
3.1. Cílem národního programu řízení kvality je ověřit, že opatření v oblasti ochrany letectví před protiprávními činy jsou efektivně a řádně prováděna, a určit úroveň dodržování ustanovení tohoto nařízení a národního bezpečnostního programu ochrany civilního letectví před protiprávními činy prostřednictvím činností v rámci kontroly dodržování předpisů.
3.2. Národní program řízení kvality zahrnuje tyto prvky:
organizační strukturu, odpovědnost a zdroje;
popisy pracovní náplně a kvalifikace požadované pro auditory;
činnosti v rámci kontroly dodržování předpisů včetně rozsahu bezpečnostních auditů, inspekcí a testů a po skutečném nebo potenciálním porušení bezpečnosti také vyšetřování, četnost bezpečnostních auditů a inspekcí a rovněž klasifikaci dodržování předpisů;
průzkumy v případě potřeby přehodnocení bezpečnostních potřeb;
činnosti pro nápravu nedostatků, včetně informací o podávání zpráv o nedostatcích, návazných opatřeních a nápravě, s cílem zajistit dodržování požadavků na ochranu letectví před protiprávními činy;
donucovací opatření a případné sankce, jak je uvedeno v bodech 2.1 a 2.3 této přílohy;
podávání zpráv o provedených činnostech v rámci kontroly dodržování předpisů, případně včetně výměny informací o míře dodržování předpisů mezi vnitrostátními subjekty;
kontrola opatření pro vnitřní kontrolu kvality letišť, provozovatelů a subjektů;
proces zaznamenávající a analyzující výsledky národního programu řízení kvality za účelem identifikace trendů a řízení vývoje budoucích politik;
postup pro povinné hlášení informací o bezpečnostních incidentech v oblasti letectví, protiprávních činech a o přípravných úkonech k nim ze strany všech provozovatelů a subjektů odpovědných za provádění národního bezpečnostního programu ochrany civilního letectví před protiprávními činy, a to praktickým způsobem a včas příslušným orgánům;
důvěrný, dobrovolný systém hlášení pro analýzu bezpečnostních informací poskytnutých ze zdrojů, jako je veřejnost, cestující, personál, posádka, pozemní personál a všechny ostatní osoby v odvětví letectví.
4. KONTROLA DODRŽOVÁNÍ PŘEDPISŮ
4.1. Veškerá letiště, provozovatelé a ostatní subjekty odpovědné za ochranu letectví před protiprávními činy se pravidelně kontrolují pro zajištění rychlého odhalení nedostatků a jejich nápravy.
4.2. Kontrola se provádí v souladu s národním programem řízení kvality, přičemž se zohlední úroveň rizika, druh a povaha provozních činností, obvyklé podmínky provádění, výsledky vnitřní kontroly kvality letišť, provozovatelů a subjektů a jiné faktory a posudky, které mají vliv na priority a četnost kontroly.
4.3. Předmětem kontroly je provádění a efektivita opatření pro vnitřní kontrolu kvality letišť, provozovatelů a subjektů.
4.4. Kontrolu každého jednotlivého letiště tvoří vhodná kombinace činností v rámci kontroly dodržování předpisů a podává tak souhrnný přehled o provádění bezpečnostních opatření v dané oblasti.
4.5. Řízení, stanovení priorit a organizování programu řízení kvality se uskutečňuje nezávisle na provozním provádění opatření přijatých v rámci národního bezpečnostního programu ochrany civilního letectví před protiprávními činy.
4.6. Mezi činnosti v rámci kontroly dodržování předpisů patří bezpečnostní audity, inspekce a testy.
5. METODIKA
5.1. Metodika provádění kontrolních činností se řídí standardizovaným přístupem, jenž zahrnuje stanovení úkolů, plánování, přípravu, činnost na místě, klasifikaci zjištění, vypracování zprávy a nápravný proces.
5.2. Činnosti v rámci kontroly dodržování předpisů vycházejí ze systematického shromažďování informací prostřednictvím pozorování, pohovorů, přezkumu dokumentů a ověřování.
5.3. Činnosti v rámci kontroly dodržování předpisů zahrnují ohlášené i neohlášené činnosti.
6. BEZPEČNOSTNÍ AUDITY
6.1. Bezpečnostní audit zahrnuje:
veškerá bezpečnostní opatření na letišti; nebo
veškerá bezpečnostní opatření provedená jednotlivým letištěm, letištním terminálem, provozovatelem nebo subjektem; nebo
konkrétní část národního bezpečnostního programu ochrany civilního letectví před protiprávními činy.
6.2. Metodika provádění bezpečnostního auditu se stanoví s ohledem na následující prvky:
ohlášení bezpečnostního auditu a případně předání dotazníku předcházejícího auditu;
přípravnou fázi včetně přezkumu vyplněného dotazníku předcházejícího auditu a jiné příslušné dokumentace;
úvodní informační setkání se zástupci letiště, provozovatelů nebo subjektů před zahájením kontrolní činnosti na místě;
činností na místě;
vyhodnocení a podávání zpráv;
v případě zjištěných nedostatků nápravný proces a související kontrola tohoto procesu.
6.3. S cílem potvrdit, že jsou prováděna bezpečnostní opatření, vychází výkon bezpečnostního auditu ze systematického shromažďování informací jednou nebo několika z níže uvedených technik:
přezkum dokumentů;
pozorování;
pohovory;
ověřování.
6.4. Letiště s ročním objemem přepravy přesahujícím 10 milionů cestujících se podrobí bezpečnostnímu auditu zahrnujícímu veškeré normy ochrany letectví před protiprávními činy nejméně jednou za čtyři roky. Předmětem přezkumu je reprezentativní vzorek informací.
7. INSPEKCE
7.1. Inspekce zahrnuje nejméně jednu skupinu přímo propojených bezpečnostních opatření přílohy I a odpovídající prováděcí předpisy, kontrolované v rámci jedné činnosti nebo v přiměřené lhůtě, obvykle nepřekračující tři měsíce. Předmětem přezkumu je reprezentativní vzorek informací.
7.2. Skupina přímo propojených bezpečnostních opatření je skupina dvou nebo více požadavků uvedených v příloze I a odpovídajících prováděcích předpisů, jež se natolik vzájemně ovlivňují, že dosažení cíle nelze adekvátně posoudit, pokud nejsou zohledněny společně. Mezi tyto skupiny patří také skupiny uvedené v dodatku I této přílohy.
7.3. Inspekce se neohlašují. Pokud se příslušný orgán domnívá, že to není proveditelné, lze inspekce ohlásit. Metodika provádění inspekce se stanoví s ohledem na následující prvky:
přípravnou fází;
činností na místě;
vyhodnocením v závislosti na četnosti a výsledcích kontrolních činností;
podáváním zpráv / prováděním záznamů;
nápravný proces a jeho kontrola.
7.4. S cílem potvrdit, že jsou bezpečnostní opatření efektivní, vychází výkon inspekce ze systematického shromažďování informací jednou nebo několika z níže uvedených technik:
přezkum dokumentů;
pozorování;
pohovory;
ověřování.
7.5. Na letištích s ročním objemem přepravy přesahujícím 2 miliony cestujících se inspekce všech skupin přímo propojených bezpečnostních opatření uvedených v kapitolách 1 až 6 přílohy I provádějí nejméně jednou za 12 měsíců, pokud nebyl v uvedené době na letišti proveden audit. Četnost inspekce veškerých bezpečnostních opatření uvedených v kapitolách 7 až 12 přílohy I určí příslušný orgán na základě posouzení rizika.
7.6. Pokud členský stát nemá žádné letiště s ročním objemem přepravy přesahujícím 2 miliony cestujících, uplatní se požadavky bodu 7.5 na letiště na území tohoto členského státu, které má nejvyšší roční objem přepravy.
7.7. Četnost kontrol letišť s ročním objemem přepravy nepřesahujícím 2 miliony cestujících, provozovatelů a subjektů stanoví příslušný orgán s ohledem na prvky uvedené v bodě 4.2. Četnost se vztahuje na monitorování všech příslušných souborů přímo souvisejících bezpečnostních opatření uvedených v kapitolách 1 až 12 přílohy I.
8. TESTY
8.1. Zkoušky se provádějí za účelem ověření účinnosti provádění níže uvedených bezpečnostních opatření, a to minimálně na všech letištích spadajících pod body 7.5 a 7.6:
kontroly přístupu do vyhrazených bezpečnostních prostorů;
detekční kontrola osob jiných než cestujících a detekční kontrola vnášených předmětů;
ochrany letadel;
detekční kontroly cestujících a kabinových zavazadel;
ochrany zapsaných zavazadel;
detekční kontroly nákladu nebo pošty;
ochrany nákladu a pošty.
U zkoušek, které mají být prováděny na letištích, na něž se nevztahují body 7.5 a 7.6, se priority stanoví v ročním plánování činností sledování dodržování předpisů.
8.2. Příslušný orgán může na základě posouzení rizik provést testy, aby prověřil účinnost zavedení těchto dodatečných bezpečnostních opatření:
kontrola vozidel;
bezpečnostní prohlídka letadla;
detekční kontrola zavazadel v zavazadlovém prostoru,
kontrola palubních a letištních zásob;
ochrana palubních a letištních zásob;
ochrana zařízení a oblasti letiště.
8.3. Z testu se vypracuje protokol včetně metodiky, zohledňující právní, bezpečnostní a provozní požadavky. Metodika se zabývá těmito prvky:
přípravnou fází;
činností na místě;
vyhodnocením v závislosti na četnosti a výsledcích kontrolních činností;
podáváním zpráv / prováděním záznamů;
nápravným procesem a jeho kontrolou.
8.4. Četnost zkoušek stanoví příslušný orgán s ohledem na prvky uvedené v bodě 4.2.
8.5. Testy mohou být nahrazeny nebo doplněny zjevnými testy v případech, kdy není možné dosáhnout reprezentativního vzorku testů například z důvodu omezeného provádění určitých bezpečnostních opatření nebo pokud by místní podmínky snižovaly účinnost testů.
9. PRŮZKUMY
9.1. Provádějí se průzkumy, kdykoli příslušný orgán rozpozná potřebu přehodnotit operace s cílem zjistit jakákoli slabá místa a zabývat se jimi. V případě zjištění slabého místa příslušný orgán požaduje provedení ochranných opatření odpovídajících riziku.
10. PODÁVÁNÍ ZPRÁV O ČINNOSTECH V RÁMCI KONTROLY DODRŽOVÁNÍ PŘEDPISŮ
10.1. Činnosti v rámci kontroly dodržování předpisů se zaznamenávají a podávají se o nich zprávy ve standardizovaném formátu umožňujícím průběžnou analýzu trendů.
10.2. Do standardizovaného formátu se zahrnou tyto prvky:
druh činnosti;
kontrolované letiště, provozovatel nebo subjekt;
datum a čas činnosti,
jména auditorů provádějících danou činnost;
rozsah činnosti;
zjištění spolu s odpovídajícími ustanoveními národního bezpečnostního programu ochrany civilního letectví před protiprávními činy;
klasifikace dodržování předpisů;
případná doporučení nápravných opatření;
případná lhůta pro nápravu.
10.3. V případě, že jsou zjištěny nedostatky, sdělí příslušný orgán tato zjištění letišti, provozovatelům nebo subjektům, jež jsou předmětem kontroly.
11. SPOLEČNÁ KLASIFIKACE DODRŽOVÁNÍ PŘEDPISŮ
11.1. Činnostmi v rámci kontroly dodržování předpisů se hodnotí provádění národního bezpečnostního programu ochrany civilního letectví před protiprávními činy, přičemž je používán harmonizovaný systém klasifikace dodržování předpisů stanovený v dodatku II.
12. NÁPRAVA NEDOSTATKŮ
12.1. Zjištěné nedostatky se ihned odstraní. Pokud nelze nápravu provést ihned, přijmou se kompenzační opatření. Pokud je výsledkem celkového sledování provádění bezpečnostního opatření v důsledku jednotlivých nebo ojedinělých nedostatků úroveň shody „vyhovující, ale vyžaduje zlepšení“, musí být tyto nedostatky rovněž odstraněny.
12.2. Příslušný orgán uloží letištím, provozovatelům nebo subjektům, které podléhají činnostem v rámci kontroly dodržování předpisů, povinnost předložit k odsouhlasení akční plán řešící veškeré nedostatky uvedené ve zprávách spolu se lhůtami pro provedení nápravných opatření a potvrdit dokončení nápravného procesu.
13. NÁVAZNÉ ČINNOSTI V SOUVISLOSTI S OVĚŘOVÁNÍM NÁPRAVY
13.1. Poté, co letiště, provozovatel nebo subjekt podléhající kontrole potvrdí, že byla přijata veškerá požadovaná nápravná opatření, příslušný orgán provedení těchto nápravných opatření ověří.
13.2. Návazné činnosti užívají nejvhodnější metodu kontroly.
14. DOSTUPNOST AUDITORŮ
14.1. Každý členský stát zajistí, aby byl pro příslušný orgán přímo nebo pod jeho dozorem dostupný dostatečný počet auditorů pro provedení veškerých činností v rámci kontroly dodržování předpisů.
15. KVALIFIKAČNÍ KRITÉRIA PRO AUDITORY
15.1. Každý členský stát zajistí, aby auditoři vykonávající funkce jménem příslušného orgánu:
neměli žádné smluvní nebo peněžité závazky vůči letišti, provozovateli nebo subjektu, jenž má být předmětem kontroly; a
měli příslušnou způsobilost, jež zahrnuje dostatečné teoretické a praktické zkušenosti v příslušné oblasti.
Auditoři podléhají certifikaci nebo rovnocennému schvalování příslušným orgánem.
15.2. Auditoři jsou způsobilí v těchto oblastech:
porozumění aktuálně platným bezpečnostním opatřením a jejich použití na kontrolované činnosti, včetně:
odborné znalosti bezpečnostních technologií a bezpečnostních postupů;
znalosti zásad, postupů a technik kontroly dodržování předpisů;
odborná znalost kontrolovaných činností;
porozumění roli a pravomocím auditora.
15.3. Auditoři se účastní opakované odborné přípravy konané s dostatečnou četností, aby se zajistilo uchování stávající způsobilosti a získávání nové způsobilosti zohledňující vývoj v oblasti bezpečnosti.
16. PRAVOMOCI AUDITORŮ
16.1. Auditorům provádějícím kontrolní činnost se poskytnou dostatečné pravomoci k získání informací nezbytných pro výkon jejich úkolů.
16.2. Auditoři nosí průkaz totožnosti opravňující k provádění činností v rámci kontroly dodržování předpisů jménem příslušného orgánu a umožňující přístup do veškerých požadovaných prostorů.
16.3. Auditoři jsou oprávněni:
získat pro účely kontroly okamžitý přístup do veškerých příslušných prostor včetně letadel a budov; a
požadovat správné provedení nebo opakování bezpečnostních opatření.
16.4. S ohledem na pravomoci udělené auditorům příslušný orgán v níže uvedených případech přijme opatření v souladu s bodem 2.3:
úmyslné bránění výkonu funkce auditora;
neposkytnutí informací vyžadovaných auditorem nebo odmítnutí takové informace poskytnout;
poskytnutí nepravdivých nebo zavádějících informací auditorovi s klamným úmyslem; a
vydávání se za auditora s klamným úmyslem.
17. OSVĚDČENÉ POSTUPY
17.1. Členské státy informují Komisi o osvědčených postupech, které se týkají programů řízení kvality, metodiky provádění auditů a auditorů. Komise tyto informace zpřístupní členským státům.
18. PODÁVÁNÍ ZPRÁV O ČINNOSTECH V RÁMCI KONTROLY DODRŽOVÁNÍ PŘEDPISŮ KOMISI
18.1. Členské státy každoročně podávají Komisi zprávu o opatřeních přijatých k plnění svých povinností podle tohoto nařízení a o situaci v oblasti ochrany letectví před protiprávními činy na letištích umístěných na jejich území. Sledované období zprávy je od 1. ledna do 31. prosince. Zpráva se podává do tří měsíců po skončení tohoto sledovaného období.
18.2. Obsah zprávy se řídí dodatkem III za použití vzoru poskytnutého Komisí.
18.3. Komise hlavní závěry z těchto zpráv zpřístupní členským státům.
19. HLÁŠENÍ BEZPEČNOSTNÍCH UDÁLOSTÍ A INCIDENTŮ V OBLASTI LETECTVÍ, PROTIPRÁVNÍCH ČINŮ A PŘÍPRAVNÝCH ÚKONŮ K NIM
19.1. Pokud příslušný orgán zjistí nebo obdrží informace o protiprávním činu nebo bezpečnostním incidentu v oblasti letectví, který nastal nebo má nastat a který má nebo může mít vážný dopad na úroveň ochrany letectví před protiprávními činy v Unii nebo na mezinárodní systém ochrany letectví před protiprávními činy, informuje o tom co nejdříve Komisi. V souladu s vnitrostátními pravidly o ochraně informací důležitých z hlediska bezpečnosti státu obsahuje oznámení veškeré relevantní a dostupné faktické informace, které jsou užitečné pro posouzení, zda je nutné přijmout okamžitá opatření k zachování nebo obnovení úrovně bezpečnosti letectví v Unii, a pro zajištění nezbytné spolupráce a koordinace na mezinárodní úrovni. Komise tyto informace po obdržení předá ostatním členským státům.
19.2. Za účelem provádění požadavků stanovených v bodě 3.2 písm. j) a k) a v níže uvedených ustanoveních zavede každý členský stát od 1. ledna 2028 postup pro hlášení, klasifikaci, zpracování, uchovávání, ochranu, analýzu a shromažďování informací o bezpečnostních incidentech v oblasti letectví, protiprávních činech a přípravných úkonech k nim. Tento proces stanoví povinné a důvěrné dobrovolné systémy podávání zpráv a obsahuje podrobné požadavky na zajištění účinného a efektivního podávání zpráv a následných opatření, včetně provádění a koordinace následných úkolů, jakož i veškerých opatření nebo rozhodnutí, která přijmou příslušné orgány.
19.3. Od 1. ledna 2028 budou provozovatelé a subjekty odpovědné za provádění národního bezpečnostního programu ochrany civilního letectví před protiprávními činy hlásit informace o bezpečnostních incidentech v oblasti letectví příslušným orgánům. Bezpečnostní incidenty označuje bezpečnostní pracovník nebo manažer k nahlášené bezpečnostní události na základě analýzy události a zjištění, že je třeba přijmout další opatření. Bezpečnostní incident může rovněž vyústit v akt protiprávního činu, který příslušný orgán klasifikuje jako takový a který je třeba nahlásit ICAO v souladu s přílohou 17 Chicagské úmluvy. Pro takové povinné hlášení platí následující lhůty, které začínají běžet v okamžiku, kdy je základní událost nahlášena prostřednictvím interního systému podávání zpráv uvedeného v bodě 19.4:
co nejdříve, nejpozději však do 24 hodin v případě, že incident má vážný a bezprostřední dopad na úroveň ochrany letectví před protiprávními činy;
do 72 hodin, pokud má incident vážný dopad na úroveň ochrany letectví před protiprávními činy;
měsíčně v případě všech ostatních událostí.
19.4. Od 1. ledna 2028 zavedou provozovatelé a subjekty odpovědné za provádění národního bezpečnostního programu ochrany civilního letectví před protiprávními činy interní systém podávání zpráv pro praktické a včasné podávání informací o bezpečnostních událostech v oblasti ochrany letectví. Všichni pracovníci provozovatelů a subjektů odpovědných za provádění národního bezpečnostního programu ochrany civilního letectví před protiprávními činy hlásí informace o bezpečnostních událostech v oblasti ochrany letectví prostřednictvím tohoto interního systému podávání zpráv.
19.5. Od 1. ledna 2028 příslušné orgány a každý provozovatel nebo subjekt odpovědný za provádění národního bezpečnostního programu ochrany civilního letectví před protiprávními činy určí alespoň jednu osobu nebo oddělení odpovědné za podávání zpráv včetně kontroly kvality údajů s cílem zlepšit konzistentnost údajů. Požadavky na nábor a odbornou přípravu osob určených k plnění těchto úkolů stanoví prováděcí pravidla přijatá Komisí v souladu s čl. 4 odst. 3 tohoto nařízení.
19.6. Od 1. ledna 2028 se povinné hlášení příslušným orgánům provádí pomocí šablony uvedené v dodatku IV a odkazuje se na společnou klasifikaci stanovenou v dodatku V. Dobrovolné hlášení lze rovněž provádět pomocí šablony uvedené v dodatku IV a odkazuje se na společnou klasifikaci stanovenou v dodatku V.
19.7. Od 1. ledna 2028 budou příslušné orgány ukládat zprávy do národní databáze. Důvěrnost citlivých informací o ochraně letectví před protiprávními činy obsažených ve zprávách, jakož i jejich analýzy, musí být zajištěna v souladu s platnými právními předpisy Unie a vnitrostátními právními předpisy. Za tímto účelem stanoví každý členský stát podrobné požadavky týkající se přístupu k těmto informacím, jakož i jejich fyzické a informační ochrany.
19.8. Od 1. ledna 2028 stanoví každý členský stát podrobné požadavky na zpracování a uchovávání hlášení, aby se zabránilo použití informací v nich obsažených pro jiné účely než pro účely ochrany letectví před protiprávními činy, a náležitě zajistí důvěrnost totožnosti oznamovatele a osob uvedených v hlášení, s výhradou požadavků na trestní, disciplinární nebo správní řízení podle vnitrostátního práva.
19.9. Od 1. ledna 2028 příslušné orgány stanoví a zavedou postupy pro sdílení příslušných informací obsažených ve zprávách a o následných opatřeních na základě zásady „vědět jen to nejnutnější“, aby pomohly jiným vnitrostátním orgánům a agenturám, provozovatelům letišť, leteckým dopravcům a dalším dotčeným subjektům, pokud to může přispět k zachování a zlepšení ochrany letectví před protiprávními činy.
19.10. Bez ohledu na bod 19.8 mohou příslušné orgány od 1. ledna 2028 v případě, že informace mají význam pro bezpečnost letectví, sdílet tyto informace s vnitrostátními úřady pro bezpečnost civilního letectví, a to při dodržení příslušných požadavků na důvěrnost, ochranu a případné redigování.
19.11. Od 1. ledna 2028 s výhradou požadavků na důvěrnost a ochranu podle příslušných právních předpisů Unie a vnitrostátních právních předpisů příslušné orgány sdílejí příslušné informace obsažené ve zprávách s Komisí a ostatními členskými státy, pokud to může přispět k zachování a zlepšení bezpečnosti letectví, včetně odpovědí na konkrétní dotazy Komise nebo jiných členských států.
19.12. Od 1. ledna 2028 mohou Komise a členské státy s výhradou požadavků na důvěrnost a ochranu podle příslušných právních předpisů Unie a vnitrostátních právních předpisů sdílet příslušné informace obsažené ve zprávách s mezinárodními organizacemi a příslušnými orgány třetích zemí, pokud to vyžadují mezinárodní dohody nebo pokud to může přispět k zachování a zlepšení bezpečnosti letectví.
19.13. Aniž jsou dotčeny body 19.1 a 19.11, předkládají členské státy od 1. ledna 2028 každoročně Komisi zprávu obsahující statistické údaje o obdržených hlášeních, agregované v souladu se společnou klasifikací stanovenou v dodatku V, a jejich analýzu. Referenční období pro zprávy trvá od 1. ledna do 31. prosince a zprávu je třeba podat šest měsíců po skončení referenčního období.
19.14. Od 1. ledna 2028 sdílí Komise hlavní závěry vyplývající ze zpráv předložených podle bodu 19.13 s regulačním výborem pro ochranu civilního letectví před protiprávními činy a poradní skupinou zúčastněných stran pro ochranu civilního letectví před protiprávními činy.
19.15. Od 1. ledna 2028 může Komise v zájmu zajištění harmonizovaného přístupu na úrovni Unie zpřístupnit v koordinaci s členskými státy vhodný nástroj informačních technologií na podporu provádění požadavků stanovených v této kapitole.
Dodatek I
Prvky, jež mají být zahrnuty do skupiny přímo propojených bezpečnostních opatření
Soubory přímo souvisejících bezpečnostních opatření podle bodu 7.1 této přílohy zahrnují následující prvky přílohy I a odpovídající ustanovení jejích prováděcích aktů přijatých Komisí v souladu s čl. 4 odst. 3 tohoto nařízení:
Pro bod 1 – Bezpečnost letiště:
všechna ustanovení bodu 1.1; nebo
všechna ustanovení bodu 1.2 (kromě ustanovení ohledně identifikačních průkazů a povolení vjezdu); nebo
všechna ustanovení bodu 1.2 týkající se identifikačních karet; nebo
všechna ustanovení bodu 1.2 týkající se průkazů vozidel; nebo
všechna ustanovení bodu 1.3 a příslušné prvky bodu 12; nebo
všechna ustanovení bodu 1.4; nebo
všechna ustanovení bodu 1.5; nebo
všechna ustanovení bodu 1.7 a příslušné prvky bodu 11.
Pro bod 2 – Vymezené prostory letišť:
všechna ustanovení tohoto bodu.
Pro bod 3 – Bezpečnost letadel:
všechna ustanovení bodu 3.1; nebo
všechna ustanovení bodu 3.2.
Pro bod 4 – Cestující a kabinová zavazadla:
všechna ustanovení bodu 4.1 a příslušné prvky bodu 12; nebo
všechna ustanovení bodu 4.2; nebo
všechna ustanovení bodu 4.3.
Pro bod 5 – Zapsaná zavazadla:
všechna ustanovení bodu 5.1 a příslušné prvky bodu 12; nebo
všechna ustanovení bodu 5.2; nebo
všechna ustanovení bodu 5.3.
Pro bod 6 – Náklad a pošta:
všechna ustanovení týkající se bezpečnostních kontrol, detekční kontroly a přepravy, která uplatňuje regulovaný zástupce, a příslušné prvky bodu 12; nebo
veškerá ustanovení ohledně bezpečnostních kontrol a přepravy ze strany známých odesílatelů; nebo
všechna ustanovení týkající se bezpečnostních kontrol a přepravy, která uplatňují schválení dopravci; nebo
veškerá ustanovení ohledně ochrany nákladu a pošty na letištích.
Pro bod 7 – Pošta a materiály leteckého dopravce:
všechna ustanovení tohoto bodu.
Pro bod 8 – Palubní zásoby:
všechna ustanovení tohoto bodu a příslušné prvky bodu 12.
Pro bod 9 – Letištní dodávky:
všechna ustanovení tohoto bodu a příslušné prvky bodu 12.
Pro bod 10 – Opatření k zajištění bezpečnosti za letu:
všechna ustanovení tohoto bodu.
Pro bod 11 – Nábor a odborná příprava pracovníků:
veškerá ustanovení ohledně náboru pracovníků pro letiště, provozovatele, leteckého dopravce nebo subjekt; nebo
veškerá ustanovení ohledně odborné přípravy pracovníků pro letiště, provozovatele, leteckého dopravce nebo subjekt.
Dodatek II
Harmonizovaný systém klasifikace dodržování předpisů
Pro hodnocení provádění národního bezpečnostního programu ochrany civilního letectví před protiprávními činy se použije tato klasifikace dodržování předpisů.
|
|
Bezpečnostní audit |
Inspekce |
Test |
|
Plně vyhovující |
√ |
√ |
√ |
|
Vyhovující, ale vyžaduje zlepšení |
√ |
√ |
√ |
|
Nevyhovující |
√ |
√ |
√ |
|
Nevyhovující se zásadními nedostatky |
√ |
√ |
√ |
|
Nepoužije se |
√ |
√ |
|
|
Není potvrzeno |
√ |
√ |
√ |
Dodatek III
OBSAH ZPRÁVY PRO KOMISI
1. Organizační struktura, odpovědnost a zdroje
Organizační struktura řízení kvality, odpovědnost a zdroje včetně plánovaných budoucích změn (viz bod 3.2 písm. a)).
Počet auditorů – současný a plánovaný (viz bod 14).
Odborná příprava, kterou auditoři dokončili (viz bod 15.2).
2. Činnosti provozní kontroly
Veškeré provedené kontrolní činnosti, s uvedením:
druhu (bezpečnostní audit, počáteční inspekce, návazná inspekce, test, jiná činnost);
kontrolovaných letišť, provozovatelů nebo subjektů;
rozsahu;
četností; a
celkového počtu člověkodnů strávených v terénu.
3. Činnosti k nápravě nedostatků
Stav provádění činností k nápravě nedostatků.
Hlavní provedené nebo plánované činnosti (např. vytvoření nových pracovních pozic, nákup vybavení, stavební práce) a pokrok dosažený při sjednávání nápravy.
Užívaná donucovací opatření (viz bod 3.2 písm. f)).
4. Obecné údaje a trendy
Celkový vnitrostátní roční objem osobní a nákladní dopravy a počet pohybů letadel.
Seznam letišť podle kategorie.
Počet leteckých dopravců provozujících činnost z území podle kategorie (vnitrostátní, Unie, třetí země).
Počet schválených agentů.
Množství známých odesílatelů.
Počet schválených dopravců.
Počet regulovaných dodavatelů (pro zásobování letiště a pro zásobování během letu).
Přibližný počet dalších subjektů odpovědných za ochranu letectví před protiprávními činy (společnosti pro pozemní odbavení, bezpečnostní společnosti, známí dodavatelé letištních a palubních zásob).
5. Situace v oblasti ochrany letectví před protiprávními činy na letištích
Obecné souvislosti situace v oblasti ochrany letectví před protiprávními činy v členském státě.
Dodatek IV
Šablona pro hlášení informací o bezpečnostních událostech a incidentech ( 2 )
Přesné datum a čas nebo období ( 3 ) výskytu: …/…/…
Datum protokolu ( 4 ): …/…/…
Místo výskytu ( 5 ):
Název společnosti a/nebo osoby, která podává hlášení (pokud je to možné ( 6 )):
Popis události:
Okamžitá opatření a kdo je přijal ( 7 ):
Dotčená oblast ochrany letectví před protiprávními činy:
Pozemní bezpečnost; Cestující a kabinová zavazadla; Personál a posádka; Řízení přístupu; Zapsaná zavazadla; Palubní zásoby; Letištní dodávky; Ochrana letadel na zemi; Opatření v letadle k zajištění bezpečnosti za letu; Náklad a pošta; Řízení letového provozu; Digitální informace a technologie; Bezpilotní systém(y) (UAS) / bezpilotní vzdušný prostředek (UAV) / systém(y) dálkově řízených letadel (RPAS); Záložní zbraň (přenosný systém protivzdušné obrany atd.); Lasery; Informace o ochraně letectví před protiprávními činy; Všeobecné letectví / letecké kluby
Vliv nebo potenciální vliv na bezpečnost ( 8 ):
Jakékoli další připomínky/návrhy/informace ( 9 ):
Kontakt (email, telefonní číslo)
Dodatek V
Běžná klasifikace bezpečnostních událostí a incidentů ( 10 )
|
Třída (1) |
Kategorie (2) |
|
Pozemní bezpečnost |
Nález nebo použití improvizovaného výbušného zařízení (IED) nebo improvizovaného zápalného zařízení (IID) ve vozidle |
|
|
Nález nebo použití IED/IID přineseného osobou |
|
|
Ozbrojený útok |
|
|
Předměty ponechané bez dozoru / podezřelé předměty (platí i v provozní části letiště) |
|
|
Chemický, biologický a radiologický útok |
|
|
Poškození kritické infrastruktury / zranitelných bodů |
|
|
Podezřelé chování |
|
|
Neplánovaná narušení, včetně bombového ohrožení nebo poplašné zprávy |
|
Cestující a kabinová zavazadla |
Nález nebo použití zakázaného předmětu / IED / IID |
|
|
Nedostatek v procesu bezpečnostní kontroly na kontrolním stanovišti |
|
|
Smíšení zkontrolovaných a nezkontrolovaných cestujících |
|
|
Podezřelé chování |
|
Personál a posádka |
Nedostatek v procesu bezpečnostní kontroly na kontrolním stanovišti |
|
|
Nález nebo použití zakázaného předmětu / IED / IID |
|
|
Sabotáž |
|
|
Obcházení bezpečnostních kontrol ze strany interního pracovníka |
|
|
Úmyslná snaha obejít režim bezpečnostního šetření / ověření spolehlivosti |
|
Kontrola vstupu |
Narušení nebo pokus o narušení oblasti |
|
|
Neoprávněný vstup do vyhrazeného bezpečnostního prostoru nebo jiného kontrolovaného prostoru (mimo zaměstnanců) |
|
|
Neoprávněný/nepovolený vstup do vyhrazeného bezpečnostního prostoru (zaměstnanci) |
|
|
Podezřelé chování zaměstnanců |
|
|
Nedostatek v systému kontroly přístupu |
|
|
Nedostatek v systému vydávání průkazů totožnosti |
|
|
Nedostatek v systému kontroly přístupu do vozidla, včetně použití bezpečnostních kontrol a/nebo detekční kontroly cestujících a vozidel |
|
Zapsaná zavazadla |
Nález nebo použití zakázaného předmětu / IED / IID |
|
|
Nedostatek v ochraně odbavených zapsaných zavazadel |
|
|
Důkazy o manipulaci s odbavenými zapsanými zavazadly |
|
|
Nedostatek v systému nebo procesu detekční kontroly zapsaných zavazadel (včetně spojení zavazadel s cestujícími) |
|
|
Nedostatek v procesu přepravy zbraní |
|
Palubní zásoby |
Neoprávněný přístup do palubního zásobovacího zařízení |
|
|
Nedostatek v ochraně zabezpečených zásob |
|
|
Důkazy o manipulaci se zabezpečenými zásobami za letu |
|
|
Nedostatek při uplatňování bezpečnostních kontrol |
|
|
Nález nebo použití zakázaného předmětu / IED / IID |
|
Letištní dodávky |
Neoprávněný přístup do zařízení |
|
|
Nedostatek v ochraně zabezpečených zásob |
|
|
Důkazy o manipulaci se zabezpečenými letištními zásobami |
|
|
Nedostatek při uplatňování bezpečnostních kontrol |
|
|
Nález nebo použití zakázaného předmětu / IED / IID |
|
Ochrana letadel na zemi |
Neoprávněný cestující v letadle |
|
|
Neoprávněný personál v letadle |
|
|
Nedostatek při bezpečnostní prohlídce / kontrole letadla |
|
|
Nedostatek v opatřeních na ochranu letadel, včetně míst, kde letadla parkují přes noc |
|
|
Nález nebo použití zakázaného předmětu / IED / IID v kabině nebo zavazadlovém prostoru letadla |
|
Opatření v letadle k zajištění bezpečnosti za letu |
Neukázněný cestující (je třeba zvážit pro úroveň 3 a 4 [viz Příručka ICAO pro bezpečnost letectví], pouze se nahlásí) |
|
|
Nedostatek v procesu ochrany dveří pilotní kabiny |
|
|
Nález nebo použití zakázaného předmětu / IED / IID |
|
|
Chemický, biologický a radiologický útok |
|
|
Únos za letu |
|
|
Bombové ohrožení za letu |
|
Náklad a pošta |
Neoprávněný přístup do zařízení pro detekční kontrolu nákladu |
|
|
Nedostatek v procesu detekční kontroly |
|
|
Nález nebo použití zakázaného předmětu / IED / IID |
|
|
Nedostatek v ochraně zabezpečeného nákladu |
|
|
Důkazy o manipulaci se zabezpečeným nákladem |
|
|
Nedostatek v procesu přijetí zásilek |
|
|
Podezřelá činnost |
|
|
Oznámení „nenakládat“ v rámci systémů PLACI |
|
Řízení letového provozu |
Ozbrojený útok na zařízení řízení letového provozu (ATC) |
|
|
Zničení nebo poškození leteckých navigačních prostředků |
|
|
Neoprávněný přístup |
|
Digitální informace a technologie |
Útok na systém(y) letadla |
|
|
Útok na systém(y) uspořádání letového provozu (ATM) |
|
|
Útok na systém(y) letiště |
|
|
Útok na jiné kritické systémy a data |
|
Bezpilotní systémy (UAS) / |
Neoprávněné vniknutí do řízeného vzdušného prostoru |
|
Bezpilotní vzdušný prostředek (UAV) / |
Blízký přelet / setkání s letadlem za letu |
|
Systém dálkově řízených letadel (RPAS) |
Zásah/srážka s letadlem za letu |
|
|
Pozorování z letadla/letiště |
|
|
Bezpilotní vzdušný prostředek (UAV) způsobil hrozbu vůči letadlům |
|
|
UAV způsobil hrozbu vůči letištní infrastruktuře |
|
|
UAV způsobil hrozbu vůči cestujícím |
|
Záložní zbraň (přenosný systém protivzdušné obrany atd.) |
Útok na letadlo nebo letištní zařízení |
|
|
Hlášené pozorování |
|
Lasery |
Útok na letadlo nebo letištní zařízení |
|
|
Hlášené pozorování |
|
|
Podezřelá činnost |
|
Informace o ochraně letectví před protiprávními činy |
Nedostatek v ochraně citlivých informací v oblasti ochrany letectví před protiprávními činy |
|
|
Ztráta integrity a dostupnosti informačních systémů |
|
Všeobecné letectví / letecké kluby |
Neoprávněný přístup |
|
|
Nález zakázaného předmětu / IED / IID |
|
(1)
Třída: popisuje téma, kterého se bezpečnostní incident týká, například „kontroly přístupu“, „zapsaná zavazadla“ nebo „náklad/pošta“. Zvolené identifikátory jsou již běžně používány v příloze 17 ICAO a v Příručce ochrany letectví před protiprávními činy (dokument 8973) a očekává se, že je subjekty budou moci snadno používat a že budou relevantní pro orgány při posuzování.
(2)
Kategorie: uvádí konkrétnější popis příslušného bezpečnostního incidentu. Kategorie se v jednotlivých třídách liší, protože možné bezpečnostní incidenty se liší v závislosti na tom, kterého procesu ochrany letectví před protiprávními činy se týkají. Například třída „ochrana letadel na zemi“ zahrnuje kategorii „nedostatek při bezpečnostní prohlídce / kontrole letadla“, zatímco třída „zapsaná zavazadla“ zahrnuje kategorii „nedostatek při ochraně zapsaných zavazadel“. Je možné také využít kategorie „ostatní“ pro ty incidenty, které mohou být příliš vzácné na to, aby odůvodnily vymezení samostatné kategorie, nebo které mohou být považovány za novou hrozbu nebo zranitelnost. Tato možnost by však měla být použita pouze v případě, že se žádná z ostatních kategorií nezdá být vhodná. |
|
( 1 ) Úř. věst. L 240, 24.8.1992, s. 1.
( 2 ) Pro účely této šablony se pojem „událost“ vztahuje na bezpečnostní události a incidenty v oblasti ochrany letectví.
( 3 ) V případě, že nelze určit přesné datum a čas.
( 4 ) Pokud se liší od data vzniku.
( 5 ) Název a případně kód letiště IATA/ICAO a oblast, kde byl výskyt pozorován.
( 6 ) Jméno fyzické osoby, která podává hlášení, může být vynecháno.
( 7 ) Například upozornění místních orgánů činných v trestním řízení a/nebo letištních orgánů na situaci.
( 8 ) Zjistit z pohledu osoby podávající hlášení, jak je ovlivněna úroveň bezpečnosti letectví.
( 9 ) Tato část může obsahovat další žádoucí informace od osoby podávající hlášení, například pokud jde o předběžné posouzení rizik; Opatření k omezení dopadu na bezpečnost letectví; Nápravná opatření (pokud je to relevantní); a stav spisu v rámci společnosti (pokud je to relevantní).
( 10 ) Dodatek V může rovněž sloužit jako nástroj pro kategorizaci bezpečnostních údajů a podporu při vytváření definic příslušných událostí.