02009R1010 — CS — 10.01.2026 — 006.001
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
|
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1010/2009 ze dne 22. října 2009, (Úř. věst. L 280 27.10.2009, s. 5) |
Ve znění:
|
|
|
Úřední věstník |
||
|
Č. |
Strana |
Datum |
||
|
L 26 |
1 |
30.1.2010 |
||
|
L 115 |
1 |
8.5.2010 |
||
|
L 57 |
10 |
2.3.2011 |
||
|
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1222/2011 ze dne 28. listopadu 2011, |
L 314 |
2 |
29.11.2011 |
|
|
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 336/2013 ze dne 12. dubna 2013, |
L 105 |
4 |
13.4.2013 |
|
|
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 865/2013 ze dne 9. září 2013, |
L 241 |
1 |
10.9.2013 |
|
|
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2020/423 ze dne 19. března 2020, |
L 84 |
15 |
20.3.2020 |
|
|
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2025/1522 ze dne 28. července 2025, |
L 1522 |
1 |
29.7.2025 |
|
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1010/2009
ze dne 22. října 2009,
kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1005/2008, kterým se zavádí systém Společenství pro předcházení, potírání a odstranění nezákonného, nehlášeného a neregulovaného rybolovu
HLAVA I
INSPEKCE RYBÁŘSKÝCH PLAVIDEL TŘETÍCH ZEMÍ V PŘÍSTAVECH ČLENSKÝCH STÁTŮ
KAPITOLA I
Podmínky přístupu rybářských plavidel třetích zemí do přístavů
Článek 1
Předběžné oznámení
Odchylně od čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 1005/2008 platí pro plavidla, která provádějí vykládku druhů produktů rybolovu stanovených v příloze I tohoto nařízení, lhůta pro podání předběžného oznámení v délce 4 hodin.
Článek 2
Formulář pro předběžné oznámení
Formulář pro předběžné oznámení podle čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 1005/2008 je uveden v příloze II tohoto nařízení.
Článek 3
Postupy a formuláře týkající se prohlášení před vykládkou a překládkou
Není-li stanoveno jinak v dohodě uvedené v odstavci 3, předkládá rybářské plavidlo třetí země prohlášení před vykládkou nebo překládkou v:
úředním jazyce členského státu vykládky nebo překládky nebo
angličtině, pokud ji členský stát vykládky nebo překládky akceptuje.
KAPITOLA II
Přístavní inspekce
Článek 4
Hodnotící kritéria pro přístavní inspekce
Hodnotící kritéria pro přístavní inspekce uvedená v čl. 9 odst. 1 nařízení (ES) č. 1005/2008 zahrnují tato kritéria:
na dotčené druhy se vztahuje režim inspekcí nebo kvóty stanovené regionálními organizacemi pro řízení rybolovu;
rybářské plavidlo nebylo v posledních šesti měsících podrobeno inspekci v přístavu v EU;
nesrovnalosti mezi úlovky a známými rybolovnými činnostmi státu vlajky, zejména s ohledem na druhy, objemy nebo charakteristiky jeho rybářské flotily;
nedodržení článku 6 nařízení (ES) č. 1005/2008 o předběžném oznámení; nesrovnalosti mezi údaji o úlovku nahlášenými hospodářským subjektem a jinými informacemi, které má příslušný orgán k dispozici;
vlastník nebo provozovatel plavidla jsou podezřelí z toho, že se podílejí nebo podíleli na rybolovných činnostech NNN;
plavidlo nedávno změnilo jméno, vlajku nebo registrační číslo;
plavidlo pluje nebo v posledních pěti letech plulo pod vlajkou státu, jemuž Evropská komise oznámila, že může být určen jako nespolupracující třetí země v souladu s článkem 31 nařízení (ES) č. 1005/2008;
plavidlo plující pod vlajkou státu, který nebyl oznámen v souladu s článkem 20 nařízení (ES) č. 1005/2008;
jsou k dispozici informace o možných nesrovnalostech při potvrzování osvědčení o úlovku daným státem vlajky;
předpokládané nedostatky v kontrolním systému státu vlajky;
dotčené hospodářské subjekty se podílely na protiprávních činnostech, což představuje možné riziko s ohledem na rybolov NNN.
rybářskému plavidlu byl odepřen vstup do přístavu nebo využití přístavu v souladu s příslušnými mezinárodními, regionálními a/nebo národními právními předpisy, včetně rybářských plavidel, kterým byl vstup nebo přístup do přístavu nakonec povolen z důvodu vyšší moci nebo nouze podle čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1005/2008.
Článek 5
Předkládání zpráv o použití hodnotících kritérií
HLAVA II
SYSTÉM OSVĚDČENÍ O ÚLOVKU PRO DOVOZ A VÝVOZ PRODUKTŮ RYBOLOVU
KAPITOLA I
Osvědčení o úlovku
Článek 6
Zjednodušené osvědčení o úlovku
Tento článek se vztahuje na rybářská plavidla třetích zemí:
o celkové délce méně než 12 metrů bez vlečného zařízení nebo
o celkové délce méně než 8 metrů s vlečným zařízením nebo
bez nástavby nebo
s naměřenou hrubou prostorností méně než 20 RT.
Článek 6a
Systém CATCH
V souladu s čl. 12a odst. 2 nařízení (ES) č. 1005/2008 předloží dovozce, zpětný vývozce a v příslušných případech vývozce prostřednictvím systému CATCH následující doklady a informace v nich obsažené příslušnému orgánu členského státu, v němž mají být produkty rybolovu propuštěny do volného oběhu, nebo v případě zpětného vývozu příslušnému orgánu členského státu, z něhož se má vývoz uskutečnit, nebo v případě vývozu příslušnému orgánu členského státu vlajky:
osvědčení o úlovku v souladu s článkem 12 nařízení (ES) č. 1005/2008 a vzorem stanoveným v příloze II uvedeného nařízení;
zjednodušené osvědčení o úlovku v souladu s článkem 6 a vzorem stanoveným v příloze IV tohoto nařízení;
osvědčení o zpětném vývozu stanovené v článku 21 nařízení (ES) č. 1005/2008 a uvedené v příloze II nařízení (ES) č. 1005/2008 nebo v příloze IV tohoto nařízení;
údaje o dopravě podle dodatku k příloze II nařízení (ES) č. 1005/2008;
prohlášení podle čl. 14 odst. 2 nařízení (ES) č. 1005/2008 vypracované zpracovatelským podnikem ve třetí zemi a potvrzené příslušným orgánem této třetí země v souladu s formulářem uvedeným v příloze IV nařízení (ES) č. 1005/2008;
jednotný přepravní doklad podle čl. 14 odst. 1 nařízení (ES) č. 1005/2008 nebo doklad o tom, že nedošlo k manipulaci, podle vzoru stanoveného v nařízení v přenesené pravomoci (ES) 2025/453;
veškeré podpůrné doklady nebo informace relevantní v rámci systému osvědčení o úlovku týkající se produktů rybolovu.
Po obdržení žádosti může Komise poskytnout příslušnému orgánu a hospodářským subjektům třetí země částečný přístup k funkcím systému CATCH a ke konkrétním údajům relevantním pro tuto třetí zemi za účelem vypracování a potvrzení osvědčení o úlovku a souvisejícím dokumentům v systému CATCH, pokud žadatel prokáže, že splňuje tyto požadavky:
má právní a provozní způsobilost poskytnout bez zbytečného odkladu pomoc nezbytnou pro řádné fungování systému CATCH a
určil za tím účelem kontaktní místo.
Částečný přístup podle tohoto odstavce nezahrnuje přístup k osobním údajům zpracovávaným v systému CATCH, s výjimkou případů, kdy žádající třetí země splňuje podmínky pro zákonné předání osobních údajů stanovené v nařízeních (EU) 2016/679 a (EU) 2018/1725.
Článek 7
Uznané systémy dokumentace úlovků v regionálních organizacích pro řízení rybolovu
Systémy dokumentace úlovků přijaté regionálními organizacemi pro řízení rybolovu uvedené v příloze V tohoto nařízení jsou pro účely čl. 13 odst. 1 nařízení (ES) č. 1005/2008 uznány jako systémy splňující požadavky uvedeného nařízení bez dodatečných podmínek.
Článek 8
Lhůta pro předložení osvědčení o úlovku
Odchylně od čl. 16 odst. 1 nařízení (ES) č. 1005/2008 platí pro předkládání osvědčení o úlovku pro dovoz produktů rybolovu v zásilkách přepravovaných dopravními prostředky uvedenými v příloze VI tohoto nařízení kratší lhůty stanovené v uvedené příloze.
KAPITOLA II
Schválené hospodářské subjekty
Článek 9
Obecná ustanovení
Hospodářským subjektům může být pro účely článku 16 nařízení (ES) č. 1005/2008 na žádost uděleno osvědčení schváleného hospodářského subjektu (dále jen „osvědčení APEO“) pouze v případě, že:
mají osvědčení oprávněného hospodářského subjektu (dále jen „osvědčení AEO“) v souladu s nařízením Komise (EHS) č. 2454/93 ( 2 ) (dále jen „prováděcí pravidla k celnímu kodexu Společenství“) a
splňují kritéria stanovená v čl. 16 odst. 3 písm. a) až g) nařízení (ES) č. 1005/2008 podrobně uvedená v článcích 10 až 13 tohoto nařízení.
Článek 10
Dostatečný dovoz
Článek 11
Záznam o dodržování
Záznam o dodržování požadavků opatření pro zachování a řízení zdrojů podle čl. 16 odst. 3 písm. c) nařízení (ES) č. 1005/2008 se považuje za přiměřený, pokud se po dobu posledních tří let před podáním žádosti žadatel:
nedopustil závažného porušení pravidel společné rybářské politiky;
nedopustil opakovaného porušení pravidel společné rybářské politiky;
přímo či nepřímo nepodílel na činnostech nebo nepodporoval činnosti plavidel nebo hospodářských subjektů zapojených do rybolovu NNN či v současnosti vyšetřovaných v tomto ohledu a
přímo či nepřímo nepodílel na činnostech nebo nepodporoval činnosti plavidel zařazených na seznamy plavidel provádějících rybolov NNN, které byly přijaty regionálními organizacemi pro řízení rybolovu.
Bez ohledu na odstavec 1 lze záznam o dodržování požadavků opatření pro zachování a řízení zdrojů považovat za přiměřený, má-li příslušný orgán členského státu za to, že protiprávní jednání, jehož se žadatel dopustil:
není závažné a
má zanedbatelný kvantitativní význam ve vztahu k počtu nebo objemu dovozních operací žadatele.
Článek 12
Vedení záznamů
Systém správy osvědčení o úlovku a v příslušných případech záznamů o zpracování podle čl. 16 odst. 3 písm. d) nařízení (ES) č. 1005/2008 se považuje za uspokojivý, pokud jsou informace obsažené v osvědčeních o úlovku a souvisejících dokumentech podle článku 14 nařízení (ES) č. 1005/2008 zaregistrovány v systému CATCH.
Článek 13
Prostředky
Prostředky žadatele podle čl. 16 odst. 3 písm. e) nařízení (ES) č. 1005/2008 se považují za přiměřené, pokud:
zabraňují neoprávněnému vstupu do skladovacích prostor, prostor pro odeslání, do nákladových a přepravních prostor;
zajišťují manipulaci s produkty rybolovu včetně ochrany před nevhodnou manipulaci s nákladovými jednotkami;
zajišťují vyřizování dovozních a/nebo vývozních licencí souvisejících se zákazy a omezeními pro odlišení produktů rybolovu, na něž se vztahují osvědčení o úlovku, od produktů rybolovu, na něž se osvědčení o úlovku nevztahují.
Článek 14
Podání žádosti
Článek 15
Nepřípustnost žádostí
Žádost uvedená v článku 14 je nepřípustná v těchto případech:
není-li žádost v souladu s článkem 14 nebo
je-li žádost předložena do tří let od odnětí osvědčení APEO podle čl. 27 odst. 1 písm. a), b) a d).
Článek 16
Přezkoumání žádosti
Byl-li žadateli již udělen status schváleného hospodářského subjektu v jiném členském státě, vydávající orgán přezkoumá, zda jsou splněna tato kritéria:
kritéria stanovená v článcích 12 a 13;
nepovinně kritéria stanovená v článcích 10 a 11.
Článek 17
Konzultace s ostatními členskými státy
Článek 18
Vydání osvědčení APEO
Článek 19
Zamítnutí žádosti
Článek 20
Ověřování
Článek 21
Obecná ustanovení
Vydávající orgán provede opětovné posouzení dodržení kritérií stanovených v článcích 9 až 13 v těchto případech:
u podstatných změn příslušných právních předpisů Společenství;
pokud se vyskytnou skutečnosti přiměřeně poukazující na to, že dotčený oprávněný hospodářský subjekt nadále nesplňuje příslušná kritéria.
Článek 22
Pozastavení statusu schváleného hospodářského subjektu
Vydávající orgán pozastaví status schváleného hospodářského subjektu v těchto případech:
je-li zjištěn nesoulad s kritérii stanovenými v článcích 9 až 13;
jestliže se příslušné orgány členského státu důvodně domnívají, že schválený hospodářský subjekt spáchal čin, jenž povede k soudnímu řízení a souvisí s porušením pravidel společné rybářské politiky nebo nařízení (ES) č. 1005/2008;
jestliže byl status oprávněného hospodářského subjektu pozastaven v souladu s prováděcími pravidly k celnímu kodexu Společenství;
jestliže o pozastavení požádá schválený hospodářský subjekt, který není dočasně schopen dodržet některé z kritérií stanovených v článcích 9 až 13.
Článek 23
Pozastavení v případě nedodržení příslušných kritérií
Článek 24
Pozastavení v případě soudního řízení
Článek 25
Pozastavení v souvislosti se statusem oprávněného hospodářského subjektu
V případě uvedeném v čl. 22 odst. 1 písm. c) pozastaví vydávající orgán status schváleného hospodářského subjektu až do doby zrušení pozastavení statusu oprávněného hospodářského subjektu. Uvědomí o tom schválený hospodářský subjekt. Vyrozumí rovněž příslušné orgány ostatních členských států.
Článek 26
Pozastavení na žádost
Článek 27
Odnětí osvědčení APEO
Osvědčení APEO je odňato v těchto případech:
pokud schválený hospodářský subjekt nepřijme opatření nezbytná ke splnění kritérií stanovených v článcích 9 až 13 v souladu s čl. 23 odst. 3;
bylo-li zjištěno, že se schválený hospodářský subjekt dopustil závažného nebo opakovaného porušení pravidel společné rybářské politiky nebo nařízení (ES) č. 1005/2008, a neexistuje žádné další právo podat odvolání;
pokud schválený hospodářský subjekt nepřijme opatření nezbytná ke splnění kritérií stanovených v článcích 9 až 13 v souladu s článkem 26;
pokud došlo k odnětí statusu oprávněného hospodářského subjektu uděleného v souladu s prováděcími pravidly k celnímu kodexu Společenství;
na žádost schváleného hospodářského subjektu.
Článek 28
Žádosti o informace
Článek 29
Sdílení informací o schválených hospodářských subjektech
Komise a příslušné orgány ve všech členských státech uchovávají po dobu tří let nebo déle v souladu s vnitrostátními předpisy tyto informace a mají k nim přístup:
elektronicky přenášené údaje uvedené v žádostech;
osvědčení APEO a jejich případné změny či zrušení nebo pozastavení statusu oprávněného hospodářského subjektu.
Článek 30
Předkládání zpráv a hodnocení
KAPITOLA III
Kontroly a ověřování
Článek 31
Kritéria Unie pro ověřování
V souladu s čl. 17 odst. 3 nařízení (ES) č. 1005/2008 členské státy zaměří ověřování na rizika zjištěná podle těchto kritérií Unie:
výstrahy signalizované systémem CATCH;
informace sdílené prostřednictvím zpráv v rámci vzájemné spolupráce podle článku 51 nařízení (ES) č. 1005/2008 a hlavy IV tohoto nařízení;
produkty získané z druhů, na něž se vztahují kvóty v rámci regionální organizace pro řízení rybolovu;
země, jíž bylo oznámeno, že může být určena jako nespolupracující třetí země, v souladu s článkem 32 nařízení (ES) č. 1005/2008;
plavidlo, vlastník nebo provozovatel plavidla jsou podezřelí z toho, že se podílejí nebo podíleli na rybolovných činnostech NNN;
plavidlo, vlastník nebo provozovatel plavidla se podíleli na protiprávních činnostech jiných než RRR, které však přestavují možné riziko s ohledem na rybolov NNN;
plavidlo nedávno změnilo jméno, vlajku nebo registrační číslo;
produkty rybolovu získané z druhů s vysokou obchodní hodnotou;
zavedení nových druhů produktů rybolovu, nové obchodní úpravy produktů nebo nových struktur obchodu;
nesrovnalosti mezi strukturami obchodu a známými rybolovnými činnostmi státu vlajky, zejména s ohledem na druhy, objemy nebo charakteristiky jeho rybářské flotily;
nesrovnalosti mezi strukturami obchodu a známými rybolovnými činnostmi třetí země, zejména s ohledem na charakteristiky jejího zpracovatelského průmyslu nebo její obchod s produkty rybolovu;
struktury obchodu nejsou opodstatněné z hlediska racionálních hospodářských nebo logických kritérií;
významný a náhlý nárůst objemu obchodu s určitými druhy;
předložené osvědčení o úlovku se vztahuje na více zásilek;
vytvoření, potvrzení a předložení osvědčení o úlovku v listinné podobě nebo potvrzení prohlášení o zpracování v listinné podobě;
nesrovnalosti mezi údaji předloženými hospodářským subjektem v systému CATCH a údaji obsaženými v osvědčeních o úlovku v listinné podobě nebo v jiných souvisejících listinných dokumentech nebo jakýmikoli jinými relevantními informacemi, které má příslušný orgán k dispozici;
použití kolonky 6 osvědčení o úlovku stanoveného v příloze II nařízení (ES) č. 1005/2008;
použití kolonky 7 osvědčení o úlovku stanoveného v příloze II nařízení (ES) č. 1005/2008 v případě překládek;
předložení osvědčení o úlovku spolu s velkým množstvím údajů o dopravě, jak jsou stanoveny v dodatku k příloze II nařízení (ES) č. 1005/2008, a/nebo dokumenty podle čl. 14 odst. 1 téhož nařízení;
produkt z nového státu vlajky nebo z nového vyvážejícího státu;
nově zřízený hospodářský subjekt.
Článek 32
Předkládání zpráv a hodnocení
Členské státy ve svých zprávách uvedou tyto informace:
kontroly provedené podle čl. 16 odst. 1 nařízení (ES) č. 1005/2008;
počet a povahu dalších ukazatelů rizik vložených členskými státy do systému CATCH na vnitrostátní úrovni;
počet výstrah signalizovaných systémem CATCH podle jednotlivých ukazatelů rizik;
rizika zjištěná na základě uplatňování kritérií Unie uvedených v článku 31 tohoto nařízení a dalších vnitrostátních kritérií, jsou-li oznámena Komisi v souladu s čl. 17 odst. 3 nařízení (ES) č. 1005/2008;
výsledky ověřovacích činností provedených v reakci na zjištěná rizika v souladu s čl. 17 odst. 3 nařízení (ES) č. 1005/2008;
ověření provedená podle čl. 17 odst. 4 nařízení (ES) č. 1005/2008;
náhodná ověření provedená podle čl. 17 odst. 5 nařízení (ES) č. 1005/2008.
HLAVA III
POZOROVÁNÍ
Článek 34
Formulář pro předkládání informací týkajících se pozorovaných rybářských plavidel
HLAVA IV
VZÁJEMNÁ POMOC
KAPITOLA I
Obecná ustanovení
Článek 35
Oblast působnosti
Článek 36
Ochrana a zpracování osobních údajů
Komise může omezit některá práva subjektů údajů v souvislosti se zpracováváním osobních údajů Komisí v systému Unie pro předcházení, potírání a odstranění nezákonného, nehlášeného a neregulovaného rybolovu v souladu s rozhodnutím Komise (EU) 2019/1862 ze dne 6. listopadu 2019.
Článek 37
Používání údajů a ochrana profesního a obchodního tajemství
Článek 38
Náklady
Členské státy hradí vlastní náklady na vyřízení žádosti o pomoc a vzdávají se veškerých nároků na proplacení výdajů, které vznikly při uplatňování této hlavy.
Článek 39
Ústřední orgán
Článek 40
Následná opatření
KAPITOLA II
Informace bez předchozí žádosti
Článek 41
Informace bez předchozí žádosti
KAPITOLA III
Žádosti o pomoc
Článek 42
Definice
Pro účely této hlavy se „žádostí o pomoc“ rozumí žádost zaslaná jedním členským státem druhému členskému státu, která se týká:
informací;
donucovacích opatření nebo
doručení prostřednictvím správních orgánů.
Článek 43
Obecné požadavky
Článek 44
Předávání žádostí a odpovědí
Článek 45
Žádosti o informace
Článek 46
Žádosti o donucovací opatření
Článek 47
Lhůta pro odpověď na žádosti o informace a donucovací opatření
Článek 48
Žádosti o doručení prostřednictvím správních orgánů
KAPITOLA IV
Vztahy s Komisí
Článek 49
Komunikace mezi členskými státy a Komisí
Článek 50
Koordinace ze strany Komise
Za účelem odstavce 1 se operace, které představují rybolov NNN nebo závažná porušení uvedená v ►M8 článek 42 nařízení (ES) č. 1005/2008 ◄ , považují za obzvláště významné na úrovni Společenství, zejména pokud:
mají nebo by mohly mít spojitost v jiných členských státech nebo
se členskému státu jeví jako pravděpodobné, že obdobné operace jsou vykonávány rovněž v jiných členských státech.
KAPITOLA V
Vztahy s třetími zeměmi
Článek 51
Výměna informací s třetími zeměmi
KAPITOLA VI
Přechodná ustanovení
Článek 52
Vytvoření informačního systému pro rybolov NNN
Až do zřízení „informačního systému pro rybolov NNN“ podle čl. 51 odst. 2 nařízení (ES) č. 1005/2008 spolupracují příslušné orgány členských států podle této hlavy mezi sebou navzájem a s Komisí prostřednictvím stávajících ujednání o vzájemném informování.
HLAVA V
ZMĚNY
Článek 53
Změny nařízení (ES) č. 1005/2008
Příloha I nařízení (ES) č. 1005/2008 obsahující seznam produktů vyjmutých z definice „produktů rybolovu“ v čl. 2 bodě 8 uvedeného nařízení se mění podle přílohy XIII tohoto nařízení.
HLAVA VI
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 54
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2010.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
PŘÍLOHA I
Lhůta pro předběžné oznámení u určitých druhů produktů rybolovu uvedené v článku 1
Lhůta pro předběžné oznámení v délce 4 hodin
Vykládka čerstvých produktů rybolovu rybářskými plavidly v určených přístavech Společenství
PŘÍLOHA II
Formulář pro předběžné oznámení určený pro rybářská plavidla třetích zemí uvedený v článku 2
Pole označená hvězdičkou (*) nemusí být vyplněna v případech, kdy bylo osvědčení o úlovku potvrzeno pro účely vykládky nebo překládky celého úlovku v EU.
Označení plavidla:
1. Název plavidla:
2. Druh plavidla (odlov, přeprava nebo podpora):
3. Vlajka (země registrace):
4. Národní registrační číslo (vnější označení):
5. Mezinárodní rádiová volací značka:
6. Kontaktní údaje plavidla:
7. V příslušných případech číslo IMO:
8. Jiný jedinečný identifikátor plavidla (není-li uvedeno číslo IMO):
9. VMS (ne/ano (národní) ne/ano (RFMO); pokud ano, uveďte: )
10. Rozměry plavidla – délka: šířka: ponor:
Zamýšlený přístav určení:
11. Název přístavu (dvoupísmenný abecední kód ISO dané země + 3písmenný kód přístavu (1)):
12. Účel vplutí (vykládka, překládka nebo přístup ke službám):
13. Přístav a datum posledního vplutí do přístavu (dvoumístný abecední kód ISO dané země + název přístavu / 3písmenný kód přístavu):
Oprávnění k rybolovu:
14. Číslo oprávnění k rybolovu, doba platnosti a datum skončení platnosti (uveďte rovněž rybolovnou oblast, druhy ryb a lovné zařízení)(*):
15. Číslo oprávnění k podpoře rybolovných operací / překládce produktů rybolovu a datum skončení platnosti:
16. Vydávající orgán:
17. Identifikační číslo RFMO (v relevantních případech):
Časové údaje:
18. Časové údaje o rybolovném výjezdu (*):
19. Předpokládaný den a čas připlutí do přístavu:
Množství jednotlivých druhů uchovávaná na palubě (v případě, že na palubě není žádný úlovek, uveďte nulu)
|
20.- Číslo (čísla) osvědčení o úlovku (jsou-li k dispozici) |
21.- Datum překládky (došlo-li k překládce jinde než v přístavu vykládky) (*) |
22.- Oblast nebo přístav překládky (oblast FAO (ICES), subdivize FAO (ICES) a oblast intenzity rybolovu) (*) |
23. Datum povolení překládky (*) |
24.- Název druhu (trojmístní abecední kód FAO) (*) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
25.- Oblast odlovu (oblast FAO (ICES), subdivize FAO (ICES) a oblast intenzity rybolovu) (*) |
26.- Odhadovaná celková hmotnost živých ryb na palubě (v kg) a/nebo počet ryb, je-li to vyžadováno |
27.- Odhadovaná celková hmotnost živých ryb, jež mají být vyloženy/přeloženy (v kg) a/nebo počet ryb, je-li to vyžadováno (*) |
28.- Čistá hmotnost ryb určených k vykládce/překládce v kg (*) |
29.- Obchodní úprava ryb a stav uchování (použijte kódy (1)) (*) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1)
Kódy pro přístavy, stav ryb a obchodní úpravu ryb jsou k dispozici na adrese: https://oceans-and-fisheries.ec.europa.eu/fisheries/rules/enforcing-rules_en |
||||
30. Jméno a adresa vlastníka plavidla:
31. Jméno velitele plavidla / zástupce:
32. Podpis:
33. Datum:
PŘÍLOHA IIIB
Formulář pro prohlášení před překládkou uvedený v čl. 3 odst. 2
(požadovaný od převádějícího a přijímajícího plavidla)
PŘÍLOHA IV
OSVĚDČENÍ EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ O ÚLOVKU
Zjednodušený formulář pro produkty rybolovu splňující požadavky uvedené v článku 6 tohoto nařízení
PŘÍLOHA V
Systémy dokumentace úlovku přijaté regionálními organizacemi pro řízení rybolovu, které jsou uznány jako systémy splňující požadavky nařízení (ES) č. 1005/2008
Systémy dokumentace úlovků uznané jako systémy splňující požadavky nařízení (ES) č. 1005/2008:
systém dokumentace úlovků ledovek rodu Dissostichus spp. stanovený nařízením Rady (ES) č. 1035/2001 ( 4 )
program dokumentace úlovků tuňáka obecného ICCAT stanovený nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/2833 ( 5 ).
PŘÍLOHA VI
Lhůty pro předložení osvědčení o úlovku u jednotlivých zásilek uvedené v článku 8
Lhůta pro předložení osvědčení o úlovku před vstupem do Společenství v délce 4 hodin
Zásilky produktů rybolovu vstupující do Společenství letecky
Lhůta pro předložení osvědčení o úlovku před vstupem do Společenství v délce 2 hodin
Zásilky produktů rybolovu vstupující do Společenství po silnici
Lhůta pro předložení osvědčení o úlovku před vstupem do Společenství v délce 4 hodin
Zásilky produktů rybolovu vstupující do Společenství po železnici
▼M8 —————
PŘÍLOHA XA
Formulář pro předkládání informací týkajících se pozorovaných rybářských plavidel
PŘÍLOHA XB
Pokyny pro vyplnění formuláře uvedeného v příloze XA
UVEĎTE POKUD MOŽNO CO NEJVÍCE INFORMACÍ
1. Údaje o názvu plavidla, volací značce, vlajce a pokud možno registračním čísle nebo čísle podle Lloyd's / IMO je nutno získat při pozorování plavidla nebo při rádiovém kontaktu s plavidly (je nutno uvést zdroj těchto informací).
2. Rozlišující znaky: uveďte, zda byl viditelný název a přístav registrace plavidla, či nikoli. Zaznamenejte barvy trupu a nástavby, počet stěžňů, umístění velitelského můstku a výšku komínu.
3. Typ plavidla: popište typ pozorovaného plavidla a zařízení (např. plavidlo pro rybolov na dlouhou lovnou šňůru, plavidlo lovící vlečnými sítěmi, zpracovatelská rybářská loď, přepravní loď).
4. Poloha: zaznamenejte první pozorování plavidla, včetně rybolovné oblasti/podoblasti/divize.
5. Činnost pozorovaného plavidla: zaznamenejte čas pozorování, činnost vykonávanou plavidlem v té době a kurz (stupně). Zaznamenejte, zda plavidlo provádělo rybolovnou činnost, nastavení lovných zařízení, lov vlečnou sítí, ponořování lovného zařízení nebo jiné činnosti. K dispozici je místo pro pět pozorování téhož plavidla, je-li zapotřebí více místa, vyplňte tento oddíl na zadní straně formuláře nebo na zvláštním listu papíru. Zaznamenejte použití/nepoužití šňůry se stuhami.
6. Záznam o pozorování: uveďte, zda byl z pozorování plavidla pořízen videozáznam nebo fotografie (v poznámkách uveďte místo, kde jsou dokumenty uloženy).
7. Poznámky: uveďte, v jakém směru plavidlo plulo. Shrňte případnou rádiovou konverzaci, k níž došlo, s uvedením jména, státní příslušnosti a funkce, které nahlásila osoba (osoby) kontaktovaná (kontaktované) na palubě pozorovaného plavidla.
8. Schéma plavidla: načrtněte profil plavidla s uvedením případných rozlišujících znaků, které lze použít k identifikaci.
PŘÍLOHA XI
Standardní formulář pro výměnu informací na základě žádosti podle článku 45
PŘÍLOHA XII
Standardní formulář pro žádost o doručení prostřednictvím správních orgánů podle článku 48
▼M3 —————
( 1 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/473 ze dne 19. března 2019 o Evropské agentuře pro kontrolu rybolovu (Úř. věst. L 83, 25.3.2019, s. 18, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/473/oj).
( 2 ) Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1.
( 3 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/680 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů příslušnými orgány za účelem prevence, vyšetřování, odhalování či stíhání trestných činů nebo výkonu trestů, o volném pohybu těchto údajů a o zrušení rámcového rozhodnutí Rady 2008/977/SVV (Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 89, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2016/680/oj).
( 4 ) Nařízení Rady (ES) č. 1035/2001 ze dne 22. května 2001, kterým se stanoví systém dokumentace úlovků druhu Dissostichus spp. (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 1., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2001/1035/oj).
( 5 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/2833 ze dne 13. prosince 2023 o vytvoření programu dokumentace úlovků tuňáka obecného (Thunnus thynnus) a o zrušení nařízení (EU) č. 640/2010 (Úř. věst. L, 2023/2833, 20.12.2023, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2833/oj).