(EU) 2025/1556Prováděcí nařízení Komise (EU) 2025/1556 ze dne 22. července 2025 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
Publikováno: | Úř. věst. L 1556, 6.8.2025 | Druh předpisu: | Prováděcí nařízení |
Přijato: | 22. července 2025 | Autor předpisu: | |
Platnost od: | 26. srpna 2025 | Nabývá účinnosti: | 26. srpna 2025 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Provádí předpisy
Oblasti
Věcný rejstřík
Třídění
- Deskriptor EUROVOC:
kombinovaná nomenklatura; textilní výrobek; vymezení podle čísla - Oblast:
Společný celní sazebník - Kód oblastí:
02 CELNÍ UNIE A VOLNÝ POHYB ZBOŽÍ; 02.30 Uplatňování společného celního sazebníku; 02.30.10 Sazební zařazení zboží
Předpisy EU
![]() |
Úřední věstník |
CS Řada L |
2025/1556 |
6.8.2025 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2025/1556
ze dne 22. července 2025
o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (1), a zejména na čl. 57 odst. 4 a čl. 58 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Aby se zajistilo jednotné používání kombinované nomenklatury připojené k nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 (2), je nutné přijmout opatření týkající se zařazení zboží uvedeného v příloze tohoto nařízení. |
(2) |
Nařízení (EHS) č. 2658/87 stanovilo pro výklad kombinované nomenklatury všeobecná pravidla. Tato pravidla se používají i pro jakoukoliv jinou nomenklaturu, která je na kombinované nomenklatuře zcela či zčásti založena nebo která k ní přidává jakékoli další členění a která je stanovena zvláštními předpisy Unie s ohledem na uplatňování sazebních a jiných opatření týkajících se obchodu se zbožím. |
(3) |
Podle zmíněných všeobecných pravidel by mělo být zboží popsané ve sloupci 1 tabulky obsažené v příloze zařazeno do kódu KN uvedeného ve sloupci 2, vzhledem k důvodům uvedeným ve sloupci 3 této tabulky. |
(4) |
Je vhodné umožnit, aby držitel mohl závazné informace o sazebním zařazení zboží dotčeného tímto nařízením, které nejsou v souladu s tímto nařízením, nadále používat po určitou dobu podle čl. 34 odst. 9 nařízení (EU) č. 952/2013. Tato doba by měla být stanovena na tři měsíce. |
(5) |
Výbor pro celní kodex nevydal stanovisko ve lhůtě stanovené jeho předsedou, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Zboží popsané ve sloupci 1 tabulky obsažené v příloze se zařazuje v rámci kombinované nomenklatury do kódu KN uvedeného ve sloupci 2 této tabulky.
Článek 2
Závazné informace o sazebním zařazení zboží, které nejsou v souladu s tímto nařízením, mohou být nadále používány podle ustanovení čl. 34 odst. 9 nařízení (EU) č. 952/2013 po dobu tří měsíců ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 22. července 2025.
Za Komisi,
jménem předsedkyně,
Gerassimos THOMAS
generální ředitel
Generální ředitelství pro daně a celní unii
(1) Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/952/oj.
(2) Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1987/2658/oj).
PŘÍLOHA
Popis zboží |
Zařazení (kód KN) |
Odůvodnění |
(1) |
(2) |
(3) |
Jednorázový výrobek o rozměrech přibližně 28 cm (délka) × 12 cm (šířka), vyrobený z textilní tkaniny z chemických vláken hustě háčkované do formy rukávu. Na jednom konci je uzavřený švem. Na druhé straně je otevřený, s vysoce pružným lemovaným okrajem o šířce přibližně 3 cm. Při dovozu je předmět prezentován jako předfiltr; druh filtrové výstelky pro hladinové sběrače nečistot (tzv. skimmery neboli plastové nádoby ve tvaru košíku se síťovanou strukturou; sběrače se vkládají do otvoru, jímž bazénová voda odtéká, a zde zachytávají listy a jiné nečistoty ještě předtím, než je voda odvedena do bazénového filtru). (Viz obrázek) (*1) |
5911 90 99 |
Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, na poznámce 7 písm. d) ke třídě XI, na poznámce 8 písm. b) ke kapitole 59 a na znění kódů KN 5911 , 5911 90 a 5911 90 99 . Vzhledem k pružnosti a průměru lemovaného okraje je výrobek vhodný pro použití v hladinových sběračích nečistot o různých průměrech. Díky svému podlouhlému tvaru a pružnosti textilního materiálu je výrobek schopen se rozprostřít po celé vnitřní stěně sběrače. Hustě háčkovaná, avšak porézní textilie (k zajištění účinné filtrace vody) je odolná vůči vodě i chlóru a je vhodná k filtrování špíny a nečistot z vody plaveckých bazénů. Výrobek proto vykazuje specifické objektivní vlastnosti, které jej identifikují jako výrobek určený k použití uvnitř hladinových sběračů nečistot za účelem jejich filtrování z vody plaveckých bazénů ve smyslu poznámky 8 b) ke kapitole 59. (Viz rovněž první odstavec vysvětlivek k HS k číslu 5911 .) Výrobek je proto třeba zařadit do kódu KN 5911 90 99 jako textilní výrobky a zboží pro technické účely specifikované v poznámce 8 ke kapitole 59. |
(*1) Obrázek slouží pouze pro informaci.
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/1556/oj
ISSN 1977-0626 (electronic edition)