(EU) 2025/1065Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2025/1065 ze dne 28. května 2025, kterým se mění nařízení (EU) č. 748/2012, pokud jde o aktualizaci odkazů na požadavky na ochranu životního prostředí, a opravuje uvedené nařízení

Publikováno: Úř. věst. L 1065, 12.8.2025 Druh předpisu: Nařízení v přenesené pravomoci
Přijato: 28. května 2025 Autor předpisu:
Platnost od: 1. září 2025 Nabývá účinnosti: 1. května 2025
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
 Obsah   Tisk   Export  Skrýt přehled Celkový přehled   Skrýt názvy Zobrazit názvy  

Předpisem se mění

(EU) č. 748/2012;

Provádí předpisy

(EU) 2018/1139;

Oblasti

Věcný rejstřík

Předpisy EU

(EU) 2022/1358; (EU) 2023/1028; (EU) 2024/1108; (EU) 2025/870;
Původní znění předpisu

European flag

Úřední věstník
Evropské unie

CS

Řada L


2025/1065

12.8.2025

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2025/1065

ze dne 28. května 2025,

kterým se mění nařízení (EU) č. 748/2012, pokud jde o aktualizaci odkazů na požadavky na ochranu životního prostředí, a opravuje uvedené nařízení

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1139 ze dne 4. července 2018 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Agentury Evropské unie pro bezpečnost letectví, kterým se mění nařízení (ES) č. 2111/2005, (ES) č. 1008/2008, (EU) č. 996/2010, (EU) č. 376/2014 a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/30/EU a 2014/53/EU a kterým se zrušuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 a (ES) č. 216/2008 a nařízení Rady (EHS) č. 3922/91 (1), a zejména na čl. 19 odst. 1 a 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 28. února 2025 přijala Komise nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2025/870 (2), kterým se aktualizují odkazy uvedené v článku 9 nařízení (EU) 2018/1139 na požadavky na ochranu životního prostředí v příloze 16 Úmluvy o mezinárodním civilním letectví podepsané v Chicagu dne 7. prosince 1944 (dále jen „Chicagská úmluva“). Letadla, kromě bezpilotních letadel, a jejich motory, vrtule, letadlové části a nezastavěné vybavení musí splňovat uvedené požadavky na ochranu životního prostředí.

(2)

Stávající ustanovení o ochraně životního prostředí v nařízení Komise (EU) č. 748/2012 (3) by měla být aktualizována, aby bylo zajištěno jednotné provádění použitelných požadavků na ochranu životního prostředí.

(3)

Nařízení (EU) č. 748/2012 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(4)

V nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/1358 (4) byl neúmyslně opomenut název přílohy Ib nařízení (EU) č. 748/2012. Proto by měl být název přílohy Ib vložen.

(5)

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/1358, (EU) 2023/1028 (5) a (EU) 2024/1108 (6) postupně změnila článek 9 nařízení (EU) č. 748/2012 a neúmyslně zavedla nejednotné odkazy a redundance. Článek 9 nařízení (EU) č. 748/2012 by se proto měl opravit.

(6)

Některá ustanovení tohoto nařízení mění a opravují ustanovení nařízení (EU) č. 748/2012 ve znění nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2024/1108, která se stanou použitelnými dne 1. května 2025. Proto by toto nařízení mělo být použitelné od stejného dne.

(7)

Opatření stanovená tímto nařízením vycházejí ze stanoviska č. 02/2024 vydaného Evropskou agenturou pro bezpečnost letectví v souladu s čl. 76 odst. 1 nařízení (EU) 2018/1139,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (EU) č. 748/2012 se mění takto:

1)

název se nahrazuje tímto:

„Nařízení Komise (EU) č. 748/2012 ze dne 3. srpna 2012, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci letové způsobilosti letadel a souvisejících výrobků, letadlových částí, zařízení, řídicích a monitorovacích jednotek a součástí řídicích a monitorovacích jednotek a jejich certifikaci z hlediska ochrany životního prostředí nebo pro prohlášení o jejich shodě, jakož i pro požadavky na způsobilost projekčních a výrobních organizací (přepracované znění)“;

2)

V čl. 1 odst. 1 se návětí nahrazuje tímto:

„Toto nařízení v souladu s články 19, 58 a 62 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1139 (*1) stanoví společné technické požadavky a správní postupy pro certifikaci letové způsobilosti výrobků, letadlových částí, zařízení, řídicích a monitorovacích jednotek a součástí řídicích a monitorovacích jednotek a jejich certifikaci z hlediska ochrany životního prostředí nebo pro prohlášení o jejich shodě a vymezuje podmínky pro:

(*1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1139 ze dne 4. července 2018 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Agentury Evropské unie pro bezpečnost letectví, kterým se mění nařízení (ES) č. 2111/2005, (ES) č. 1008/2008, (EU) č. 996/2010, (EU) č. 376/2014 a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/30/EU a 2014/53/EU a kterým se zrušuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 a (ES) č. 216/2008 a nařízení Rady (EHS) č. 3922/91 (Úř. věst. L 212, 22.8.2018, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1139/oj).“;"

3)

článek 9 se mění takto:

a)

odstavec 1 se nahrazuje tímto:

„1.   Organizace odpovědná za výrobu výrobků, letadlových částí, zařízení, řídicích a monitorovacích jednotek a součástí řídicích a monitorovacích jednotek prokazuje svou způsobilost v souladu s přílohou I (část 21). Prokazování způsobilosti není požadováno pro výrobu letadlových částí, zařízení nebo součásti řídicích a monitorovacích jednotek, které jsou v souladu s přílohou I (část 21) způsobilé k zástavbě do typově certifikovaného výrobku nebo řídicí a monitorovací jednotky, aniž by k nim muselo být přiloženo osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou (formulář 1 EASA).“

;

b)

odstavec 7 se nahrazuje tímto:

„7.   Odchylně od odstavce 1 tohoto článku může organizace s hlavním místem obchodní činnosti v členském státě, která je odpovědná za výrobu výrobků v souladu s čl. 2 odst. 2 a 3 a jejich letadlových částí, případně prokázat svou způsobilost v souladu s přílohou Ib (část 21 Light). Toto prokázání způsobilosti se nevyžaduje pro výrobu letadlových částí, které jsou v souladu s přílohou Ib (část 21 Light) způsobilé k zástavbě do typově certifikovaného výrobku nebo do letadla, na které se vztahuje prohlášení o souladu návrhu, aniž by musely mít osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou (tj. formulář 1 EASA).“

;

c)

odstavec 8 se zrušuje;

4)

příloha I (část 21) se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení.

Článek 2

Nařízení (EU) č. 748/2012 se opravuje takto:

1)

příloha I (část 21) se opravuje v souladu s přílohou II tohoto nařízení;

2)

v příloze Ib (část 21 Light) se před obsah vkládá nový nadpis, který zní:

PŘÍLOHA Ib

ČÁST 21 LIGHT

Certifikace a prohlášení o souladu návrhu letadel jiných než bezpilotních letadel určených v prvé řadě pro sportovní a rekreační letectví a souvisejících výrobků a letadlových částí a prohlášení o projekční a výrobní způsobilosti organizací“.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. května 2025.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 28. května 2025.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Úř. věst. L 212, 22.8.2018, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1139/oj.

(2)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2025/870 ze dne 28. února 2025, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1139, pokud jde o odkazy na ustanovení Chicagské úmluvy (Úř. věst. L, 2025/870, 5.5.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2025/870/oj).

(3)  Nařízení Komise (EU) č. 748/2012 ze dne 3. srpna 2012, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci letové způsobilosti letadel a souvisejících výrobků, letadlových částí a zařízení a jejich certifikaci z hlediska ochrany životního prostředí nebo pro prohlášení o jejich souladu, jakož i pro požadavky na způsobilost projekčních a výrobních organizací (Úř. věst. L 224, 21.8.2012, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/748/oj).

(4)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/1358 ze dne 2. června 2022, kterým se mění nařízení (EU) č. 748/2012, pokud jde o provádění přiměřenějších požadavků na letadla používaná pro sportovní a rekreační letectví (Úř. věst. L 205, 5.8.2022, s. 7, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2022/1358/oj).

(5)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/1028 ze dne 20. března 2023, kterým se mění nařízení (EU) č. 748/2012, pokud jde o definici složitého motorového letadla, a opravuje uvedené nařízení ( Úř. věst. L 139, 26.5.2023, s. 10, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2023/1028/oj).

(6)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2024/1108 ze dne 13. března 2024, kterým se mění nařízení (EU) č. 748/2012, pokud jde o počáteční letovou způsobilost bezpilotních systémů podléhajících certifikaci, a nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/945, pokud jde o bezpilotní systémy a provozovatele bezpilotních systémů ze třetích zemí (Úř. věst. L, 2024/1108, 23.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2024/1108/oj).


PŘÍLOHA I

Příloha I (část 21) nařízení (EU) č. 748/2012 se mění takto:

1)

obsah („Obsah“) se mění takto:

a)

název bodu 21.A.91 se nahrazuje tímto:

„21.A.91

Klasifikace změn typového osvědčení“;

b)

název bodu 21.B.85 se nahrazuje tímto:

„21.B.85

Použitelné požadavky na ochranu životního prostředí pro typové osvědčení nebo typové osvědčení pro zvláštní účely“;

2)

bod 21.A.91 se nahrazuje tímto:

21.A.91

Klasifikace změn typového osvědčení

Změny typového osvědčení jsou klasifikovány jako „nevýznamné“ a „významné“. „Nevýznamná změna“ nemá podstatný účinek na hmotnost, polohu těžiště, pevnost konstrukce, spolehlivost, provozní charakteristiky, certifikované úrovně hluku nebo emisí, údaje provozní vhodnosti nebo jiné charakteristiky ovlivňující letovou způsobilost výrobku nebo bezpilotního systému nebo jeho slučitelnost s životním prostředím ani nemá podstatný účinek na spolehlivost, provozní charakteristiky nebo jiné charakteristiky ovlivňující letovou způsobilost řídicí a monitorovací jednotky. Aniž je dotčen bod 21.A.19, všechny ostatní změny podle této hlavy se považují za „významné změny“. Významné i nevýznamné změny musí být schvalovány v souladu s bodem 21.A.95 nebo 21.A.97 a musí být dostatečně identifikovány.“;

3)

v bodě 21.A.95 písm. b) se odstavec 3 nahrazuje tímto:

„3.

bylo vyhotoveno prohlášení o souladu s certifikační předpisovou základnou a požadavky na ochranu životního prostředí použitelnými v souladu s odstavcem 1 a do dokumentů o souladu byla zaznamenána odůvodnění souladu a“;

4)

v bodě 21.A.432C se písmeno b) se mění takto:

a)

bod 3 se nahrazuje tímto:

„3.

určení všech opětovných vyšetření nezbytných k prokázání souladu návrhu opravy a oblastí návrhem opravy ovlivněných s certifikační předpisovou základnou a použitelnými požadavky na ochranu životního prostředí, na které je odkázáno v typovém osvědčení, doplňkovém typovém osvědčení nebo oprávnění ETSO pro APU;“

b)

bod 6 se nahrazuje tímto:

„6.

návrh na posouzení smysluplných skupin činností a údajů pro prokazování souladu z hlediska pravděpodobnosti nezjištěného nesouladu s certifikační předpisovou základnou nebo použitelnými požadavky na ochranu životního prostředí a potenciálního dopadu tohoto nesouladu na bezpečnost výrobku, bezpilotního systému nebo řídicí a monitorovací jednotky nebo slučitelnost s životním prostředím. Navrhované posouzení přihlíží alespoň k prvkům uvedeným v bodě 21.B.100 písm. a) odst. 1 až 4. Žádost obsahuje návrh zapojení agentury do ověřování údajů a činností prokazování souladu založený na tomto posouzení a“;

5)

v bodě 21.A.433 písm. a) se odstavce 1 a 2 nahrazují tímto:

„1.

pokud bylo prokázáno podle certifikačního programu uvedeného v bodě 21.A.432C písm. b), že návrh opravy je v souladu s certifikační předpisovou základnou a použitelnými požadavky na ochranu životního prostředí, na které je odkázáno v typovém osvědčení nebo v doplňkovém typovém osvědčení nebo v oprávnění ETSO pro APU, a s jakýmikoli změnami stanovenými a oznámenými agenturou podle bodu 21.B.450;

2.

pokud bylo vyhotoveno prohlášení o souladu s certifikační předpisovou základnou a požadavky na ochranu životního prostředí použitelnými v souladu s písm. a) odst. 1 a do dokumentů o souladu byla zaznamenána odůvodnění souladu;“

6)

bod 21.B.70 se nahrazuje tímto:

21.B.70

Certifikační specifikace

Agentura v souladu s čl. 76 odst. 3 nařízení (EU) 2018/1139 vydá certifikační specifikace a další podrobné specifikace, včetně certifikačních specifikací pro letovou způsobilost a údajů provozní vhodnosti, které mohou příslušné orgány, organizace a personál použít k prokázání souladu výrobků, letadlových částí, zařízení, bezpilotních systémů, řídicích a monitorovacích jednotek a součástí řídicích a monitorovacích jednotek s příslušnými základními požadavky stanovenými v přílohách II, IV, V a IX uvedeného nařízení. Takovéto specifikace musí být dostatečně podrobné a konkrétní, aby udávaly žadatelům podmínky, podle kterých jsou osvědčení vydána, změněna nebo doplněna.“;

7)

bod 21.B.85 se nahrazuje tímto:

21.B.85

Použitelné požadavky na ochranu životního prostředí pro typové osvědčení nebo typové osvědčení pro zvláštní účely

a)

V případě typového osvědčení nebo typového osvědčení pro zvláštní účely pro letadlo nebo typového osvědčení pro motor agentura určí a oznámí žadateli použitelné požadavky na ochranu životního prostředí vyplývající z hlavních požadavků uvedených v čl. 9 odst. 2 prvním pododstavci nařízení (EU) 2018/1139.

b)

(vyhrazeno).“;

8)

dodatek VII se nahrazuje tímto:

„Dodatek VII

Pro účely státu zápisu do rejstříku

1.

Stát zápisu do rejstříku

3.

Číslo dokumentu:

2.

OSVĚDČENÍ HLUKOVÉ ZPŮSOBILOSTI

4.

Poznávací značka:

5.

Výrobce a typ letadla:

6.

Výrobní číslo letadla:

7.

Výrobce a typ motoru (motorů):

8.

Výrobce a typ vrtule (vrtulí): (1)

9.

Maximální vzletová hmotnost (kg):

10.

Maximální přistávací hmotnost (kg): (1)

11.

Standard hlukové způsobilosti:

12.

Dodatečné modifikace provedené za účelem vyhovění použitelným standardům hlukové způsobilosti:

13.

Hladina hluku boční / při plném výkonu: (1)

14.

Hladina hluku při přiblížení: (1)

15.

Hladina hluku při přeletu: (1)

16.

Hladina hluku při horizontálním přeletu: (1)

17.

Hladina hluku při vzletu: (1)

Poznámky:

18.

Toto osvědčení hlukové způsobilosti se vydává na základě přílohy 16, svazku I, k Úmluvě o mezinárodním civilním letectví, podepsané v Chicagu dne 7. prosince 1944, a čl. 14 odst. 1 nařízení (EU) 2018/1139 pro výše uvedené letadlo, které je považováno za vyhovující uvedenému standardu hlukové způsobilosti, je-li udržováno a provozováno v souladu s odpovídajícími požadavky a provozními omezeními.

19.

Datum vydání …

20.

Podpis …

Formulář 45 EASA – 2. vydání“


(1)  Tyto rubriky smějí být vynechány v závislosti na standardu hlukové způsobilosti.


PŘÍLOHA II

Příloha I (část 21) nařízení (EU) č. 748/2012 se opravuje takto:

1)

obsah („Obsah“) se opravuje takto:

a)

název bodu 21.B.105 se nahrazuje tímto:

„21.B.105

Certifikační předpisová základna, požadavky na ochranu životního prostředí a certifikační základna pro údaje provozní vhodnosti pro významnou změnu typového osvědčení“;

b)

název bodu 21.B.109 se nahrazuje tímto:

„21.B.109

Certifikační předpisová základna, požadavky na ochranu životního prostředí a certifikační základna pro údaje provozní vhodnosti pro doplňkové typové osvědčení“;

c)

název bodu 21.B.450 se nahrazuje tímto:

„21.B.450

Změny certifikační předpisové základny pro schválení návrhu opravy“;

2)

v bodě 21.A.15 písm. b) se odstavec 6 nahrazuje tímto:

„6.

návrh na posouzení smysluplných skupin činností a údajů pro prokazování souladu z hlediska pravděpodobnosti nezjištěného nesouladu s certifikační předpisovou základnou, certifikační základnou pro údaje provozní vhodnosti nebo požadavky na ochranu životního prostředí a potenciálního dopadu tohoto nesouladu na bezpečnost výrobku nebo bezpilotního systému nebo na slučitelnost s životním prostředím nebo na bezpečnost řídicí a monitorovací jednotky. Navrhované posouzení musí přihlížet alespoň k prvkům uvedeným v bodě 21.B.100 písm. a) odst. 1 až 4. Žádost obsahuje návrh zapojení agentury do ověřování údajů a činností prokazování souladu založený na tomto posouzení;“

3)

v bodě 21.A.93 písm. b) odst. 3 se bod iii) nahrazuje tímto:

„iii)

návrh na posouzení smysluplných skupin činností a údajů pro prokazování souladu z hlediska pravděpodobnosti nezjištěného nesouladu s použitelnou certifikační předpisovou základnou, certifikační základnou pro údaje provozní vhodnosti nebo požadavky na ochranu životního prostředí a potenciálního dopadu tohoto nesouladu na bezpečnost výrobku nebo bezpilotního systému nebo na slučitelnost s životním prostředím nebo na bezpečnost řídicí a monitorovací jednotky; navrhované posouzení přihlíží alespoň k prvkům uvedeným v bodě 21.B.100 písm. a) odst. 1 až 4. Žádost obsahuje návrh zapojení agentury do ověřování údajů a činností prokazování souladu založený na tomto posouzení a“;

4)

bod 21.A.147 se nahrazuje tímto:

21.A.147

Změny systému řízení výroby

Po vydání osvědčení o oprávnění organizace k výrobě musí být každá změna systému řízení výroby, která je významná k prokázání shody nebo vlastností výrobku, letadlové části, zařízení, bezpilotního systému, řídicí a monitorovací jednotky nebo součásti řídicí a monitorovací jednotky z hlediska letové způsobilosti a slučitelnosti s životním prostředím, před zavedením schválena příslušným úřadem. Výrobní organizace předloží příslušnému úřadu žádost o schválení, v níž prokáže, že bude i nadále splňovat požadavky této přílohy.“;

5)

v bodě 21.A.165 písm. c) odstavci 3 se návětí nahrazuje tímto:

„v případě ochrany životního prostředí navíc určit, zda:“;

6)

v bodě 21.A.243 se písmeno d) nahrazuje tímto:

„d)

Projekční organizace musí vypracovat a udržovat prohlášení o kvalifikaci a zkušenostech vedoucích pracovníků a dalších osob, jež v organizaci odpovídají za přijímání rozhodnutí, která mají vliv na otázky související s letovou způsobilostí, údaji provozní vhodnosti a slučitelností s životním prostředím. Toto prohlášení předloží příslušnému úřadu.“;

7)

v bodě 21.A.245 písm. e) se odstavec 2 nahrazuje tímto:

„2.

byla zajištěna plná a účinná koordinace v odděleních i mezi nimi v záležitostech týkajících se letové způsobilosti, údajů provozní vhodnosti a slučitelnosti s životním prostředím.“;

8)

bod 21.A.247 se nahrazuje tímto:

21.A.247

Změny systému řízení projektování

Po vydání oprávnění organizace k projektování musí být každá změna systému řízení projektování, která je významná z hlediska prokázání souladu nebo z hlediska letové způsobilosti, údajů provozní vhodnosti a slučitelnosti s životním prostředím v souvislosti s výrobkem, letadlovou částí, zařízením, bezpilotním systémem, řídicí a monitorovací jednotkou nebo součástí řídicí a monitorovací jednotky, před zavedením schválena agenturou. Projekční organizace předloží agentuře žádost o schválení, v níž na základě navrhovaných změn příručky prokáže, že bude i nadále splňovat ustanovení této přílohy.“;

9)

bod 21.A.251 se nahrazuje tímto:

21.A.251

Podmínky oprávnění

Podmínky oprávnění uvádí druhy projekčních prací, kategorie výrobků, letadlových částí, zařízení, bezpilotních systémů, řídicích a monitorovacích jednotek nebo součástí řídicích a monitorovacích jednotek, pro něž je projekční organizace držitelem oprávnění organizace k projektování, stejně jako činnosti a povinnosti týkající se letové způsobilosti, údajů o provozní vhodnosti a vlastností výrobků, bezpilotních systémů nebo řídicích a monitorovacích jednotek z hlediska slučitelnosti s životním prostředím, které je organizace oprávněna vykonávat. V případě oprávnění organizace k projektování, která zahrnují typovou certifikaci nebo oprávnění Evropského technického normalizačního příkazu (ETSO) pro pomocné energetické jednotky (APU), musí podmínky oprávnění obsahovat navíc seznam výrobků, řídicích a monitorovacích jednotek nebo jednotek APU. Tyto podmínky oprávnění jsou vydány jako součást oprávnění organizace k projektování.“;

10)

v bodě 21.A.432C písm. b) se odstavec 2 nahrazuje tímto:

„2.

uvedení všech oblastí typového návrhu a schválených příruček, které návrh oprav změní či ovlivní;“

11)

v bodě 21.A.701 písm. a) se odstavec 14 nahrazuje tímto:

„14.

lety letadla splňujícího použitelné požadavky na letovou způsobilost ještě před prokázáním splnění použitelných požadavků na ochranu životního prostředí;“

12)

v bodě 21.B.100 písm. a) se úvodní text nahrazuje tímto:

„Agentura stanoví své zapojení do ověřování činností prokazování souladu a údajů o těchto činnostech v souvislosti s žádostí o typové osvědčení, typové osvědčení pro zvláštní účely, schválení významné změny, doplňkové typové osvědčení, schválení návrhu významné opravy nebo oprávnění ETSO pro APU. Činí tak na základě posouzení smysluplných skupin činností a údajů pro prokazování souladu v rámci certifikačního programu. V tomto posouzení se zaměří na:

pravděpodobnost nezjištěného nesouladu s certifikační předpisovou základnou, certifikační základnou pro údaje provozní vhodnosti nebo použitelné požadavky na ochranu životního prostředí a

možný dopad tohoto nesouladu na bezpečnost výrobku, bezpilotního systému nebo řídicí a monitorovací jednotky nebo slučitelnost s životním prostředím

a zváží alespoň tyto prvky:“;

13)

bod 21.B.105 se nahrazuje tímto:

21.B.105

Certifikační předpisová základna, požadavky na ochranu životního prostředí a certifikační základna pro údaje provozní vhodnosti pro významnou změnu v typovém osvědčení

Agentura stanoví použitelnou certifikační předpisovou základnu, použitelné požadavky na ochranu životního prostředí a v případě změny ovlivňující údaje provozní vhodnosti také certifikační základnu pro údaje provozní vhodnosti stanovenou v souladu s bodem 21.A.101 a oznámí je žadateli o významnou změnu typového osvědčení.“;

14)

bod 21.B.109 se nahrazuje tímto:

21.B.109

Certifikační předpisová základna, požadavky na ochranu životního prostředí a certifikační základna pro údaje provozní vhodnosti pro doplňkové typové osvědčení

Agentura stanoví použitelnou certifikační předpisovou základnu, použitelné požadavky na ochranu životního prostředí a v případě změny ovlivňující údaje provozní vhodnosti také certifikační základnu pro údaje provozní vhodnosti stanovenou v souladu s bodem 21.A.101 a oznámí je žadateli o doplňkové typové osvědčení.“;

15)

v bodě 21.B.450 se název nahrazuje tímto:

21.B.450

Změny certifikační předpisové základny pro schválení návrhu opravy“ ;

16)

bod 21.B.453 se opravuje takto:

a)

v písmeni a) se odstavec 3 nahrazuje tímto:

„3.

agentura při ověřování prokázání souladu podle míry svého zapojení stanovené podle bodu 21.B.100 písm. a) neshledala žádný nesoulad s certifikační předpisovou základnou a použitelnými požadavky na ochranu životního prostředí a“;

b)

písmeno b) se nahrazuje tímto:

„b)

Agentura je povinna vydat schválení návrhu nevýznamné změny za předpokladu, že žadatel vyhověl písm. a) odst. 2 a 4 a že agentura při ověřování prokázání souladu podle míry svého zapojení stanovené podle bodu 21.B.100 písm. b) neshledala žádný nesoulad s certifikační předpisovou základnou a použitelnými požadavky na ochranu životního prostředí.“


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2025/1065/oj

ISSN 1977-0626 (electronic edition)


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU