(EU) 2025/23Prováděcí nařízení Komise (EU) 2025/23 ze dne 19. prosince 2024, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1139, pokud jde o požadavky na dozor nad službami pozemního odbavení a organizacemi, které je poskytují
Publikováno: | Úř. věst. L 23, 7.3.2025 | Druh předpisu: | Prováděcí nařízení |
Přijato: | 19. prosince 2024 | Autor předpisu: | |
Platnost od: | 27. března 2025 | Nabývá účinnosti: | 27. března 2028 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Provádí předpisy
Oblasti
Věcný rejstřík
Třídění
- Deskriptor EUROVOC:
činnost orgánů; civilní letectví; letadlo; letecký provoz; letištní pozemní odbavení; poskytování služeb; pozemní obsluha; vzdušná bezpečnost - Oblast:
Doprava - Kód oblastí:
07 DOPRAVNÍ POLITIKA; 07.40 Letecká doprava; 07.40.20 Fungování trhu; 07.40.30 Bezpečnost letecké dopravy
Předpisy EU
![]() |
Úřední věstník |
CS Řada L |
2025/23 |
7.3.2025 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2025/23
ze dne 19. prosince 2024,
kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1139, pokud jde o požadavky na dozor nad službami pozemního odbavení a organizacemi, které je poskytují
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1139 ze dne 4. července 2018 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Agentury Evropské unie pro bezpečnost letectví, kterým se mění nařízení (ES) č. 2111/2005, (ES) č. 1008/2008, (EU) č. 996/2010, (EU) č. 376/2014 a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/30/EU a 2014/53/EU a kterým se zrušuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 a (ES) č. 216/2008 a nařízení Rady (EHS) č. 3922/91 (1), a zejména na čl. 62 odst. 14 písm. d) čl. 62 odst. 15 písm. a), b) a c) a čl. 72 odst. 5 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (EU) 2018/1139 stanoví základní požadavky na bezpečné poskytování služeb pozemního odbavení a na organizace, které tyto služby poskytují na letištích v oblasti působnosti uvedeného nařízení, jakož i ustanovení o dozoru příslušných úřadů nad těmito organizacemi a službami pozemního odbavení na letištích Unie v oblasti působnosti uvedeného nařízení. |
(2) |
V zájmu zajištění vysoké úrovně bezpečnosti civilního letectví v Unii a v souladu se zásadou subsidiarity by toto nařízení mělo odrážet současný stav techniky a osvědčené postupy v oblasti pozemního odbavení. Mělo by rovněž zohlednit platné standardy a doporučené postupy Mezinárodní organizace pro civilní letectví a celosvětovou praxi v oblasti pozemního odbavení, jakož i vědecký a technický pokrok v této oblasti. Aby byl zajištěn přiměřený dozor nad organizacemi poskytujícími služby pozemního odbavení, měla by být pravidla stanovená v tomto nařízení přiměřená, úměrná bezpečnostnímu riziku činností pozemního odbavení a výkonnosti organizací pozemního odbavení v oblasti bezpečnosti a mělo by umožňovat nezbytnou flexibilitu k přizpůsobenému plnění požadavků. |
(3) |
Požadavky stanovené v tomto nařízení by měly zajistit, aby dozor členských států nad organizacemi poskytujícími služby pozemního odbavení na letištích Unie probíhal harmonizovaně a jednotně. Toto nařízení by proto mělo stanovit rámec pro vývoj a provádění systému řízení příslušnými úřady tak, aby byly podchyceny nezbytné procesy, výcvik a kvalifikace personálu a postupy pro dozor, a zejména pro společný dozor nad organizacemi pozemního odbavení. |
(4) |
Aby byl dozor nad organizacemi pozemního odbavení působícími v režimu prohlášení vykonáván kompetentně a správně a jeho výsledky se náležitě promítly do zlepšení bezpečnosti organizací, jež dozoru podléhají, měly by příslušné vnitrostátní úřady zajistit, aby inspektoři provádějící dozor byli náležitě vycvičeni a kvalifikováni a měli odpovídající dovednosti a zkušenosti k posouzení toho, jak si organizace pozemního odbavení, za jejichž dozor odpovídají, vedou z hlediska bezpečnosti. |
(5) |
S cílem umožnit účinné využívání zdrojů příslušných úřadů při výkonu dozoru a podpořit harmonizaci provozních procesů a postupů pozemního odbavení prostřednictvím dobrovolného používání odvětvových standardů by toto nařízení mělo členským státům umožnit, aby soulad odvětvových norem posuzovaly společně s přílohami I a II nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2025/20 (2) . |
(6) |
Dozorové činnosti zahrnující ověřování souladu organizací pozemního odbavení se všemi příslušnými požadavky a souladu s předloženým prohlášením by se měly provádět jednotně a probíhat po dobu stanovenou v tomto nařízení. Za tímto účelem by příslušné úřady měly vypracovat a provádět program dozoru s cílem zajistit, aby rozsah dozoru probíhal v naprostém souladu s plánem. |
(7) |
Aby byl prováděný dozor založen na posouzení rizik, měl by program dozoru částečně vycházet z údajů o bezpečnosti shromážděných od organizací pozemního odbavení, aby si příslušné úřady mohly udělat úplný obrázek o úrovni bezpečnosti každé organizace pozemního odbavení, která podléhá dozoru. Zprávy o bezpečnosti by měly poskytovat spolehlivé a dostatečné informace umožňující přesně analyzovat stav bezpečnosti. |
(8) |
Aby se zajistilo, že povinné podávání hlášení organizacemi pozemního odbavení přispěje ke zlepšení bezpečnosti při pozemním odbavení, mělo by toto nařízení stanovit rámec, který příslušným úřadům umožní poskytovat přímou a důslednou zpětnou vazbu k událostem hlášeným z provozu pozemního odbavení přímo organizacím pozemního odbavení, což by mělo probíhat mimo jiné v rámci dozorového procesu. |
(9) |
Při dozoru nad organizacemi poskytujícími služby pozemního odbavení na letištích nacházejících se na území více než jednoho členského státu by regulační opatření měla upřednostňovat spolupráci mezi příslušnými vnitrostátními úřady, aby se lépe využívaly zdroje a zabránilo se zdvojování práce a dozoru. Příslušné vnitrostátní úřady podílející se na dozoru nad organizacemi poskytujícími služby pozemního odbavení na letištích nacházejících se na území více než jednoho členského státu by měly sdílet informace nezbytné k účinnému a harmonizovanému dozoru. Dobrá koordinace celého procesu a sdílení úkolů v oblasti dozoru mezi dotčenými členskými státy mají zásadní význam pro zajištění účinného společného dozoru. V tomto smyslu by se příslušné vnitrostátní úřady zapojené do společného dozoru měly opírat o jasná pravidla vymezující jejich úkoly a měly by mít správné prostředky k tomu, aby mohly vzájemně sdílet výsledky dozorových činností prováděných na letištích pod jejich dozorem a v hlavním místě obchodní činnosti, odkud organizace pozemního odbavení řídí všechna svá stanoviště a uplatňuje svůj systém řízení. |
(10) |
Opatření stanovená tímto nařízením vycházejí ze stanoviska č. 01/2024 (3) vydaného Agenturou Evropské unie pro bezpečnost letectví (dále jen „agentura“) v souladu s čl. 75 odst. 2 písm. b) a c) a čl. 76 odst. 1 nařízení (EU) 2018/1139. |
(11) |
Je nezbytné, aby po vstupu tohoto nařízení v platnost měly příslušné úřady dostatek času na provedení nového regulačního rámce. Datum použitelnosti tohoto nařízení by proto mělo být odloženo na 27. března 2028. |
(12) |
Požadavky stanovené v tomto nařízení jsou v souladu se stanoviskem výboru pro uplatňování společných bezpečnostních pravidel v oblasti civilního letectví zřízeného článkem 127 nařízení (EU) 2018/1139, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Předmět
Toto nařízení stanoví podrobná pravidla rozdělení povinností příslušných vnitrostátních úřadů odpovědných za dozor nad službami pozemního odbavení a nad organizacemi, jež tyto služby poskytují, pravidla pro výměnu informací, kvalifikaci personálu a systémy správy a řízení těchto příslušných úřadů.
Článek 2
Definice
Pro účely tohoto nařízení se použijí tyto definice:
1) |
„společným dozorem“ se rozumí koordinovaný proces dozoru, na němž se podílí více než jeden příslušný úřad pro dozor nad organizací poskytující služby pozemního odbavení na letištích, která jsou v působnosti více než jednoho příslušného úřadu nebo se nacházejí na území více než jednoho členského státu; příslušné úřady si při této činnosti určují své jednotlivé úkoly, sdílejí příslušné údaje a informace pro účely dozoru, podporují spolupráci s cílem zajistit jednotný dozor a účinné využívání zdrojů, mimo jiné tím, že zabraňují zdvojování úkolů, auditů a prohlídek; |
2) |
„auditem“ se rozumí systematický, nezávislý a zdokumentovaný postup získávání důkazních informací a jejich objektivního hodnocení s cílem určit rozsah, v jakém jsou splněny požadavky; součástí auditů mohou být prohlídky; |
3) |
„prohlídkou“ se v souvislosti se sledováním souladu a výkonem dozoru rozumí nezávislé a zdokumentované vyhodnocení shody pomocí pozorování a posuzování, které je spojeno, je-li to vhodné, s měřením, zkoušením nebo porovnáváním, za účelem ověření vyhovění platným požadavkům; prohlídka může být součástí auditu, ale může být rovněž provedena mimo běžný plán auditu, zejména za účelem ověření uzavření určitého zjištění. |
Článek 3
Hlavní povinnosti členských států
1. Každý členský stát určí pro své území jeden nebo více příslušných úřadů s nezbytnými pravomocemi a odpovědnostmi za účelem výkonu úkolů v oblasti dozoru a vynucování, pokud jde o organizace pozemního odbavení činné na letištích v oblasti působnosti nařízení (EU) 2018/1139.
2. Příslušné vnitrostátní úřady mají tyto povinnosti, jež jsou podrobněji popsány v příloze tohoto nařízení:
a) |
přijímat prohlášení od organizací, které poskytují služby pozemního odbavení na letištích v jejich pravomoci; |
b) |
vykonávat dozor nad těmito organizacemi pozemního odbavení; |
c) |
zajistit, aby personál pověřený prováděním dozoru nad pozemním odbavením byl náležitě vycvičen, kvalifikován a byl způsobilý, a aby byla jeho způsobilost zachována; |
d) |
přispívat k účinnému provádění společného dozoru; |
e) |
přijímat nebo iniciovat potřebná donucovací opatření. |
3. Členské státy zajistí, aby příslušné úřady měly schopnosti a zdroje nezbytné k výkonu své odpovědnosti podle tohoto nařízení.
4. Členské státy zajistí nestranný a transparentní výkon pravomocí příslušných úřadů.
Článek 4
Dozor
1. Pokud členský stát určí více než jeden příslušný úřad, stanoví každému z nich povinnosti a zeměpisnou působnost.
Činnost těchto úřadů je koordinována s cílem zajistit v rámci každé příslušné působnosti účinný dozor nad všemi činnostmi pozemního odbavení a organizacemi, které je vykonávají.
2. Členské státy zajistí, aby personál příslušného úřadu nevykonával činnosti spojené s dozorem, pokud by tím mohlo přímo nebo nepřímo dojít ke střetu zájmů.
3. Personál, jejž příslušný úřad pověří výkonem činností spojených s dozorem, je zmocněn k provádění těchto úkolů:
a) |
zkoumat záznamy, údaje, postupy a veškeré jiné materiály, které jsou k plnění úkolů spojených s dozorem relevantní; |
b) |
pořizovat kopie těchto záznamů, údajů, postupů a jiných materiálů nebo výpisy z nich; |
c) |
požadovat ústní vysvětlení na místě, je-li to nezbytné; |
d) |
vstupovat do příslušných prostor, provozních míst nebo jiných příslušných prostor a dopravních prostředků; |
e) |
provádět audity, šetření, zkoušky, cvičení, hodnocení, prohlídky a |
f) |
přijímat nebo iniciovat potřebná donucovací opatření. |
V případě potřeby členské státy zmocní svůj personál, aby pro účely dozoru prováděl další úkoly.
4. Spadá-li organizace pozemního odbavení do oblasti působnosti čl. 2 odst. 1 písm. c) nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/1645 (4) a dotčený členský stát určil nezávislý a autonomní subjekt, který plní přidělenou úlohu a povinnosti příslušného úřadu odpovědného za dozor nad dodržováním nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2022/1645, zavedou se koordinační opatření mezi tímto subjektem a příslušným vnitrostátním úřadem určeným v souladu s tímto nařízením, aby byl zajištěn účinný dozor nad všemi požadavky, které musí organizace pozemního odbavení splňovat.
5. Členské státy vypracují a provádějí donucovací opatření uvedená v čl. 62 odst. 2 písm. d) a e) nařízení (EU) 2018/1139.
Článek 5
Podpora agentury za účelem usnadnění společného dozoru
Agentura usnadňuje členským státům účinné provádění požadavků na společný dozor, aby byl zajištěn bezpečný přístup k relevantním informacím a dokumentaci a jejich výměně mezi příslušnými úřady jako nezbytnému předpokladu k plnění jejich úkolů souvisejících s dozorem a vynucováním podle tohoto nařízení.
Článek 6
Přechodná ustanovení
Odchylně od bodu ARGH.OVS.305 písm. c) provedou příslušné úřady nejpozději do 27. března 2030 alespoň jeden komplexní dozor nad všemi organizacemi, které v jejich členském státě působí v režimu prohlášení.
Při sestavování svého plánu dozoru zohlední příslušný úřad předchozí provozní praxi dané organizace.
Článek 7
Vstup v platnost a použitelnost
1. Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
2. Použije se ode dne 27. března 2028.
3. Tyto body se použijí ode dne 27. března 2031:
a) |
bod ARGH.GEN.125 písm. c); |
b) |
bod ARGH.GEN.136; |
c) |
bod ARGH.MGM.200 písm. e); |
d) |
bod ARGH.MGM.205 písm. e); |
e) |
bod ARGH.MGM.211; |
f) |
bod ARGH.OVS.300 písm. f). |
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 19. prosince 2024.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 212, 22.8.2018, s.1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1139/oj.
(2) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2025/20 ze dne 19. prosince 2024, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1139 stanovením požadavků na bezpečné poskytování služeb pozemního odbavení a na organizace, které je poskytují (Úř. věst. L, 2025/20, 7.3.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2025/20/oj).
(3) https://www.easa.europa.eu/en/document-library/opinions/opinion-no-012024.
(4) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/1645 ze dne 14. července 2022, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1139, pokud jde o požadavky na řízení rizik bezpečnosti informací s potenciálním dopadem na bezpečnost letectví pro organizace, na něž se vztahují nařízení Komise (EU) č. 748/2012 a (EU) č. 139/2014, a kterým se mění nařízení Komise (EU) č. 748/2012 a (EU) č. 139/2014 (Úř. věst. L 248, 26.9.2022, s. 18, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2022/1645/oj).
PŘÍLOHA
POŽADAVKY NA ÚŘADY – POZEMNÍ ODBAVENÍ
(ČÁST ARGH)
HLAVA GEN –
OBECNÉ POŽADAVKY
ARGH.GEN.005 Oblast působnosti
Tato příloha stanoví požadavky na příslušné úřady a na jejich povinnosti uvedené v čl. 3 odst. 1 a článku 4 tohoto nařízení provádět dozor nad organizacemi pozemního odbavení a službami pozemního odbavení, které poskytují v souladu s nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2025/20.
ARGH.GEN.100 Příslušný úřad
a) |
Příslušným úřadem odpovědným za dozor nad organizacemi poskytujícími služby pozemního odbavení na letišti v působnosti nařízení (EU) 2018/1139 je úřad určený členským státem, v němž se letiště nachází. |
b) |
Aniž je dotčeno ustanovení písmene a), je příslušným úřadem odpovědným za přijetí prohlášení od obchodního uskupení organizací poskytujících služby pozemního odbavení nebo provozovatele letadel provádějícího odbavení vlastními silami, který má hlavní místo obchodní činnosti v členském státě a poskytuje služby pozemního odbavení ve více než jednom členském státě, úřad určený členským státem, v němž má organizace hlavní místo obchodní činnosti. Má se za to, že prohlášení bylo předloženo všem dotčeným příslušným úřadům, jsou-li splněny obě tyto podmínky:
|
c) |
Jakmile je prohlášení předloženo, v souladu s čl. 67 odst. 1 nařízení (EU) 2018/1139 je platné a je uznáváno ve všech členských státech bez dalších požadavků nebo hodnocení. |
d) |
Příslušným úřadem odpovědným za dozor nad organizacemi uvedenými v písmeni b) je úřad určený členským státem, v němž se letiště nachází. Rozdělení úkolů mezi dotčenými příslušnými úřady pro účely dozoru nad těmito organizacemi se řídí ustanovením bodu ARGH.OVS.330. |
ARGH.GEN.115 Dokumentace dozoru
Příslušný úřad poskytne svému personálu příslušné právní akty, standardy, pravidla, technické publikace a související dokumenty, jakož i pokyny, které potřebuje k výkonu svých úkolů a plnění povinností.
ARGH.GEN.120 Způsoby průkazu
Agentura stanoví přijatelné způsoby průkazu (AMC), které lze používat k prokazování souladu s nařízením (EU) 2018/1139 a jeho akty v přenesené pravomoci a prováděcími akty.
ARGH.GEN.125 Informace poskytované agentuře
a) |
Pokud se příslušný úřad dozví, že organizace pozemního odbavení má závažné potíže s prováděním nařízení (EU) 2018/1139 a jeho aktů v přenesené pravomoci a prováděcích aktů, oznámí to agentuře bez zbytečného odkladu a v každém případě do 30 dnů ode dne, kdy se o těchto závažných problémech dozvěděl. |
b) |
Aniž je dotčeno nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 376/2014 (1) a jeho akty v přenesené pravomoci a prováděcí akty, příslušný úřad poskytne agentuře co nejdříve informace významné z hlediska bezpečnosti vyplývající z hlášení událostí uložených ve vnitrostátní databázi podle čl. 6 odst. 6 nařízení (EU) č. 376/2014. |
c) |
Příslušný úřad poskytne agentuře co nejdříve informace důležité pro bezpečnost vyplývající z hlášení o bezpečnosti informací, které obdržel podle bodu IS.D.OR.230 přílohy nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2022/1645. |
ARGH.GEN.135 Okamžitá reakce na bezpečnostní problém
a) |
Aniž je dotčeno nařízení (EU) č. 376/2014 a jeho akty v přenesené pravomoci a prováděcí akty, zavede příslušný úřad systém umožňující shromažďovat, analyzovat a šířit informace týkající se bezpečnosti. |
b) |
Agentura zavede systém, jehož prostřednictvím lze analyzovat veškeré informace týkající se bezpečnosti, které obdrží, a neprodleně poskytovat příslušnému úřadu členského státu a Komisi veškeré informace, včetně doporučení nebo nápravných opatření, která je nutno přijmout, jež jsou nezbytné k tomu, aby členské státy a Komise mohly včas reagovat na bezpečnostní problém týkající se organizací odpovídajících za poskytování služeb pozemního odbavení, na něž se vztahuje nařízení (EU) 2018/1139 a jeho akty v přenesené pravomoci a prováděcí akty. |
c) |
Jakmile příslušný úřad obdrží informace uvedené v písmenu a) a b), přijme odpovídající opatření k řešení daného bezpečnostního problému. |
d) |
Příslušný úřad neprodleně sdělí opatření přijatá podle písmene c) organizací pozemního odbavení, která je musí dodržovat v souladu s nařízením (EU) 2018/1139 a jeho akty v přenesené pravomoci a prováděcími akty. Příslušný úřad tato opatření oznámí rovněž agentuře a v případě, že se na jejich realizaci musí podílet více členských států, oznámí je i ostatním dotčeným příslušným úřadům. |
e) |
V případě potřeby se opatření oznámená organizaci pozemního odbavení oznámí rovněž provozovateli letiště, na němž organizace pozemního odbavení poskytuje služby pozemního odbavení, na něž se tato opatření vztahují. |
ARGH.GEN.136 Okamžitá reakce na incident nebo zranitelnost v oblasti bezpečnosti informací s dopadem na bezpečnost letectví
a) |
Příslušný úřad zavede systém pro shromažďování, analýzu a šíření informací týkajících se incidentů a zranitelností v oblasti bezpečnosti informací s možným dopadem na bezpečnost letectví, které nahlásí organizace pozemního odbavení. Tato činnost se provádí v koordinaci s dalšími příslušnými orgány odpovědnými za bezpečnost informací nebo kybernetickou bezpečnost v dotčeném členském státě s cílem zvýšit koordinaci a kompatibilitu systémů podávání hlášení. |
b) |
Agentura zavede systém, jehož prostřednictvím je možné analyzovat veškeré příslušné informace významné z hlediska bezpečnosti, které obdrží v souladu s bodem ARGH.GEN.125 písm. c), a neprodleně členským státům a Komisi poskytovat veškeré informace, včetně doporučení nebo nápravných opatření, která je nutno přijmout a která jsou nezbytná k tomu, aby členské státy a Komise mohly včas reagovat na incident nebo zranitelnost v oblasti bezpečnosti informací s možným dopadem na bezpečnost letectví týkající se výrobků, zařízení, osob nebo organizací, na něž se vztahuje nařízení (EU) 2018/1139 a jeho akty v přenesené pravomoci a prováděcí akty. |
c) |
Jakmile příslušný úřad obdrží informace uvedené v písmenech a) a b), přijme odpovídající opatření k řešení možného dopadu incidentu nebo zranitelnosti v oblasti bezpečnosti informací na bezpečnost letectví. |
d) |
O opatřeních přijatých podle písmene c) se neprodleně vyrozumí všechny osoby a organizace, které se podle nařízení (EU) 2018/1139 a jeho aktů v přenesené pravomoci a prováděcích aktů těmito opatřeními řídí. Příslušný úřad o těchto opatřeních vyrozumí rovněž agenturu a v případě, že je třeba, aby se na jejich uplatňování podílelo více členských států, vyrozumí i příslušné úřady ostatních dotčených členských států. |
HLAVA MGM –
ŘÍZENÍ
ARGH.MGM.200 Systém řízení
a) |
Příslušný úřad zřídí, zavede a udržuje systém řízení, který zahrnuje všechny tyto položky:
|
b) |
Pokud jde o personál podle písm. a) bodu 2, příslušný úřad:
|
c) |
Funkce sledování souladu uvedená v písm. a) bodě 4 zahrnuje systém zpětné vazby mezi nálezy auditu a vedením příslušného úřadu, aby v případě potřeby mohla být uplatněna nápravná opatření. |
d) |
Příslušný úřad určí pro každou oblast činnosti, včetně systému řízení, jednu nebo více osob, které ponesou hlavní odpovědnost za řízení úkolů uvedených v písmeni a). |
e) |
Kromě požadavků uvedených v písmenu a) musí být systém řízení zavedený a udržovaný příslušným úřadem v souladu s přílohou I (část IS.AR) prováděcího nařízení Komise (EU) 2023/203 (2), aby bylo zajištěno řádné řízení rizik bezpečnosti informací, která mohou mít dopad na bezpečnost letectví. |
ARGH.MGM.205 Zadávání úkolů kvalifikovaným subjektům
a) |
Příslušný úřad může kvalifikovaným subjektům zadávat úkoly související s registrací prohlášení nebo s průběžným dozorem nad organizacemi pozemního odbavení, na něž se vztahuje nařízení (EU) 2018/1139 a jeho akty v přenesené pravomoci a prováděcí akty. |
b) |
Při zadávání úkolů kvalifikovanému subjektu příslušný úřad zajistí, že:
|
c) |
Příslušný úřad stanoví postupy, jimiž zajistí, aby všechny informace o předložení prohlášení organizací pozemního odbavení byly neprodleně sdíleny mezi příslušným úřadem a kvalifikovaným subjektem. |
d) |
Příslušný úřad zajistí, aby postup vnitřního auditu a postup řízení bezpečnostních rizik podle bodu ARGH.MGM.200 písm. a) bodu 4 této přílohy zahrnovaly veškeré úkoly související s přijímáním prohlášení nebo průběžným dozorem prováděným jeho jménem. |
e) |
Při dozoru nad dodržováním bodu ORGH.MGM.201 přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2025/20 ze strany organizace pozemního odbavení může příslušný úřad zadat úkoly kvalifikovaným subjektům podle písmene a) nebo jakémukoli příslušnému orgánu, který je v členském státě odpovědný za bezpečnost informací nebo kybernetickou bezpečnost. Při zadávání úkolů příslušný úřad:
|
ARGH.MGM.210 Změny systému řízení
a) |
Příslušný úřad má zaveden systém umožňující zjišťování změn, které ovlivňují jeho schopnost plnit úkoly a povinnosti stanovené v nařízení (EU) 2018/1139 a v jeho aktech v přenesené pravomoci a prováděcích aktech. Uvedený systém umožňuje příslušnému úřadu přijímat náležitá opatření k zajištění toho, aby jeho systém řízení byl trvale vyhovující a efektivní. |
b) |
Příslušný úřad svůj systém řízení aktualizuje, aby včas odrážel veškeré změny nařízení (EU) 2018/1139 a jeho aktů v přenesené pravomoci a prováděcích aktů. |
c) |
Příslušný úřad oznámí agentuře změny, které ovlivňují jeho schopnost provádět úkoly a plnit povinnosti stanovené v nařízení (EU) 2018/1139 a jeho aktech v přenesené pravomoci a prováděcích aktech. |
ARGH.MGM.211 Změny systému řízení bezpečnosti informací organizace pozemního odbavení
a) |
V případě změn řízených a oznámených příslušnému úřadu v souladu s postupem stanoveným v bodě IS.D.OR.255 písm. a) přílohy nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2022/1645 zahrne příslušný úřad přezkum těchto změn do svého průběžného dozoru v souladu se zásadami stanovenými v bodě ARGH.OVS.300 této přílohy. Je-li zjištěn nesoulad, oznámí to příslušný úřad organizaci, vyžádá si další změny a postupuje v souladu s bodem ARGH.OVS.325 této přílohy. |
b) |
V případě dalších změn uvedených v bodě IS.D.OR.255 písm. b) přílohy nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2022/1645 zkontroluje příslušný úřad v rámci dozoru, zda organizace pozemního odbavení dodržuje příslušné požadavky. |
ARGH.MGM.215 Vedení záznamů
a) |
Příslušný úřad zavede systém uchovávání záznamů, který zajišťuje adekvátní ukládání, zpřístupnění a spolehlivou sledovatelnost:
|
b) |
Příslušný úřad vede a aktualizuje seznam všech prohlášení, která přijal. |
c) |
Záznamy podle písmen a) a b) se v souladu s příslušnými právními předpisy Unie o ochraně údajů uchovávají nejméně po dobu pěti let. |
HLAVA OVS
DOZOR A DONUCOVÁNÍ
ARGH.OVS.300 Dozor
a) |
Příslušný úřad v rámci dozoru ověří obě tyto skutečnosti:
|
b) |
Dozor podle písmene a):
|
c) |
Rozsah dozoru zohlední výsledky minulých dozorových činností příslušného úřadu a bezpečnostní priority stanovené v Evropském plánu pro bezpečnost letectví. |
d) |
Příslušný úřad shromažďuje a zpracovává veškeré informace, které považuje za prospěšné pro účely dozoru a dozoru založeného na míře rizika, včetně případných neohlášených prohlídek. |
e) |
Odpovídá-li za dozor nad stejnou organizací více než jeden příslušný úřad, provádí se dozor v souladu s bodem ARGH.OVS.330. |
f) |
Při dozoru nad dodržováním bodu ORGH.MGM.201 přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2025/20 ze strany organizace, musí příslušný úřad kromě dodržení písmen a) až d) tohoto bodu přezkoumat veškeré výjimky udělené podle bodu IS.D.OR.200 písm. e) přílohy nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2022/1645 po příslušném cyklu dozorových auditů a vždy, když dojde ke změnám v rozsahu činnosti organizace. |
ARGH.OVS.305 Program dozoru
a) |
Příslušný úřad vypracuje a udržuje program dozoru, který zahrnuje činnosti dozoru stanovené v části ARGH.OVS.300. |
b) |
Program dozoru je vypracován a prováděn s přihlédnutím k těmto prvkům:
|
c) |
Příslušný úřad uplatňuje plánovací cyklus dozoru, jehož délka nepřekračuje 48 měsíců, počínaje dnem, kdy obdržel původní prohlášení. Program a plánování dozoru musí odrážet výkonnost organizace pozemního odbavení z hlediska bezpečnosti, jakož i její vystavení riziku. Dozorový cyklus zahrnuje audity a prohlídky, včetně případných neohlášených prohlídek. |
d) |
Plánovací cyklus dozoru lze prodloužit, a to nejvýše na dobu 72 měsíců, jestliže příslušný úřad dospěl k závěru, že během předchozího auditního cyklu:
|
e) |
Cyklus dozoru může být zkrácen, existují-li důkazy o tom, že se výkonnost organizace pozemního odbavení z hlediska bezpečnosti snížila, nebo pokud zvláštní rizika v místních podmínkách letiště, na němž působí, vyžadují zvýšený dohled. |
f) |
Součástí programu dozoru je vedení záznamů o termínech auditů a prohlídek a o datech jejich konání. |
ARGH.OVS.310 Odvětvové standardy
Pro účely shromažďování, výměny a šíření příslušných informací mezi Komisí, agenturou a příslušnými vnitrostátními úřady agentura s využitím odborných znalostí od členských států vyhodnotí na základě objektivních kritérií obsah odvětvových standardů a jejich aktualizace, pokud je organizace pozemního odbavení dobrovolně používají k plnění svých povinností, pokud jde o bezpečné poskytování služeb pozemního odbavení.
ARGH.OVS.315 Úkoly dozoru
a) |
Příslušný úřad, který odpovídá za dozor nad organizací poskytující služby pozemního odbavení na letištích v jeho členském státě zajistí, aby byly během dozorového cyklu ověřeny všechny tyto aspekty:
|
b) |
Při dozoru nad organizací poskytující služby pozemního odbavení ve více než jednom členském státě se použijí ustanovení bodu ARGH.OVS.330. |
ARGH.OVS.320 Prohlášení organizací pozemního odbavení
a) |
Jakmile obdrží prohlášení od organizace pozemního odbavení, potvrdí příslušný úřad přijetí prohlášení nebo oznámení o změně, včetně přidělení individuálního referenčního čísla, a ověří, zda obsahuje všechny informace požadované podle bodu ORGH.DEC.100 a, v případě oznámení změn, podle bodu ORGH.GEN.130 přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2025/20. Příslušný úřad zajistí, aby bylo prohlášení vloženo do databáze informací v souladu s podmínkami prováděcího nařízení Komise (EU) 2023/2117 (3). |
b) |
Není-li prohlášení řádně vyplněno nebo obsahuje-li informace, které nejsou v souladu s bodem ORGH.DEC.100 a dodatkem k hlavě ORGH.DEC přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2025/20, příslušný úřad informuje organizaci pozemního odbavení o chybějících nebo nesprávných prvcích a vyžádá si další informace. Považuje-li to za nutné, provede příslušný úřad prohlídku u organizace pozemního odbavení. Jestliže se porušení požadavků potvrdí, přijme příslušný úřad opatření podle bodu ARGH.OVS.325. |
c) |
Je-li v prohlášení uvedeno, že organizace pozemního odbavení poskytuje nebo hodlá své služby poskytovat i na letištích v jiných členských státech, příslušný úřad, který prohlášení nebo oznámení o změně obdržel, zajistí, aby byly informovány všechny ostatní dotčené příslušné úřady a měly přístup k prohlášení, oznámení o změně a veškeré související dokumentaci. |
ARGH.OVS.325 Nálezy, připomínky, nápravná opatření a donucovací opatření
a) |
Příslušný úřad musí mít systém analýzy nálezů, aby mohl posuzovat jejich význam z hlediska bezpečnosti a spravovat je, a to za účelem:
|
b) |
Příslušný úřad vydá nález úrovně 1, jestliže zjistí významný nesoulad s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2025/20 nebo v souvislosti s předloženým prohlášením, který snižuje bezpečnost letu nebo bezpečnost na zemi anebo ji vážně ohrožuje. Mezi nálezy úrovně 1 patří zejména:
|
c) |
Příslušný úřad vydá nález úrovně 2, jestliže zjistí nesoulad s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2025/20 nebo v souvislosti s předloženým prohlášením, který není klasifikován jako nález úrovně 1 a který by mohl snížit bezpečnost letu nebo bezpečnost na zemi anebo ji případně ohrozit. |
d) |
Pokud příslušný úřad během vyšetřování, dozoru nebo jinak zjistí, že organizace pozemního odbavení nedodržuje nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2025/20 nebo prohlášení předložené v souladu s bodem ORGH.DEC.100 uvedeného nařízení, postupuje takto:
|
e) |
O nálezech týkajících se organizace pozemního odbavení informuje příslušný úřad dotčeného provozovatele letiště, pokud mají význam pro bezpečnost tohoto letiště. |
f) |
V případech, které nevyžadují nálezy úrovně 1 nebo úrovně 2, může příslušný úřad vydat připomínky. |
ARGH.OVS.330 Společný dozor
a) |
Příslušné úřady odpovědné za dozor nad organizacemi poskytujícími služby pozemního odbavení ve více než jednom členském státě nebo na letištích, za něž odpovídá více než jeden příslušný úřad, spolupracují s cílem zajistit účinný a efektivní dozor nad těmito organizacemi a jejich službami. Tyto příslušné úřady si mezi sebou vyměňují informace a poskytují pomoc při plnění svých úkolů a povinností v oblasti dozoru. |
b) |
Společný dozor se vztahuje na níže uvedené organizace, jejichž hlavní místo obchodní činnosti se nachází v členském státě a které poskytují služby pozemního odbavení ve více než jednom členském státě nebo na letištích, za něž odpovídá více než jeden příslušný úřad:
|
c) |
Vzájemná výměna informací zahrnuje tyto prvky:
|
d) |
Úkoly při dozoru nad organizací pozemního odbavení uvedené v písmenu b) se přidělují v souladu s písmeny e) a f). |
e) |
Příslušný úřad členského státu, v němž má organizace hlavní místo obchodní činnosti, ověří všechny níže uvedené prvky uvedené v přílohách I a II nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2025/20, a to buď vlastními silami, nebo za podpory některého z ostatních dotčených příslušných úřadů, a následně provede prohlídky činností pozemního odbavení prováděných na letištích v jeho státě, aby ověřil, že provádění prvků systému řízení organizace probíhá v souladu s dokumentací:
|
f) |
Každý příslušný úřad členských států, na jejichž území poskytuje organizace služby pozemního odbavení, kromě členského státu, v němž má hlavní místo obchodní činnosti, dohlíží na bezpečné poskytování služeb na stanovištích ve svém členském státě tím, že ověřuje skutečné provádění:
|
g) |
Každý z příslušných úřadů uvedených v písmenech e) a f):
|
h) |
Všechny příslušné úřady podílející se na dozoru nad organizací uvedenou v písmenu b) podporují úřad příslušný podle hlavního místa obchodní činnosti organizace při pravidelné aktualizaci posouzení výkonnosti organizace z hlediska bezpečnosti na základě zpráv o dozoru od jednotlivých stanovišť v ostatních členských státech. |
i) |
Kterýkoli příslušný úřad odpovědný za dozor nad organizací uvedenou v písmeni b) může poskytnout podporu příslušnému úřadu členského státu, v němž má organizace hlavní místo obchodní činnosti, při provádění auditů nebo prohlídek podle písmene e). |
j) |
Dotčené příslušné úřady stanoví postupy k provádění společného dozoru s cílem podchytit všechny aspekty uvedené v písmenech a) až i). |
k) |
Pro účely přístupu k dokumentům a informacím uvedeným v písmenu c) používají příslušné úřady databázi informací zřízenou v souladu s článkem 74 nařízení (EU) 2018/1139. |
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 376/2014 ze dne 3. dubna 2014 o hlášení událostí v civilním letectví, analýze těchto hlášení a navazujících opatřeních a o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 996/2010 a zrušení směrnic Evropského parlamentu a Rady 2003/42/ES, nařízení Komise (ES) č. 1321/2007 a nařízení Komise (ES) č. 1330/2007 (Úř. věst. L 122, 24.4.2014, s. 18, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/376/oj).
(2) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2023/203 ze dne 27. října 2022, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1139, pokud jde o požadavky na řízení rizik v oblasti bezpečnosti informací s možným dopadem na bezpečnost letectví pro organizace, na které se vztahují nařízení Komise (EU) č. 1321/2014, (EU) č. 965/2012, (EU) č. 1178/2011, (EU) 2015/340, prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/373 a (EU) 2021/664, a pro příslušné orgány, na které se vztahují nařízení Komise (EU) č. 748/2012, (EU) č. 1321/2014, (EU) č. 965/2012, (EU) č. 1178/2011, (EU) 2015/340 a (EU) č. 139/2014, prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/373 a (EU) 2021/664, a kterým se mění nařízení Komise (EU) č. 1178/2011, (EU) č. 748/2012, (EU) č. 965/2012, (EU) č. 139/2014, (EU) č. 1321/2014, (EU) 2015/340 a prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/373 a (EU) 2021/664 (Úř. věst. L 31, 2.2.2023, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/203/oj).
(3) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2023/2117 ze dne 12. října 2023, kterým se stanoví nezbytná pravidla a podrobné požadavky pro fungování a správu databáze informací podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1139 (Úř. věst. L, 2023/2117, 13.10.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/2117/oj).
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/23/oj
ISSN 1977-0626 (electronic edition)