(EU) 2021/385Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2021/385 ze dne 2. března 2021, kterým se mění příloha II rozhodnutí 93/52/EHS, pokud jde o status oblastí úředně prostých brucelózy (B. melitensis), přílohy I a II rozhodnutí 2003/467/ES, pokud jde o status oblastí úředně prostých tuberkulózy a brucelózy, a přílohy I a II rozhodnutí 2008/185/ES, pokud jde o status oblastí prostých Aujeszkyho choroby a schválení eradikačních programů pro určité oblasti (oznámeno pod číslem C (2021) 1064) (Text s významem pro EHP)
Publikováno: | Úř. věst. L 76, 4.3.2021, s. 1-10 | Druh předpisu: | Prováděcí rozhodnutí |
Přijato: | 4. března 2021 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 4. března 2021 | Nabývá účinnosti: | 4. března 2021 |
Platnost předpisu: | Zrušen předpisem (EU) 2021/620 | Pozbývá platnosti: | 21. dubna 2021 |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
4.3.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 76/1 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2021/385
ze dne 2. března 2021,
kterým se mění příloha II rozhodnutí 93/52/EHS, pokud jde o status oblastí úředně prostých brucelózy (B. melitensis), přílohy I a II rozhodnutí 2003/467/ES, pokud jde o status oblastí úředně prostých tuberkulózy a brucelózy, a přílohy I a II rozhodnutí 2008/185/ES, pokud jde o status oblastí prostých Aujeszkyho choroby a schválení eradikačních programů pro určité oblasti
(oznámeno pod číslem C (2021) 1064)
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 64/432/EHS ze dne 26. června 1964 o veterinárních otázkách obchodu se skotem a prasaty uvnitř Společenství (1), a zejména na čl. 9 odst. 2 a čl. 10 odst. 2 uvedené směrnice a přílohu A kapitolu I odst. 4 a přílohu A kapitolu II odst. 7 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 91/68/EHS ze dne 28. ledna 1991 o veterinárních podmínkách obchodu s ovcemi a kozami uvnitř Společenství (2), a zejména na přílohu A kapitolu 1 oddíl II uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Směrnice 91/68/EHS stanoví veterinární podmínky obchodu s ovcemi a kozami v Unii. Stanoví podmínky, za kterých mohou být členské státy nebo jejich oblasti uznány za úředně prosté brucelózy (B. melitensis), pokud jde o stáda ovcí a koz. |
(2) |
Rozhodnutí Komise 93/52/EHS (3) stanoví, že v souladu s podmínkami stanovenými směrnicí 91/68/EHS se oblasti členských států uvedené v příloze II zmíněného rozhodnutí uznávají za úředně prosté brucelózy (B. melitensis), pokud jde o stáda ovcí a koz. |
(3) |
Francie předložila Komisi dokumentaci, která prokazuje, že departement Pyrénées-Atlantiques v oblasti Nouvelle-Aquitaine splňuje podmínky stanovené ve směrnici 91/68/EHS, aby mohl být uznán za úředně prostý brucelózy (B. melitensis), pokud jde o stáda ovcí a koz. |
(4) |
Itálie předložila Komisi dokumentaci, která prokazuje, že oblast Abruzzo, provincie Catanzaro a Cosenza v oblasti Calabria, provincie Benevento v oblasti Campania a provincie Bari, Barletta-Andria-Trani a Taranto v oblasti Puglia splňují podmínky stanovené ve směrnici 91/68/EHS, aby mohly být uznány za úředně prosté brucelózy (B. melitensis), pokud jde o stáda ovcí a koz. |
(5) |
Španělsko předložilo Komisi dokumentaci, která prokazuje, že provincie Almería, Granada, Jaén a Málaga v autonomní oblasti Andalucía splňují podmínky stanovené ve směrnici 91/68/EHS, aby mohly být uznány za úředně prosté brucelózy (B. melitensis), pokud jde o stáda ovcí a koz. |
(6) |
Na základě hodnocení uvedené podpůrné dokumentace by departement Pyrénées-Atlantiques v oblasti Nouvelle-Aquitaine ve Francii, oblast Abruzzo, provincie Catanzaro a Cosenza v oblasti Calabria, provincie Benevento v oblasti Campania a provincie Bari, Barletta-Andria-Trani a Taranto v oblasti Puglia v Itálii a provincie Almería, Granada, Jaén a Málaga v autonomní oblasti Andalucía ve Španělsku měly být uznány za úředně prosté brucelózy (B. melitensis), pokud jde o stáda ovcí a koz. |
(7) |
Příloha II rozhodnutí 93/52/EHS by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
(8) |
Směrnice 64/432/EHS se vztahuje na obchod se skotem a prasaty uvnitř Unie. Stanoví podmínky, za kterých mohou být členské státy nebo jejich oblasti prohlášeny za úředně prosté tuberkulózy a za úředně prosté brucelózy, pokud jde o stáda skotu. |
(9) |
V čl. 1 odst. 2 rozhodnutí Komise 2003/467/ES (4) se stanoví, že oblasti členských států uvedené v kapitole 2 přílohy I uvedeného rozhodnutí se prohlašují za úředně prosté tuberkulózy, pokud jde o stáda skotu. |
(10) |
Itálie předložila Komisi dokumentaci, která prokazuje, že oblast Molise, provincie Matera v oblasti Basilicata a provincie Sud Sardegna v oblasti Sardegna splňují podmínky stanovené ve směrnici 64/432/EHS, aby mohly být uznány za oblasti úředně prosté tuberkulózy, pokud jde o stáda skotu. |
(11) |
Na základě hodnocení uvedené podpůrné dokumentace by oblast Molise, provincie Matera v oblasti Basilicata a provincie Sud Sardegna v oblasti Sardegna měly být uznány za úředně prosté tuberkulózy, pokud jde o stáda skotu. |
(12) |
Příloha I rozhodnutí 2003/467/ES by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
(13) |
V čl. 2 odst. 2 rozhodnutí 2003/467/ES se stanoví, že oblasti členských států uvedené v kapitole 2 přílohy II uvedeného rozhodnutí se prohlašují za úředně prosté brucelózy, pokud jde o stáda skotu. |
(14) |
Itálie předložila Komisi dokumentaci, která prokazuje, že provincie Bari, Barletta-Andria-Trani a Lecce v oblasti Puglia a provincie Avellino, Benevento a Napoli v oblasti Campania splňují podmínky stanovené ve směrnici 64/432/EHS, aby mohly být uznány za oblasti úředně prosté brucelózy, pokud jde o stáda skotu. |
(15) |
Španělsko předložilo Komisi dokumentaci, která prokazuje, že provincie Cádiz, Córdoba, Huelva, Málaga a Sevilla v autonomní oblasti Andalucía a provincie Ávila, Palencia a Segovia v autonomní oblasti Castilla y León splňují podmínky stanovené ve směrnici 64/432/EHS, aby mohly být uznány za oblasti úředně prosté brucelózy, pokud jde o stáda skotu. |
(16) |
Na základě hodnocení uvedené podpůrné dokumentace by provincie Bari, Barletta-Andria-Trani a Lecce v oblasti Puglia a provincie Avellino, Benevento a Napoli v oblasti Campania v Itálii a provincie Cádiz, Córdoba, Huelva, Málaga a Sevilla v autonomní oblasti Andalucía a provincie Ávila, Palencia a Segovia v autonomní oblasti Castilla y León ve Španělsku měly být uznány za úředně prosté brucelózy, pokud jde o stáda skotu. |
(17) |
Příloha II rozhodnutí 2003/467/ES by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
(18) |
Rozhodnutí Komise 2008/185/ES (5) stanoví další záruky pro pohyb prasat mezi členskými státy. Tyto záruky souvisí s klasifikací členských států nebo jejich oblastí na základě jejich nákazového statusu, pokud jde o Aujeszkyho chorobu. Příloha I uvedeného rozhodnutí uvádí členské státy nebo jejich oblasti prosté Aujeszkyho choroby. |
(19) |
Estonsko předložilo Komisi dokumentaci, která prokazuje, že celé území uvedeného členského státu splňuje podmínky stanovené v rozhodnutí 2008/185/ES, aby mohlo být uznáno za prosté Aujeszkyho choroby. |
(20) |
Na základě hodnocení uvedené podpůrné dokumentace by Estonsko mělo být uznáno za prosté Aujeszkyho choroby. |
(21) |
Příloha I rozhodnutí 2008/185/ES by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
(22) |
Příloha II rozhodnutí 2008/185/ES uvádí členské státy nebo jejich oblasti, ve kterých byly zavedeny schválené vnitrostátní programy tlumení pro eradikaci Aujeszkyho choroby. |
(23) |
Itálie předložila Komisi podpůrnou dokumentaci k tomu, aby byly pro 13 oblastí schváleny programy tlumení pro eradikaci Aujeszkyho choroby a aby byly tyto oblasti náležitě uvedeny v příloze II rozhodnutí 2008/185/ES. |
(24) |
Portugalsko předložilo Komisi podpůrnou dokumentaci k tomu, aby byly pro celé území uvedeného členského státu schváleny programy tlumení pro eradikaci Aujeszkyho choroby a aby byl dotčený členský stát náležitě uveden v příloze II rozhodnutí 2008/185/ES. |
(25) |
Na základě hodnocení uvedené podpůrné dokumentace by programy tlumení pro eradikaci Aujeszkyho choroby pro 13 oblastí v Itálii a pro Portugalsko měly být schváleny. |
(26) |
Příloha II rozhodnutí 2008/185/ES by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
(27) |
Opatření uvedená v tomto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Příloha II rozhodnutí 93/52/EHS se mění v souladu s přílohou I tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Rozhodnutí 2003/467/ES se mění takto:
a) |
příloha I se mění v souladu s přílohou II tohoto rozhodnutí; |
b) |
příloha II se mění v souladu s přílohou III tohoto rozhodnutí. |
Článek 3
Rozhodnutí 2008/185/ES se mění takto:
a) |
příloha I se mění v souladu s přílohou IV tohoto rozhodnutí; |
b) |
příloha II se mění v souladu s přílohou V tohoto rozhodnutí. |
Článek 4
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 2. března 2021.
Za Komisi
Stella KYRIAKIDES
členka Komise
(1) Úř. věst. 121, 29.7.1964, s. 1977.
(2) Úř. věst. L 46, 19.2.1991, s. 19.
(3) Rozhodnutí Komise 93/52/EHS ze dne 21. prosince 1992, kterým se shledává, že některé členské státy nebo oblasti splňují podmínky týkající se brucelózy (B. melitensis), a přiznává se jim status členského státu nebo oblasti úředně prostých této choroby (Úř. věst. L 13, 21.1.1993, s. 14).
(4) Rozhodnutí Komise 2003/467/ES ze dne 23. června 2003, kterým se stanoví status stád skotu úředně prostých tuberkulózy, brucelózy a enzootické leukózy skotu v některých členských státech nebo oblastech členských států (Úř. věst. L 156, 25.6.2003, s. 74).
(5) Rozhodnutí Komise 2008/185/ES ze dne 21. února 2008 o stanovení dalších záruk týkajících se Aujeszkyho choroby při obchodu s prasaty uvnitř Společenství a o stanovení kritérií pro poskytování informací o této nákaze (Úř. věst. L 59, 4.3.2008, s. 19).
PŘÍLOHA I
Příloha II rozhodnutí 93/52/EHS se mění takto:
1) |
položka pro Francii se nahrazuje tímto: „Ve Francii: Departementy: Ain, Aisne, Allier, Alpes de Haute-Provence, Hautes-Alpes, Alpes-Maritimes, Ardèche, Ardennes, Ariège, Aube, Aude, Aveyron, Bouches-du-Rhône, Calvados, Cantal, Charente, Charente-Maritime, Cher, Corrèze, Corse-du-Sud, Haute-Corse, Côte-d’Or, Côtes-d’Armor, Creuse, Dordogne, Doubs, Drôme, Eure, Eure-et-Loir, Finistère, Gard, Haute-Garonne, Gers, Gironde, Hérault, Ille-et-Vilaine, Indre, Indre-et-Loire, Isère, Jura, Landes, Loir-et-Cher, Loire, Haute-Loire, Loire-Atlantique, Loiret, Lot, Lot-et-Garonne, Lozère, Maine-et-Loire, Manche, Marne, Haute-Marne, Mayenne, Meurthe-et-Moselle, Meuse, Morbihan, Moselle, Nièvre, Nord, Oise, Orne, Pas-de-Calais, Puy-de-Dôme, Pyrénées-Atlantiques, Hautes-Pyrénées, Pyrénées-Orientales, Bas-Rhin, Haut-Rhin, Rhône, Haute-Saône, Saône-et-Loire, Sarthe, Savoie, Haute-Savoie, Ville de Paris, Seine-Maritime, Seine-et-Marne, Yvelines, Deux-Sèvres, Somme, Tarn, Tarn-et-Garonne, Var, Vaucluse, Vendée, Vienne, Haute-Vienne, Vosges, Yonne, Territoire de Belfort, Essonne, Hauts-de-Seine, Seine-Saint-Denis, Val-de-Marne, Val-d’Oise.“; |
2) |
položka pro Itálii se nahrazuje tímto: „V Itálii:
|
3) |
položka pro Španělsko se nahrazuje tímto: „Ve Španělsku:
|
PŘÍLOHA II
V příloze I kapitole 2 rozhodnutí 2003/467/ES se položka pro Itálii nahrazuje tímto:
„V Itálii:
— |
oblast Abruzzo: provincie Pescara, |
— |
oblast Basilicata: provincie Matera, |
— |
provincie Bolzano, |
— |
oblast Emilia-Romagna, |
— |
oblast Friuli-Venezia Giulia, |
— |
oblast Lazio: provincie Frosinone, Rieti, Viterbo, |
— |
oblast Liguria, |
— |
oblast Lombardia, |
— |
oblast Marche: provincie Ancona, Ascoli Piceno, Fermo, Pesaro-Urbino, |
— |
oblast Molise, |
— |
oblast Piemonte, |
— |
oblast Sardegna: metropolitní město Cagliari, provincie Oristano, Sud Sardegna, |
— |
oblast Toscana, |
— |
provincie Trento, |
— |
oblast Umbria, |
— |
oblast Valle d’Aosta, |
— |
oblast Veneto.“. |
PŘÍLOHA III
Kapitola 2 přílohy II rozhodnutí 2003/467/ES se mění takto:
1) |
položka pro Itálii se nahrazuje tímto: „V Itálii:
|
2) |
položka pro Španělsko se nahrazuje tímto: „Ve Španělsku:
|
PŘÍLOHA IV
V příloze I rozhodnutí 2008/185/ES se za položku pro Německo vkládá nový řádek, který zní:
„EE |
Estonsko |
všechny oblasti“ |
PŘÍLOHA V
Příloha II rozhodnutí 2008/185/ES se mění takto:
1) |
položka pro Itálii se nahrazuje tímto:
|
2) |
za položku pro Polsko se doplňuje nový řádek, který zní:
|