(EU) č. 166/2014Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 166/2014 ze dne 17. února 2014 , kterým se mění nařízení (ES) č. 798/2008, pokud jde o požadavky na vydání osvědčení pro dovoz masa farmových ptáků nadřádu běžci k lidské spotřebě do Unie a o položky pro Izrael a Jihoafrickou republiku v seznamu třetích zemí nebo území Text s významem pro EHP
Publikováno: | Úř. věst. L 54, 22.2.2014, s. 2-9 | Druh předpisu: | Prováděcí nařízení |
Přijato: | 17. února 2014 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 14. března 2014 | Nabývá účinnosti: | 14. března 2014 |
Platnost předpisu: | Zrušen předpisem (EU) 2020/692 | Pozbývá platnosti: | 21. dubna 2021 |
Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 166/2014 ze dne 17. února 2014, kterým se mění nařízení (ES) č. 798/2008, pokud jde o požadavky na vydání osvědčení pro dovoz masa farmových ptáků nadřádu běžci k lidské spotřebě do Unie a o položky pro Izrael a Jihoafrickou republiku v seznamu třetích zemí nebo území (Úř. věst. L 054, 22.2.2014, p.2) |
Opraveno:
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 166/2014
ze dne 17. února 2014,
kterým se mění nařízení (ES) č. 798/2008, pokud jde o požadavky na vydání osvědčení pro dovoz masa farmových ptáků nadřádu běžci k lidské spotřebě do Unie a o položky pro Izrael a Jihoafrickou republiku v seznamu třetích zemí nebo území
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 2002/99/ES ze dne 16. prosince 2002, kterou se stanoví veterinární předpisy pro produkci, zpracování, distribuci a dovoz produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě ( 1 ), a zejména na úvodní větu článku 8, čl. 8 odst. 1 první pododstavec, čl. 8 odst. 3 a 4 a čl. 9 odst. 2 písm. b) uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 798/2008 ( 2 ) stanoví, že určité komodity lze do Unie dovážet a přes její území přepravovat pouze ze třetích zemí, území, oblastí nebo jednotek uvedených v tabulce v části 1 přílohy I uvedeného nařízení. Uvedené nařízení rovněž stanoví požadavky na vydání veterinárního osvědčení pro zmíněné komodity. Uvedené požadavky zohledňují, zda se s ohledem na nákazový status těchto třetích zemí, území, oblastí nebo jednotek použijí zvláštní podmínky a zda se požadují doplňkové záruky. Zvláštní podmínky a doplňkové záruky, s nimiž musí být uvedené komodity v souladu, jsou stanoveny v části 2 přílohy I nařízení (ES) č. 798/2008. |
(2) |
Kapitola III nařízení (ES) č. 798/2008 stanoví podmínky, na jejichž základě může být třetí země, území, oblast nebo jednotka považována za prostou vysoce patogenní influenzy ptáků, a související požadavky na veterinární osvědčení pro komodity určené k dovozu do Unie. |
(3) |
V Jihoafrické republice se vyskytla ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H5N2 v hospodářstvích s chovem ptáků nadřádu běžci v oblasti s velkou hustotou hospodářství s tímto chovem v letech 2004, 2006 a od dubna 2011 do současnosti. Dovoz určitých komodit z ptáků nadřádu běžci včetně masa farmových ptáků nadřádu běžci je proto v současnosti omezen nařízením (ES) č. 798/2008 ve znění prováděcího nařízení Komise (ES) č. 536/2011 ( 3 ). Jihoafrická republika v současnosti nemůže prohlásit své území za prosté vysoce patogenní influenzy ptáků. |
(4) |
Venkovní chov ptáků nadřádu běžci představuje specifický problém, pokud jde o prevenci možného zavlečení virů influenzy ptáků do hejn ptáků nadřádu běžci, zejména od volně žijících ptáků. Příslušné orgány Jihoafrické republiky vyvinuly ve spolupráci s příslušným chovatelským odvětvím specifický systém k produkci masa z ptáků nadřádu běžci získávaného z těch ptáků, kteří jsou chováni v registrovaných uzavřených hospodářstvích s chovem těchto ptáků, jež byla schválena příslušným orgánem. |
(5) |
Uvedená hospodářství jsou pod úřední kontrolou a uplatňují se v nich přísná pravidla biologické bezpečnosti, kontroly přesunů a laboratorní zkoušení. Kromě toho se provádí dozor nad influenzou ptáků u hospodářství s chovem ptáků nadřádu běžci a drůbeže, která se nacházejí ve vymezeném okruhu kolem registrovaných uzavřených hospodářství s chovem ptáků nadřádu běžci, a na celém území Jihoafrické republiky. Při stanovení uvedených požadavků byla náležitě zohledněna doporučení nouzového veterinárního týmu Společenství, který v roce 2011 uskutečnil v Jihoafrické republice misi. |
(6) |
Dokud nebude celé území Jihoafrické republiky prohlášeno za prosté vysoce patogenní influenzy ptáků a s cílem poskytnout lepší záruky bezpečnosti masa z ptáků nadřádu běžci určeného pro budoucí dovoz do Unie předložila Jihoafrická republika dne 5. května 2013 revidovaný návrh systému registrovaných uzavřených hospodářství s chovem ptáků nadřádu běžci a požádala o povolení dovážet do Unie maso z ptáků nadřádu běžci, které bylo vyprodukováno z ptáků chovaných v uvedených hospodářstvích. |
(7) |
Komise a odborníci z členských států tento návrh posoudili a dospěli k závěru, že systém zavedený Jihoafrickou republiku by měl poskytovat uspokojivé záruky pro dovoz do Unie, pokud jde o maso ptáků nadřádu běžci, které bylo získáno z ptáků chovaných v těchto hospodářstvích, s ohledem na možná rizika spojená s virem vysoce patogenní influenzy ptáků. |
(8) |
V části 2 přílohy I nařízení (ES) č. 798/2008 by měla být stanovena nová zvláštní podmínka „H“, která stanoví zvláštní záruky pro bezpečnost masa farmových ptáků nadřádu běžci určeného k lidské spotřebě, které bylo získáno z ptáků nadřádu běžci pocházejících z registrovaných uzavřených hospodářství s chovem těchto ptáků, včetně záruk souvisejících s možnými budoucími ohnisky vysoce patogenní influenzy ptáků, které by se měly použít na území Jihoafrické republiky. Tato zvláštní podmínka by měla být zahrnuta i do vzoru veterinárního osvědčení pro maso farmových ptáků nadřádu běžci určeného k lidské spotřebě. |
(9) |
V části 1 přílohy I nařízení (ES) č. 798/2008 je v současnosti u položky pro Izrael uvedeno pět různých kódů, a sice IL-0 až IL-4, které odpovídají částem území, jež bylo regionalizováno v návaznosti na předchozí ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků v uvedené zemi. V reakci na žádost Izraele a s přihlédnutím k tomu, že maso z drůbeže, ptáků nadřádu běžci nebo volně žijící pernaté zvěře (POU, RAT a WGM) vyprodukované během období, kdy se uplatňovala omezení, se již nevyskytuje na trhu, měly by být jednotlivé oblasti sjednoceny a položka pro Izrael by měla být odpovídajícím způsobem změněna. V zájmu transparentnosti trhu a v souladu s mezinárodním právem veřejným by mělo být vyjasněno, že územní platnost osvědčení je omezena na území Státu Izrael s vyloučením území, která jsou od června 1967 pod izraelskou správou, tedy Golanských výšin, Pásma Gazy, východního Jeruzaléma a zbytku Západního břehu. |
(10) |
Nařízení (ES) č. 798/2008 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(11) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha I nařízení (ES) č. 798/2008 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
PŘÍLOHA
Příloha I nařízení (ES) č. 798/2008 se mění takto:
1) Část 1 se mění takto:
a) položka „IL – Izrael“ se nahrazuje tímto:
„IL – Izrael (6) |
IL–0 |
celá země |
SPF |
|||||||
BPR, BBP, DOR, DOC, HER, HEP, SRP |
N |
A |
S5, ST1 |
|||||||
POU, RAT |
||||||||||
WGM |
VIII |
|||||||||
EP, E |
S4“ |
b) položka „ZA – Jihoafrická republika“ se nahrazuje tímto:
„ZA – Jihoafrická republika |
ZA–0 |
celá země |
SPF |
|||||||
EP, E |
S4“ |
|||||||||
BPR |
I |
P2 |
9.4.2011 |
A |
||||||
DOR |
II |
|||||||||
HER |
III |
|||||||||
RAT |
VII |
P2 H |
9.4.2011 |
A |
c) doplňuje se nová poznámka pod čarou, která zní:
„(6) Pro účely tohoto dokumentu se tím rozumí Stát Izrael s vyloučením území, která jsou od června 1967 pod izraelskou správou, tedy Golanských výšin, Pásma Gazy, východního Jeruzaléma a zbytku Západního břehu.“
2) Část 2 se mění takto:
a) v oddíle „Zvláštní podmínky“ se za zvláštní podmínku „L“ doplňují tato slova:
„„H“ : Byly poskytnuty záruky, že maso farmových ptáků nadřádu běžci určené k lidské spotřebě (RAT) je získáváno z ptáků nadřádu běžci, kteří pocházejí z registrovaného uzavřeného hospodářství s chovem ptáků nadřádu běžci schváleného příslušným orgánem třetí země. V případě ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků může být dovoz tohoto masa nadále povolen, pokud bylo získáno z ptáků nadřádu běžci pocházejících z registrovaného uzavřeného hospodářství s chovem ptáků nadřádu běžci, které je prosté vysoce patogenní influenzy ptáků, a pokud se v okruhu 100 km kolem uvedeného hospodářství, případně včetně území sousední země, nevyskytlo ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků po dobu alespoň posledních 30 dnů a pokud neexistuje žádná epizootologická vazba na hospodářství s chovem ptáků nadřádu běžci nebo drůbeže, kde byla zjištěna přítomnost vysoce patogenní influenzy ptáků během posledních 30 dnů.“
b) vzor veterinárního osvědčení pro maso farmových ptáků nadřádu běžci k lidské spotřebě (RAT) se nahrazuje tímto:
„Vzor veterinárního osvědčení pro maso farmových ptáků nadřádu běžci k lidské spotřebě (RAT)
ZEMĚ
RAT (maso farmových ptáků nadřádu běžci k lidské spotřebě)
II. Zdravotní informace
II.a. Číslo jednací osvědčení
II.b.
II.2.4 bylo:
(6) (2) (12) buď [II.2.4.1 získáno z ptáků nadřádu běžci ze zařízení:
a) které je podrobováno (která jsou podrobována) pravidelným veterinárním inspekcím za účelem zjištění nákaz přenosných na člověka nebo zvířata;
b) na které (která) se nevztahují veterinární omezení v souvislosti s jakoukoli nákazou, k níž jsou ptáci nadřádu běžci a/nebo jiná drůbež vnímaví;
c) v jehož (jejichž) okolí v okruhu 10 km, případně včetně území sousední země, se nevyskytlo ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků nebo newcastleské choroby po dobu alespoň posledních 30 dnů;]
(8) (2) (12) nebo [II.2.4.1 vykostěno a staženo a pochází z ptáků nadřádu běžci chovaných/držených po dobu nejméně tří měsíců před porážkou v zařízeních:
a) která jsou podrobována pravidelným veterinárním inspekcím za účelem zjištění nákaz přenosných na člověka nebo zvířata;
b) na která se nevztahují veterinární omezení v souvislosti s jakoukoli nákazou, k níž jsou ptáci nadřádu běžci a/nebo jiná drůbež vnímaví;
c) v nichž se nevyskytlo ohnisko newcastleské choroby nebo vysoce patogenní influenzy ptáků v předcházejících šesti měsících a v jejichž blízkosti se po dobu nejméně tří měsíců ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků nebo newcastleské choroby nevyskytlo do vzdálenosti 10 km od obvodu té části zařízení, v níž se nachází ptáci nadřádu běžci, případně včetně území sousední země;]
(2) nebo [II.2.4.1 vykostěno a staženo a pochází z ptáků nadřádu běžci chovaných/držených po dobu nejméně tří měsíců před porážkou v zařízeních:
a) byli na dobu nejméně 14 dnů před porážkou umístěni do izolace do prostředí chráněného před roztoči podle úředně schváleného programu proti hlodavcům;
b) před přemístěním do prostředí chráněného před roztoči byli:
(2) buď [vyšetřeni za účelem prověření, že nejsou postiženi roztoči,]
(2) nebo [podrobeni ošetření za účelem zahubení všech roztočů, kterými jsou postiženi,
(specifikujte ošetření): … a výsledkem tohoto ošetření nebyla žádná zjistitelná rezidua v mase ptáků nadřádu běžci;]
c) byli po dovozu na jatka zkontrolováni na přítomnost roztočů (každá šarže) s negativními výsledky;]
II.2.5 nebylo získáno z ptáků nadřádu běžci poražených v rámci jakéhokoli veterinárního plánu pro tlumení nebo eradikaci nákaz drůbeže a/nebo ptáků nadřádu běžci;
II.2.6 pochází z ptáků nadřádu běžci:
(2) (6) (9) buď [II.2.6.1 kteří byli očkováni proti newcastleské chorobě živou očkovací látkou v období 30 dnů před porážkou;]
(2) (6) nebo [II.2.6.1 kteří nebyli očkováni proti newcastleské chorobě živou očkovací látkou v období 30 dnů před porážkou;]
(2) (8) buď [II.2.6.1 kteří nebyli očkováni proti newcastleské chorobě;]
(2) (8) nebo [II.2.6.1 kteří byli očkováni proti newcastleské chorobě živou očkovací látkou nesplňující požadavky přílohy VI nařízení (ES) č. 798/2008, ale nikoli v období 30 dnů před porážkou;]
(2) (8) nebo [II.2.6.1 kteří byli očkováni proti newcastleské chorobě inaktivovanou očkovací látkou splňující požadavky přílohy VI nařízení (ES) č. 798/2008;]
(8) (10) [II.2.7 pochází z ptáků nadřádu běžci ze zařízení, v nichž byl po dobu nejméně předcházejících šesti měsíců bezprostředně před dovozem do Unie prováděn dozor nad newcastleskou chorobou podle plánu namátkové kontroly na základě statistiky s negativními výsledky;]
II.2.8 pochází z ptáků nadřádu běžci, kteří během přepravy na jatka nepřišli do kontaktu s drůbeží a/nebo ptáky nadřádu běžci nakaženými vysoce patogenní influenzou ptáků nebo newcastleskou chorobou;
II.2.9 pochází ze schválených jatek, která v době porážky nepodléhala omezením z důvodu podezření na ohnisko nebo potvrzeného ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků nebo newcastleské choroby a v jejichž okolí v okruhu 10 km se nevyskytlo ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků nebo newcastleské choroby po dobu nejméně posledních 30 dnů, a
během porážky, bourání, skladování nebo přepravy nebylo nikdy v kontaktu s ptáky nadřádu běžci nebo masem nesplňujícími nařízení (ES) č. 853/2004.
( 1 ) Úř. věst. L 18, 23.1.2003, s. 11.
( 2 ) Nařízení Komise (ES) č. 798/2008 ze dne 8. srpna 2008, kterým se stanoví seznam třetích zemí, území, oblastí nebo jednotek, z nichž lze do Společenství dovážet a přes jeho území přepravovat drůbež a drůbeží produkty, a požadavky na vydání veterinárního osvědčení (Úř. věst. L 226, 23.8.2008, s. 1).
( 3 ) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 536/2011 ze dne 1. června 2011, kterým se mění příloha II rozhodnutí 2007/777/ES a příloha I nařízení (ES) č. 798/2008, pokud jde o položky pro Jihoafrickou republiku v seznamu třetích zemí nebo jejich částí (Úř. věst. L 147, 2.6.2011, s. 1).