(EU) č. 909/2014Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 909/2014 ze dne 23. července 2014 o zlepšení vypořádání obchodů s cennými papíry v Evropské unii a centrálních depozitářích cenných papírů a o změně směrnic 98/26/ES a 2014/65/EU a nařízení (EU) č. 236/2012 Text s významem pro EHP
Publikováno: | Úř. věst. L 257, 28.8.2014, s. 1-72 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 23. července 2014 | Autor předpisu: | Evropský parlament; Rada Evropské unie |
Platnost od: | 17. září 2014 | Nabývá účinnosti: | 1. ledna 2023 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 909/2014 ze dne 23. července 2014 o zlepšení vypořádání obchodů s cennými papíry v Evropské unii a centrálních depozitářích cenných papírů a o změně směrnic 98/26/ES a 2014/65/EU a nařízení (EU) č. 236/2012 (Úř. věst. L 257 28.8.2014, s. 1) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
Č. |
Strana |
Datum |
||
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2016/1033 ze dne 23. června 2016, |
L 175 |
1 |
30.6.2016 |
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2022/858 ze dne 30. května 2022 |
L 151 |
1 |
2.6.2022 |
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2022/2554 ze dne 14. prosince 2022 |
L 333 |
1 |
27.12.2022 |
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2023/2845 ze dne 13. prosince 2023, |
L 2845 |
1 |
27.12.2023 |
Opraveno:
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 909/2014
ze dne 23. července 2014
o zlepšení vypořádání obchodů s cennými papíry v Evropské unii a centrálních depozitářích cenných papírů a o změně směrnic 98/26/ES a 2014/65/EU a nařízení (EU) č. 236/2012
(Text s významem pro EHP)
HLAVA I
PŘEDMĚT, OBLAST PŮSOBNOSTI A DEFINICE
Článek 1
Předmět a oblast působnosti
Článek 2
Definice
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
„centrálním depozitářem cenných papírů“ (dále jen „centrální depozitář“) právnická osoba, která provozuje systém pro vypořádání obchodů s cennými papíry uvedený v oddíle A bodě 3 přílohy, a poskytuje alespoň jednu další základní službu uvedenou v oddíle A přílohy;
„centrálním depozitářem ze třetí země“ právní subjekt usazený ve třetí zemi, který poskytuje služby podobné základním službám uvedeným v oddíle A bodě 3 přílohy a alespoň jednu další základní službu uvedenou v oddíle A přílohy;
„imobilizací“ úkon soustředění listinných cenných papírů u centrálního depozitáře způsobem, který umožní provedení následných převodů zápisem do příslušné evidence;
„zaknihovanou podobou“ skutečnost, že některé finanční nástroje existují pouze ve formě zápisů v příslušné evidenci;
„hostitelským centrálním depozitářem“ centrální depozitář, který obdrží od jiného centrálního depozitáře přístup k jeho službám prostřednictvím propojení centrálních depozitářů;
„žádajícím centrálním depozitářem“ centrální depozitář, který žádá o přístup ke službám jiného centrálního depozitáře prostřednictvím propojení centrálních depozitářů;
„vypořádáním“ dokončení obchodu s cennými papíry, ať je uzavřen kdekoliv, jehož cílem je splnění závazků stran obchodu převodem peněžních prostředků nebo cenných papírů nebo obojího;
„finančními nástroji“ nebo „cennými papíry“ finanční nástroje ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 15 směrnice 2014/65/EU;
„převodním příkazem“ převodní příkaz ve smyslu čl. 2 písm. i) druhé odrážky směrnice 98/26/ES;
„systémem vypořádání obchodů s cennými papíry“ (dále jen „vypořádací systém“) systém ve smyslu čl. 2 písm. a) první, druhé a třetí odrážky směrnice 98/26/ES, který není provozován ústřední protistranou a jehož činnost spočívá v provádění převodních příkazů;
„internalizátorem vypořádání“ podnik, včetně podniků povolených v souladu se směrnicí 2013/36/EU nebo směrnicí 2014/65/EU, která provádí převodní příkazy jménem zákazníků nebo na vlastní účet jinak než prostřednictvím vypořádacího systému;
„určeným dnem vypořádání“ den, který je zadán do vypořádacího systému jako den vypořádání a na němž se strany obchodu s cennými papíry dohodnou jako na dni, kdy má k vypořádání dojít;
„vypořádací lhůtou“ období mezi dnem uzavření obchodu a určeným dnem vypořádání;
„obchodním dnem“ obchodní den ve smyslu čl. 2 písm. n) směrnice 98/26/ES;
„selháním vypořádání“ neuskutečnění vypořádání nebo částečné vypořádání obchodu s cennými papíry k určenému dni vypořádání v důsledku nedodání cenných papírů nebo peněžních prostředků a bez ohledu na důvod;
„ústřední protistranou“ ústřední protistrana ve smyslu čl. 2 bodu 1 nařízení (EU) č. 648/2012;
„příslušným orgánem“ orgán, který každý členský stát určí v souladu s článkem 11, není-li v tomto nařízení stanoveno jinak;
„dotčeným orgánem“ orgán uvedený v článku 12;
„účastníkem“ účastník vypořádacího systému ve smyslu čl. 2 písm. f) směrnice 98/26/ES;
„účastí“ účast ve smyslu první věty článku 2 bodu 2 směrnice 2013/34/EU nebo přímé či nepřímé držení nejméně 20 % hlasovacích práv nebo základního kapitálu podniku;
„kontrolou“ vztah mezi dvěma podniky popsaný v článku 22 směrnice 2013/34/EU;
„dceřiným podnikem“ dceřiný podnik ve smyslu čl. 2 bodu 10 a článku 22 směrnice 2013/34/EU;
„domovským členským státem“ členský stát, v němž je centrální depozitář usazen;
„hostitelským členským státem“ členský stát jiný než domovský členský stát, v němž má centrální depozitář pobočku nebo poskytuje služby centrálního depozitáře;
„pobočkou“ provozovna, která není ústředím centrálního depozitáře, je jeho součástí, nemá právní subjektivitu a poskytuje služby centrálního depozitáře, pro něž centrální depozitář získal povolení;
„selháním“, pokud jde o účastníka, situace, kdy je proti účastníkovi zahájeno úpadkové řízení ve smyslu čl. 2 písm. j) směrnice 98/26/ES, nebo situace, kterou vnitřní pravidla centrálního depozitáře označují jako selhání;
„dodáním proti zaplacení“ mechanismus vypořádání obchodů s cennými papíry, který spojuje převod cenných papírů s převodem peněžních prostředků tak, že k dodání cenných papírů dojde pouze v případě, že dojde k odpovídajícímu převodu peněžních prostředků, a naopak;
„účtem cenných papírů“ účet, na který lze připsat nebo z kterého lze odepsat cenné papíry;
„propojením centrálních depozitářů“ ujednání mezi centrálními depozitáři, na jehož základě se jeden centrální depozitář stává účastníkem ve vypořádacím systému jiného centrálního depozitáře s cílem usnadnit převod cenných papírů od účastníků druhého centrálního depozitáře účastníkům prvního centrálního depozitáře, nebo ujednání, na jehož základě má centrální depozitář nepřímo přes prostředníka přístup k druhému centrálnímu depozitáři. Mezi propojení centrálních depozitářů patří standardní propojení, nadstandardní propojení, nepřímé propojení a interoperabilní propojení;
„standardním propojením“ propojení centrálních depozitářů, na jehož základě se jeden centrální depozitář stává účastníkem vypořádacího systému jiného centrálního depozitáře za stejných podmínek, jaké platí pro kteréhokoli jiného účastníka vypořádacího systému provozovaného druhým centrálním depozitářem;
„nadstandardním propojením“ propojení centrálních depozitářů, na jehož základě jsou jednomu centrálnímu depozitáři, který se stává účastníkem vypořádacího systému jiného centrálního depozitáře, poskytovány další zvláštní služby vedle služeb, jež tento jiný centrální depozitář běžně poskytuje účastníkům vypořádacího systému;
„nepřímým propojením“ ujednání mezi centrálním depozitářem a třetí osobou, která není centrálním depozitářem a je účastníkem vypořádacího systému jiného centrálního depozitáře. Toto propojení zřizuje centrální depozitář s cílem usnadnit převod cenných papírů od účastníků jiného centrálního depozitáře svým účastníkům;
„interoperabilním propojením“ propojení centrálních depozitářů, v jehož rámci se centrální depozitáři dohodnou na zavedení společných technických řešení pro vypořádání do vypořádacích systémů, které provozují;
„mezinárodními postupy a normami pro otevřenou komunikaci“ mezinárodně uznávané normy pro komunikační postupy, jako například standardizované formáty zpráv a znázornění dat, které jsou kterémukoli zájemci k dispozici na spravedlivém, otevřeném a nediskriminačním základě;
„převoditelnými cennými papíry“ převoditelné cenné papíry ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 44 směrnice 2014/65/EU;
„akciemi“ cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodu 44 písm. a) směrnice 2014/65/EU;
„nástroji peněžního trhu“ nástroje peněžního trhu ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 17 směrnice 2014/65/EU;
„podílovými jednotkami subjektů kolektivního investování“ podílové jednotky subjektů kolektivního investování ve smyslu oddílu C bodu 3 přílohy I směrnice 2014/65/EU;
„povolenkami na emise“ nástroje ve smyslu části C bodu 11 přílohy I směrnice 2014/65/EU, kromě derivátů povolenek na emise;
„regulovaným trhem“ regulovaný trh ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 21 směrnice 2014/65/EU;
„mnohostranným obchodním systémem“ mnohostranný obchodní systém ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 22 směrnice 2014/65/EU;
„obchodním systémem“ obchodní systém ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 24 směrnice 2014/65/EU;
„zúčtovatelem“ zúčtovatel ve smyslu čl. 2 písm. d) směrnice 98/26/ES;
„trhem pro růst malých a středních podniků“ trh pro růst malých a středních podniků ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 12 směrnice 2014/65/EU;
„vedoucím orgánem“ orgán nebo orgány centrálního depozitáře určené v souladu s vnitrostátním právem, které jsou oprávněny stanovovat strategii, cíle a celkové směřování centrálního depozitáře a které dozorují a sledují rozhodování osob ve vedení centrálního depozitáře. Členy vedoucího orgánu jsou osoby, které skutečně řídí činnost centrálního depozitáře.
V případě, že vedoucí orgán zahrnuje v souladu s vnitrostátním právem různé orgány se zvláštními funkcemi, požadavky tohoto nařízení se vztahují pouze na ty členy vedoucího orgánu, kteří jsou na základě vnitrostátního práva pověřeni příslušnými pravomocemi;
„vrcholným vedením“ fyzické osoby, které v rámci centrálního depozitáře zastávají výkonné funkce a jsou vůči vedoucímu orgánu odpovědné a postižitelné za každodenní řízení daného centrálního depozitáře;
„skupinou“ skupina ve smyslu čl. 2 bodu 11 směrnice 2013/34/EU;
„úzkým propojením“ úzké propojení ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 35 směrnice 2014/65/EU;
„kvalifikovanou účastí“ přímá nebo nepřímá účast v centrálním depozitáři, která představuje alespoň 10 % základního kapitálu nebo hlasovacích práv, ve smyslu článků 9, 10 a 11 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/109/ES ( 1 ), nebo která umožňuje uplatňovat podstatný vliv na řízení centrálního depozitáře;
„odloženým netto vypořádáním“ mechanismus vypořádání, v jehož rámci příkazy k převodu peněžních prostředků nebo cenných papírů v souvislosti s obchody s cennými papíry, které provádějí účastníci vypořádacího systému, podléhají vzájemnému započtení (nettingu) a v jehož rámci se vypořádání čistých pohledávek a závazků účastníků uskutečňuje na konci předem stanovených cyklů vypořádání v průběhu nebo na konci obchodního dne.
HLAVA II
VYPOŘÁDÁNÍ OBCHODŮ S CENNÝMI PAPÍRY
KAPITOLA I
Forma zápisu do příslušné evidence cenných papírů
Článek 3
Forma zápisu do příslušné evidence cenných papírů
Jsou-li převoditelné cenné papíry převáděny v návaznosti na dohodu o finančním zajištění vymezenou v čl. 2 odst. 1 písm. a) směrnice 2002/47/ES, jsou evidovány formou zápisu do příslušné evidence centrálního depozitáře před určeným dnem vypořádání nebo v určený den vypořádání, pokud tak nebylo učiněno již dříve.
Článek 4
Prosazování pravidel
KAPITOLA II
Vypořádací lhůty
Článek 5
Určený den vypořádání
Orgány příslušné pro dohled nad obchodními systémy zajišťují uplatňování odstavce 2.
KAPITOLA III
Disciplína při vypořádání
Článek 6
Opatření k prevenci selhání vypořádání
Tato opatření zahrnují alespoň ujednání mezi investičním podnikem a jeho profesionálními zákazníky podle přílohy II směrnice 2014/65/EU k zajištění okamžitého oznámení o přidělení cenných papírů k obchodu, potvrzení o tomto přidělení a potvrzení o schválení nebo zamítnutí podmínek obchodu s dostatečným předstihem před určeným dnem vypořádání.
Orgán ESMA vydá v úzké spolupráci s členy ESCB v souladu s článkem 16 nařízení (EU) č. 1095/2010 obecné pokyny týkající se standardizovaných postupů a protokolů pro podávání zpráv, které mají být použity pro splnění požadavku uvedeného v druhém pododstavci tohoto odstavce.
Orgán ESMA vypracuje v úzké spolupráci se členy ESCB návrhy regulačních technických norem k upřesnění opatření určených k prevenci selhání vypořádání, aby se zvýšila efektivnost vypořádání, přičemž jde zejména o:
opatření, která mají investiční podniky přijmout v souladu s odst. 2 prvním pododstavcem;
podrobnosti o postupech usnadňujících vypořádání podle odstavce 3, které by mohly zahrnovat utváření objemů obchodů, částečné vypořádání obchodů se selháním a používání programů automatického půjčování/výpůjček poskytovaných některými centrálními depozitáři, a
podrobnosti týkající se podpůrných a stimulačních opatření pro včasné vypořádání obchodů podle odstavce 4.
Orgán ESMA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 17. července 2025.
Na Komisi je přenesena pravomoc přijímat regulační technické normy uvedené v prvním pododstavci v souladu s články 10 až 14 nařízení (EU) č. 1095/2010.
Článek 7
Opatření k řešení selhání vypořádání
Před zavedením postupů podle prvního pododstavce konzultuje centrální depozitář příslušné obchodní systémy a ústřední protistrany, ve vztahu k nimž služby vypořádání poskytuje.
Mechanismus sankcí uvedený v prvním pododstavci zahrnuje peněžité sankce pro účastníky, kteří způsobí selhání vypořádání (dále jen „účastníci způsobující selhání vypořádání“). Peněžité sankce se vypočítávají za každý obchodní den, kdy obchod není vypořádán, od určeného dne vypořádání do dne vypořádání nebo do dvoustranného zrušení obchodu. Peněžité sankce nesmějí být nastaveny jako zdroj příjmů pro centrálního depozitáře.
Mechanismus sankcí uvedený v odstavci 2 se nepoužije na:
obchody, u nichž je účastníkem způsobujícím selhání vypořádání ústřední protistrana, s výjimkou obchodů uzavřených ústřední protistranou, u nichž tato ústřední protistrana nevstupuje mezi protistrany, nebo
obchody, u nichž je proti účastníkovi způsobujícímu selhání vypořádání zahájeno úpadkové řízení.
Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 67, kterými se toto nařízení doplňuje za účelem upřesnění parametrů pro stanovení odrazující a přiměřené výše peněžitých sankcí uvedených v odst. 2 třetím pododstavci tohoto článku, a to na základě všech těchto skutečností:
druhu aktiva;
likvidity finančního nástroje;
druhu obchodu;
doby trvání selhání vypořádání.
Při upřesňování parametrů uvedených v prvním pododstavci Komise zohlední míru selhání vypořádání podle jednotlivých kategorií finančních nástrojů a účinek, který by na motivaci protistran a na selhání vypořádání mohly mít nízké nebo záporné úrokové sazby. Parametry použité pro stanovení výše peněžitých sankcí zajistí vysokou úroveň disciplíny při vypořádání a hladké a řádné fungování dotčených finančních trhů.
Komise pravidelně, nejméně však každé čtyři roky, přezkoumává parametry pro stanovení výše peněžitých sankcí, aby znovu posoudila jejich vhodnost a účinnost pro dosahování takové míry selhání vypořádání v Unii, která je považována za přijatelnou s ohledem na dopad na finanční stabilitu Unie.
Zveřejněné informace o pozastavení účasti nesmějí obsahovat osobní údaje ve smyslu čl. 4 bodu. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ( 3 ).
Tento odstavec se nevztahuje na účastníky způsobující selhání vypořádání, kteří jsou ústředními protistranami, nebo na případy, kdy je proti účastníkovi způsobujícímu selhání vypořádání zahájeno úpadkové řízení.
Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 67 za účelem doplnění tohoto nařízení upřesněním:
důvodů selhání vypořádání, u nichž se má za to, že je nelze přičíst účastníkům obchodu podle odst. 3 písm. a) tohoto článku, a
okolností, za nichž se operace nepovažují za obchodování podle odst. 3 písm. b) tohoto článku.
Orgán ESMA vypracuje v úzké spolupráci s členy ESCB návrhy regulačních technických norem k upřesnění:
systému sledování případů selhání vypořádání a podávání zpráv o těchto případech podle odstavce 1;
postupů pro výběr a přerozdělení peněžitých sankcí a případných jiných výnosů z těchto sankcí v souladu s odstavcem 2;
podmínek, za nichž se má za to, že účastník soustavně a systematicky nedodává finanční nástroje uvedené v odstavci 7.
Orgán ESMA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 17. ledna 2025.
Komisi je svěřena pravomoc doplnit toto nařízení přijetím regulačních technických norem uvedených v prvním pododstavci tohoto odstavce v souladu s články 10 až 14 nařízení (EU) č. 1095/2010.
Článek 7a
Postup povinné náhradní koupě
Komise může přijmout prováděcí akt uvedený v prvním pododstavci, pouze pokud jsou splněny obě tyto podmínky:
použití mechanismu sankcí uvedeného v článku 7 odst. 2 nevedlo k dlouhodobě udržitelnému snížení počtu selhání vypořádání v Unii nebo k zachování snížené míry selhání vypořádání v Unii, a to ani po přezkumu výše peněžitých sankcí v souladu s čl. 7 odst. 5 druhým pododstavcem a
míra selhání vypořádání v Unii má nebo pravděpodobně bude mít negativní dopad na finanční stabilitu Unie.
Pro účely přijetí rozhodnutí uvedeného v prvním pododstavci vezme Komise v úvahu všechny tyto skutečnosti:
možný dopad postupu povinné náhradní koupě na finanční trhy v Unii;
počet, objem a dobu trvání selhání vypořádání, včetně počtu a objemu selhání vypořádání, která na konci prodloužené lhůty uvedené v odstavci 4 nebyla dořešena;
zda se na konkrétní finanční nástroj nebo kategorii obchodů s tímto finančním nástrojem již vztahují vhodná smluvní ustanovení, která přijímajícím účastníkům poskytují právo aktivovat postup náhradní koupě.
Prováděcí akt se přijme přezkumným postupem podle čl. 68 odst. 2. Stanoví datum použitelnosti, které není dříve než jeden rok po jeho vstupu v platnost.
Komise před přijetím prováděcího aktu podle odstavce 1:
posoudí účinnost a přiměřenost mechanismu sankcí uvedeného v čl. 7 odst. 2 a, je-li to vhodné, změní strukturu nebo přísnost mechanismu sankcí s cílem zvýšit efektivnost vypořádání v Unii;
zváží, zda jsou i přes předchozí uplatnění mechanismu sankcí podle čl. 7 odst. 2 splněny podmínky uvedené v odstavci 1, a důvody pro to, aby konkrétní finanční nástroje a kategorie obchodů podléhaly povinným náhradním koupím, a jejich možné nákladové dopady.
Odchylně od prvního pododstavce může být na základě druhu aktiva a likvidity dotčených finančních nástrojů prodloužená lhůta nastavena na nejvýše sedm obchodních dní, pokud by kratší prodloužená lhůta ovlivnila hladké a řádné fungování dotčených trhů.
Odchylně od prvního a druhého pododstavce platí, že pokud se obchod týká finančního nástroje obchodovaného na trhu pro růst malých a středních podniků, činí prodloužená lhůta patnáct obchodních dní, ledaže se daný trh pro růst malých a středních podniků rozhodne uplatňovat kratší lhůtu.
Má se za to, že prostřední přijímající účastník splnil povinnost provést povinnou náhradní koupi vůči účastníkovi způsobujícímu selhání vypořádání, pokud přenese svou povinnost v souladu s prvním pododstavcem. Prostřední přijímající účastník může rovněž přenést své povinnosti vůči koncovému přijímajícímu účastníkovi podle odstavců 8, 9 a 10 na účastníka způsobujícího selhání vypořádání.
Příslušný centrální depozitář je informován o tom, jak byl obchod, u něhož došlo k selhání, vyřešen v celém řetězci obchodů.
Postup povinné náhradní koupě uvedený v odstavci 4 se nevztahuje na:
selhání vypořádání, operace a obchody uvedené v čl. 7 odst. 3;
obchody zajišťující financování;
jiné druhy obchodů, u nichž je postup náhradní koupě nepotřebný;
obchody, které spadají do oblasti působnosti článku 15 nařízení (EU) č. 236/2012.
Peněžitá náhrada se vyplatí nejpozději druhý obchodní den po uplynutí lhůty pro provedení povinné náhradní koupě podle odstavce 4, nebo pokud přijímací účastník zvolí možnost odložit provedení náhradní koupě, po uplynutí doby odkladu.
Odstavce 4 až 10 se použijí na všechny obchody s finančními nástroji uvedenými v čl. 5 odst. 1, které jsou přijaty k obchodování v obchodním systému, obchodovány v obchodním systému nebo jejichž clearing provádí ústřední protistrana, a to takto:
v případě obchodů, jejichž clearing provádí ústřední protistrana, provádí ústřední protistrana náhradní koupi podle odstavců 4 až 10;
v případě obchodů, jejichž clearing neprovádí ústřední protistrana, ale prováděných v obchodním systému, zahrne obchodní systém do svých vnitřních pravidel povinnost členů a účastníků uplatňovat opatření uvedená v odstavcích 4 až 10;
v případě všech ostatních obchodů, které nejsou uvedeny v písmenech a) a b) tohoto pododstavce, zahrnou centrální depozitáři do svých vnitřních pravidel povinnost účastníků podrobit se opatřením uvedeným v odstavcích 4 až 10.
Centrální depozitář poskytne ústředním protistranám a obchodním systémům nezbytné informace o vypořádání, aby mohly plnit své povinnosti podle tohoto odstavce.
Aniž jsou dotčena písmena a), b) a c) prvního pododstavce, mohou centrální depozitáři sledovat provádění náhradních koupí podle uvedených písmen, pokud jde o vícenásobné příkazy k vypořádání týkající se týchž finančních nástrojů a se stejnou lhůtou pro provedení, s cílem minimalizovat počet náhradních koupí, které se mají provést, a tím i dopad na ceny příslušných finančních nástrojů.
Před vydáním doporučení podle prvního pododstavce orgán ESMA konzultuje členy ESCB a Evropské rady pro systémová rizika.
Po obdržení doporučení a na základě zdůvodnění a důkazů, které předložil orgán ESMA, Komise bez zbytečného odkladu u konkrétních kategorií finančních nástrojů buď prostřednictvím prováděcího aktu pozastaví mechanismus povinné náhradní koupě uvedený v odstavcích 4 až 10, nebo doporučené pozastavení zamítne. Pokud Komise doporučené pozastavení zamítne, své rozhodnutí orgánu ESMA písemně zdůvodní. Tato informace se nezveřejňuje.
Prováděcí akt uvedený ve třetím pododstavci se přijme postupem uvedeným v čl. 68 odst. 3.
Pozastavení mechanismu povinné náhradní koupě se oznámí orgánu ESMA a zveřejní se v Úředním věstníku Evropské unie a na internetových stránkách Komise.
Pozastavení mechanismu povinné náhradní koupě je platné po počáteční dobu nepřesahující šest měsíců ode dne použitelnosti tohoto pozastavení.
Pokud důvody pro pozastavení přetrvávají, může Komise prostřednictvím prováděcího aktu platnost pozastavení prodloužit o další období, z nichž žádné nepřesáhne tři měsíce, přičemž celková doba pozastavení nesmí přesáhnout dvanáct měsíců. Prodloužení platnosti pozastavení se zveřejní v souladu s pátým pododstavcem.
Prováděcí akt uvedený v sedmém pododstavci se přijme postupem uvedeným v čl. 68 odst. 3. V dostatečném předstihu před koncem pozastavení podle šestého pododstavce nebo prodloužení podle sedmého pododstavce vydá orgán ESMA Komisi stanovisko k otázce, zda důvody pro pozastavení přetrvávají.
Pokud se Komise domnívá, že povinné náhradní koupě již nejsou odůvodněné nebo neřeší selhání vypořádání v Unii a již nejsou nezbytné, vhodné nebo přiměřené, přijme neprodleně prováděcí akty, kterými se mění nebo zrušuje prováděcí akt uvedený v odstavci 1.
Prováděcí akt uvedený ve druhém pododstavci se přijme přezkumným postupem uvedeným v čl. 68 odst. 2.
Pokud se orgán ESMA domnívá, že povinné náhradní koupě již nejsou odůvodněné nebo neřeší selhání vypořádání v Unii a již nejsou nezbytné, vhodné nebo přiměřené, může Komisi doporučit, aby prováděcí akt uvedený v odstavci 1 změnila nebo zrušila. Obdobně se použijí ustanovení odst. 13 prvního až čtvrtého pododstavce.
Orgán ESMA vypracuje v úzké spolupráci s členy ESCB návrhy regulačních technických norem k dalšímu upřesnění:
podrobností o fungování vhodného postupu náhradní koupě podle odstavců 4 až 10, včetně vhodných lhůt pro dodání finančních nástrojů v návaznosti na postup náhradní koupě stanovených s přihlédnutím k druhu aktiv a likvidity daného finančního nástroje;
okolností, za nichž je možné v závislosti na druhu aktiva a likviditě finančních nástrojů nastavit delší trvání prodloužené lhůty v souladu s podmínkami uvedenými v odst. 4 druhém pododstavci a s přihlédnutím ke kritériím pro posuzování likvidity podle čl. 2 odst. 1 bodu 17 nařízení (EU) č. 600/2014;
podrobností mechanismu přenesení podle odstavce 6;
dalších druhů obchodů, u nichž je postup náhradní koupě nepotřebný, jak je uvedeno v odst. 7 písm. c), jako jsou dohody o finančním zajištění nebo obchody, které zahrnují ustanovení o závěrečném vzájemném započtení;
metodiky výpočtu peněžité náhrady podle odstavce 9;
nezbytných informací o vypořádání podle odst. 11 druhého pododstavce a
podrobností způsobu, jakým účastníci centrálních depozitářů, ústřední protistrany a členové obchodního systému zohlední při provádění povinné náhradní koupě v souladu s odstavcem 11 specifika retailových investorů.
Orgán ESMA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 17. ledna 2025.
Komisi je svěřena pravomoc doplnit toto nařízení přijetím regulačních technických norem uvedených v prvním pododstavci tohoto odstavce v souladu s články 10 až 14 nařízení (EU) č. 1095/2010.
Článek 8
Prosazování pravidel
KAPITOLA IV
Internalizované vypořádání
Článek 9
Internalizátoři vypořádání
Příslušné orgány obdržené informace podle prvního pododstavce neprodleně předají orgánu ESMA a informují ho o případném riziku, které z těchto činností souvisejících s vypořádáním vyplývá.
Na Komisi je přenesena pravomoc přijímat regulační technické normy uvedené v prvním pododstavci v souladu s články 10 až 14 nařízení (EU) č. 1095/2010.
Orgán ESMA předloží tyto návrhy prováděcích technických norem Komisi do 18. června 2015.
Na Komisi je přenesena pravomoc přijímat prováděcí technické normy uvedené v prvním pododstavci v souladu s článkem 15 nařízení (EU) č. 1095/2010.
HLAVA III
CENTRÁLNÍ DEPOZITÁŘI CENNÝCH PAPÍRŮ
KAPITOLA I
Povolování centrálních depozitářů a dohled nad nimi
Článek 10
Příslušný orgán
Aniž je dotčen dohled vykonávaný členy ESCB podle čl. 12 odst. 1, musí mít centrální depozitář povolení a podléhat dohledu příslušného orgánu svého domovského členského státu.
Článek 11
Určení příslušného orgánu
Pokud členský stát určí více než jeden příslušný orgán, stanoví jejich příslušné kompetence a určí jeden orgán, který bude odpovědný za spolupráci s příslušnými orgány ostatních členských států, dotčenými orgány, orgány ESMA a EBA, kdykoli je tak výslovně stanoveno v tomto nařízení.
Článek 12
Dotčené orgány
Na povolování centrálních depozitářů a dohledu nad nimi, kdykoli je tak výslovně stanoveno v tomto nařízení, se podílejí tyto orgány:
orgán příslušný pro dohled nad vypořádacím systémem provozovaným centrálním depozitářem v členském státě, jehož právem se tento vypořádací systém řídí;
centrální banky v Unii, které vydávají nejdůležitější měny, v nichž se vypořádání uskutečňuje nebo bude uskutečňovat;
případně centrální banka v Unii, na jejíchž účtech se vypořádávají nebo budou vypořádávány peněžní platby ve vypořádacím systému provozovaném centrálním depozitářem.
Orgán ESMA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 18. června 2015.
Na Komisi je přenesena pravomoc přijímat regulační technické normy uvedené v prvním pododstavci v souladu s články 10 až 14 nařízení (EU) č. 1095/2010.
Článek 13
Výměna informací
Článek 14
Spolupráce mezi orgány
Za účelem zajištění jednotných, účinných a efektivních postupů dohledu v Unii, včetně spolupráce mezi příslušnými orgány a dotčenými orgány při různém posuzování nezbytném pro uplatňování tohoto nařízení, může orgán ESMA v úzké spolupráci s členy ESCB vydávat obecné pokyny určené příslušným orgánům v souladu s článkem 16 nařízení (EU) č. 1095/2010.
Článek 15
Naléhavé situace
Aniž je dotčen oznamovací postup podle čl. 6 odst. 3 směrnice 98/26/ES, informují příslušné orgány a dotčené orgány neprodleně orgán ESMA, Evropskou radu pro systémová rizika zřízenou podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1092/2010 ( 4 ) a sebe navzájem o naléhavé situaci týkající se centrálního depozitáře, včetně jakýchkoli změn na finančních trzích, které mohou mít nepříznivý dopad na likviditu trhu, stabilitu měny, v níž se vypořádání uskutečňuje, integritu měnové politiky nebo stabilitu finančního systému v některém z členských států, v nichž je centrální depozitář nebo jeden z jeho účastníků usazen.
Článek 16
Povolení centrálního depozitáře
Článek 17
Postup pro udělení povolení
Odchylně od prvního pododstavce, pokud žádající centrální depozitář nesplňuje všechny požadavky tohoto nařízení, ale lze důvodně předpokládat, že je bude splňovat, až zahájí svou činnost, může příslušný orgán udělit povolení pod podmínkou, že žádající centrální depozitář učinil všechny kroky nezbytné ke splnění požadavků stanovených v tomto nařízení k okamžiku zahájení své činnosti.
Každý dotčený orgán může příslušnému orgánu do tří měsíců od obdržení informací vydat ve své oblasti působnosti odůvodněné stanovisko. Pokud dotčený orgán v uvedené lhůtě stanovisko neposkytne, má se za to, že vydal kladné stanovisko.
Jestliže alespoň jeden z dotčených orgánů vydá záporné odůvodněné stanovisko a příslušný orgán přesto hodlá povolení udělit, sdělí tento příslušný orgán do jednoho měsíce od obdržení záporného stanoviska dotčeným orgánům důvody, proč hodlá povolení udělit, přestože bylo vydáno záporné stanovisko.
Kterýkoli z dotčených orgánů, které vydaly záporné stanovisko uvedené ve třetím pododstavci, může záležitost postoupit orgánu ESMA s žádostí o podporu podle čl. 31 odst. 2 písm. c) nařízení (EU) č. 1095/2010.
Není-li záležitost vyřešena do jednoho měsíce od postoupení orgánu ESMA, příslušný orgán, který má v úmyslu udělit povolení, přijme konečné rozhodnutí a dotčeným orgánům poskytne podrobné písemné vysvětlení svého rozhodnutí.
Pokud má příslušný orgán v úmyslu žádost o povolení zamítnout, záležitost se orgánu ESMA nepostupuje.
Záporné stanovisko uvedené ve třetím pododstavci musí být písemné a obsahovat řádné a podrobné odůvodnění, proč nejsou splněny požadavky stanovené tímto nařízením nebo jiné požadavky práva Unie.
Příslušný orgán před udělením povolení žádajícímu centrálnímu depozitáři konzultuje příslušné orgány druhého zúčastněného členského státu v případě, že:
centrální depozitář je dceřiným podnikem centrálního depozitáře povoleného v jiném členském státě;
centrální depozitář je dceřiným podnikem mateřského podniku centrálního depozitáře povoleného v jiném členském státě;
centrální depozitář je kontrolován týmiž fyzickými nebo právnickými osobami, které kontrolují jiný centrální depozitář povolený v jiném členském státě.
Konzultace uvedené v odstavci 6 se týkají:
vhodnosti akcionářů a osob uvedených v čl. 27 odst. 6 a pověsti a zkušeností osob, které skutečně řídí podnikatelskou činnost centrálního depozitáře podle čl. 27 odst. 1 a 4, pokud tito akcionáři a osoby patří jak k žádajícímu centrálnímu depozitáři, tak k centrálnímu depozitáři povolenému v jiném členském státě;
toho, zda vztahy uvedené v odst. 6 písm. a), b) a c) mezi centrálním depozitářem povoleným v jiném členském státě a žádajícím centrálním depozitářem nemají vliv na schopnost žádajícího centrálního depozitáře splnit požadavky tohoto nařízení.
Orgán ESMA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 18. června 2015.
Na Komisi je přenesena pravomoc přijímat regulační technické normy uvedené v prvním pododstavci v souladu s články 10 až 14 nařízení (EU) č. 1095/2010.
Orgán ESMA předloží tyto návrhy prováděcích technických norem Komisi do 18. června 2015.
Na Komisi je přenesena pravomoc přijímat prováděcí technické normy uvedené v prvním pododstavci v souladu s článkem 15 nařízení (EU) č. 1095/2010.
Článek 18
Účinky povolení
Orgán ESMA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 18. června 2015.
Na Komisi je přenesena pravomoc přijímat regulační technické normy uvedené v prvním pododstavci v souladu s články 10 až 14 nařízení (EU) č. 1095/2010.
Článek 19
Rozšíření a externí zajišťování činností a služeb
Povolený centrální depozitář předloží příslušnému orgánu svého domovského členského státu žádost o povolení, přeje-li si externě zajišťovat určitou základní službu u třetí strany podle článku 30 nebo rozšířit svou činnost o jednu nebo více z těchto činností:
poskytování dalších základních služeb uvedených v oddíle A přílohy, na něž se nevztahuje původní povolení;
poskytování doplňkových služeb, které jsou podle oddílu B přílohy povoleny, ale nejsou v ní výslovně stanoveny, a na něž se nevztahuje původní povolení;
provozování dalšího vypořádacího systému;
provádění peněžního vypořádání všech nebo některých obchodů ve vypořádacím systému na účtech u jiného zúčtovatele;
zřízení interoperabilního propojení, včetně interoperabilních propojení s centrálními depozitáři ze třetích zemí.
Povolení podle odst. 1 písm. b) se uděluje postupem stanoveným v čl. 17 odst. 1, 2, 3, 5 a 8a.
Povolení podle odst. 1 písm. e) se uděluje postupem stanoveným v čl. 17 odst. 1, 2 a 3.
Příslušný orgán informuje žádajícího centrálního depozitáře, zda bylo povolení uděleno nebo zamítnuto, do tří měsíců od předložení úplné žádosti.
Článek 20
Odnětí povolení
Aniž jsou dotčena případná nápravná opatření nebo opatření podle hlavy V, příslušný orgán domovského členského státu odejme povolení, pokud centrální depozitář:
nevyužil povolení během období dvanácti měsíců, výslovně se jej vzdal nebo během předchozích šesti měsíců neposkytoval služby či nevykonával činnost;
získal povolení na základě nepravdivého prohlášení nebo pomocí jakýchkoli jiných protiprávních prostředků;
přestal splňovat podmínky, za nichž bylo povolení uděleno, a ve stanovené lhůtě nepřijal nápravná opatření vyžadovaná příslušným orgánem; nebo
závažně nebo soustavně porušuje požadavky stanovené v tomto nařízení nebo případně ve směrnici 2014/65/EU nebo v nařízení (EU) č. 600/2014.
Článek 21
Rejstřík centrálních depozitářů
Článek 22
Prověření a vyhodnocení
Příslušný orgán stanoví četnost a hloubku prověření a vyhodnocení podle prvního pododstavce s ohledem na velikost, systémový význam, rizikový profil, povahu, rozsah a složitost činností dotčeného centrálního depozitáře.
Prověření a vyhodnocení se provádí alespoň jednou za tři roky.
▼M4 —————
Konzultované orgány mohou do tří měsíců od obdržení informací od příslušného orgánu vydat odůvodněné stanovisko ve své oblasti působnosti.
Pokud některý konzultovaný orgán neposkytne stanovisko v uvedené lhůtě, má se za to, že vydal kladné stanovisko.
Pokud některý konzultovaný orgán vydá záporné odůvodněné stanovisko a příslušný orgán s ním nesouhlasí, tento příslušný orgán do jednoho měsíce od obdržení záporného stanoviska poskytne danému konzultovanému orgánu vyjádření k uvedenému zápornému stanovisku.
Kterýkoli z konzultovaných orgánů, které vydaly záporné stanovisko, může záležitost postoupit orgánu ESMA s žádostí o podporu podle čl. 31 odst. 2 písm. c) nařízení (EU) č. 1095/2010.
Není-li daná záležitost vyřešena do jednoho měsíce od jejího postoupení orgánu ESMA, příslušný orgán přijme konečné rozhodnutí o prověření a vyhodnocení a dotčeným orgánům poskytne podrobné písemné zdůvodnění svého rozhodnutí.
Záporná stanoviska uvedená ve čtvrtém pododstavci musejí být písemná a obsahovat řádné a podrobné odůvodnění, proč nejsou splněny požadavky stanovené tímto nařízením nebo jiné požadavky práva Unie.
Orgán ESMA vypracuje v úzké spolupráci s členy ESCB návrhy regulačních technických norem k upřesnění:
informací, které má centrální depozitář poskytnout příslušnému orgánu pro účely prověření a vyhodnocení podle odstavce 1;
informací, které má příslušný orgán poskytnout v souladu s odstavcem 7;
informací, které si mají příslušné orgány vzájemně poskytnout podle odstavce 8.
Orgán ESMA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 17. ledna 2025.
Na Komisi je přenesena pravomoc přijímat regulační technické normy uvedené v prvním pododstavci v souladu s články 10 až 14 nařízení (EU) č. 1095/2010.
Orgán ESMA předloží tyto návrhy prováděcích technických norem Komisi do 17. ledna 2025.
Na Komisi je přenesena pravomoc přijímat prováděcí technické normy uvedené v prvním pododstavci v souladu s článkem 15 nařízení (EU) č. 1095/2010.
Článek 22a
Ozdravné plány a řádná likvidace
Plány uvedené v odstavci 1 zohledňují velikost, systémový význam, povahu, rozsah a složitost činností dotčeného centrálního depozitáře a obsahují alespoň:
věcné shrnutí klíčových strategií ozdravných postupů nebo řádné likvidace;
identifikaci nejdůležitějších operací a služeb centrálního depozitáře;
vhodné postupy zajišťující získání dodatečného kapitálu, pokud by vlastní kapitál centrálního depozitáře klesl téměř na nebo pod úroveň požadavků stanovených v čl. 47 odst. 1;
vhodné postupy zajišťující řádnou likvidaci nebo reorganizaci činností a služeb centrálního depozitáře, pokud by centrální depozitář nebyl schopen získat nový kapitál;
vhodné postupy zajišťující včasné a řádné vypořádání a převod aktiv zákazníků a účastníků na jiného centrálního depozitáře v případě, že obnova nejdůležitějších operací a služeb tohoto centrálního depozitáře je trvale nemožná;
popis opatření nutných k provádění klíčových strategií.
Pokud je pro centrálního depozitáře zaveden a udržován plán řešení krize podle směrnice 2014/59/EU nebo podobný plán podle vnitrostátního práva, jehož cílem je zajistit pokračování základních služeb centrálního depozitáře, orgán příslušný k řešení krize, nebo pokud takový orgán neexistuje, příslušný orgán informuje orgán ESMA o tom, že takový plán existuje.
Pokud ozdravný plán a plán řešení krize podle směrnice 2014/59/EU nebo jakýkoli podobný plán podle vnitrostátního práva obsahují všechny prvky uvedené v odstavci 2, není centrální depozitář povinen vypracovat plány podle odstavce 1.
Článek 23
Svoboda poskytování služeb v jiném členském státě
Centrální depozitář, který hodlá služby uvedené v odstavci 2 ve vztahu k finančním nástrojům vydaným podle práva jiného členského státu uvedeného v čl. 49 odst. 1 druhém pododstavci písm. a) poskytovat poprvé nebo hodlá změnit rozsah těchto poskytovaných služeb, sdělí příslušnému orgánu domovského členského státu tyto informace:
hostitelský členský stát;
podnikatelský plán, v němž jsou uvedeny především služby, které hodlá centrální depozitář poskytovat, včetně druhu finančních nástrojů vydaných podle práva hostitelského členského státu, v souvislosti s nimiž hodlá centrální depozitář tyto služby poskytovat;
měnu nebo měny, které hodlá centrální depozitář používat v procesu vypořádání;
posouzení opatření, která hodlá centrální depozitář přijmout, aby svým uživatelům umožnil dodržovat právo hostitelského členského státu uvedené v čl. 49 odst. 1 druhém pododstavci písm. a), pokud jde o akcie.
Centrální depozitář, který hodlá poprvé zřídit pobočku v jiném členském státě nebo změnit rozsah základních služeb uvedených v oddíle A bodu 1 přílohy nebo základních služeb uvedených v oddíle A bodu 2 přílohy, a poskytovaných prostřednictvím pobočky, sdělí příslušnému orgánu domovského členského státu tyto informace:
informace uvedené v odst. 3 písm. a), b) a c);
organizační strukturu pobočky a jména osob odpovědných za její vedení;
posouzení opatření, která hodlá centrální depozitář přijmout, aby svým uživatelům umožnil dodržovat právo hostitelského členského státu uvedené v čl. 49 odst. 1 druhém pododstavci písm. a), pokud jde o akcie.
Příslušný orgán hostitelského členského státu o každém sdělení obdrženém podle prvního pododstavce neprodleně informuje dotčené orgány tohoto členského státu.
Příslušný orgán domovského členského státu neprodleně informuje centrálního depozitáře o datu předání sdělení uvedeného v prvním pododstavci.
Článek 24
Spolupráce mezi orgány domovského členského státu a hostitelského členského státu a srovnávací hodnocení
Příslušný orgán domovského členského státu může k účasti na kontrolách na místě přizvat pracovníky příslušných orgánů hostitelských členských států a orgánu ESMA.
Příslušný orgán domovského členského státu předává orgánu ESMA a kolegiu uvedenému v článku 24a zjištění z kontrol na místě a informace o jakýchkoliv nápravných opatřeních nebo sankcích, o nichž tento příslušný orgán rozhodl.
▼M4 —————
Pokud i přes opatření přijatá příslušným orgánem domovského členského státu centrální depozitář svým jednáním nadále porušuje povinnosti vyplývající z ustanovení tohoto nařízení, přijme příslušný orgán hostitelského členského státu poté, co uvědomí příslušný orgán domovského členského státu, veškerá vhodná opatření nezbytná k zajištění souladu s ustanoveními tohoto nařízení na svém území. Příslušný orgán hostitelského členského státu o těchto opatřeních bez zbytečného odkladu informuje orgán ESMA a kolegium uvedené v článku 24a.
Příslušný orgán hostitelského členského státu nebo příslušný orgán domovského členského státu mohou věc předat orgánu ESMA, který může postupovat v souladu s pravomocemi, jež jsou mu svěřeny podle článku 19 nařízení (EU) č. 1095/2010.
V souvislosti se srovnávacím hodnocením podle prvního pododstavce si orgán ESMA případně rovněž vyžádá stanoviska či doporučení skupiny subjektů působících v oblasti cenných papírů a trhů uvedené v článku 37 nařízení (EU) č. 1095/2010.
▼M4 —————
Orgán ESMA předloží tyto návrhy prováděcích technických norem Komisi do 18. června 2015.
Na Komisi je přenesena pravomoc přijímat prováděcí technické normy uvedené v prvním pododstavci v souladu s článkem 15 nařízení (EU) č. 1095/2010.
Článek 24a
Kolegium orgánů dohledu
Kolegium je zřízeno do jednoho měsíce ode dne, kdy:
příslušný orgán domovského členského státu určí, že činnosti vykonávané centrálním depozitářem alespoň ve dvou hostitelských členských státech mají zásadní význam, nebo
jeden ze subjektů uvedených v odstavci 4 příslušnému orgánu domovského členského státu oznámil, že činnosti vykonávané centrálním depozitářem alespoň ve dvou hostitelských členských státech mají zásadní význam.
Kolegium se skládá z:
orgánu ESMA;
příslušného orgánu domovského členského státu;
dotčených orgánů uvedených v článku 12;
příslušných orgánů hostitelských členských států, v nichž mají činnosti centrálního depozitáře zásadní význam;
orgánu EBA, pokud byl centrální depozitář povolen podle čl. 54 odst. 3.
Aniž jsou dotčeny povinnosti příslušných orgánů podle tohoto nařízení, zajišťuje kolegium:
výměnu informací, včetně žádostí o informace podle článků 13, 14 a 15 a informace o procesu prověření a vyhodnocení podle článku 22;
účinný dohled tím, že zamezí zbytečným duplicitním opatřením v oblasti dohledu, jako jsou žádosti o informace;
dohodu o dobrovolném rozdělení úkolů mezi své členy;
výměnu informací o povoleném externím zajišťování nebo rozšíření činností a služeb podle článku 19;
spolupráci mezi orgány domovského členského státu a hostitelského členského státu podle článku 24 v souvislosti s opatřeními uvedenými v čl. 23 odst. 3 písm. d) a s jakýmikoli otázkami, které se vyskytnou při poskytování služeb v jiných členských státech;
výměnu informací o struktuře skupiny, vrcholném vedení, vedoucím orgánu a akcionářích podle článku 27;
výměnu informací o postupech nebo opatřeních, které mají významný dopad na správu a řízení nebo řízení rizik centrálních depozitářů patřících do skupiny.
K usnadnění plnění úkolů přidělených kolegiu podle odstavce 8 mohou členové kolegia zařazovat na pořad jednání zasedání další body.
Předseda může k jednáním kolegia o konkrétních tématech přizvat v jednotlivých případech další účastníky.
Členové kolegia, jiní než jeho předseda, se mohou rozhodnut, že se jednání kolegia nezúčastní.
Na žádost kteréhokoli ze svých členů přijme kolegium v souladu s odstavcem 11 nezávazná stanoviska, pokud jde o:
otázky zjištěné během procesů prověření a vyhodnocení podle článku 22 nebo 60;
otázky související s externím zajišťováním nebo rozšířením činností a služeb podle článku 19 nebo
otázky týkající se jakéhokoli možného porušení tohoto nařízení v důsledku poskytování služeb v hostitelském členském státě, jak je uvedeno v čl. 24 odst. 5.
Tato dohoda určí praktické mechanismy pro činnost kolegia, včetně způsobů komunikace mezi členy kolegia, a může určit úkoly, které jim mají být svěřeny.
Orgán ESMA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 17. ledna 2025.
Komisi je svěřena pravomoc doplnit toto nařízení přijetím regulačních technických norem uvedených v prvním pododstavci tohoto odstavce v souladu s články 10 až 14 nařízení (EU) č. 1095/2010.
Článek 25
Třetí země
Po konzultaci s orgány uvedenými v odstavci 5 může orgán ESMA uznat centrálního depozitáře ze třetí země, který požádal o uznání za účelem poskytování služeb uvedených v odstavci 2, pokud jsou splněny tyto podmínky:
Komise přijala rozhodnutí v souladu s odstavcem 9;
centrální depozitář ze třetí země podléhá účinnému povolování, dohledu a dozoru, nebo je-li vypořádací systém provozován centrální bankou, dozoru, které zajišťují plný soulad s obezřetnostními požadavky platnými v dané třetí zemi;
mezi orgánem ESMA a příslušnými orgány dané třetí země (dále jen „příslušné orgány třetí země“) byla uzavřena ujednání o spolupráci podle odstavce 10;
centrální depozitář ze třetí země přijme v příslušných případech nezbytná opatření, aby svým uživatelům umožnil dodržovat příslušné právní předpisy členského státu, v němž tento depozitář hodlá poskytovat služby centrálního depozitáře, včetně právních předpisů uvedených v čl. 49 odst. 1 druhém pododstavci, přičemž přiměřenost těchto opatření byla potvrzena příslušnými orgány členského státu, v němž centrální depozitář ze třetí země hodlá služby centrálního depozitáře poskytovat;
centrální depozitář ze třetí země je usazen nebo povolen ve třetí zemi, která není identifikována jako vysoce riziková třetí země v aktech v přenesené pravomoci přijatých podle čl. 9 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/849 ( 5 ).
Při posuzování, zda jsou podmínky uvedené v odstavci 4 splněny, vede orgán ESMA konzultace s těmito subjekty:
příslušnými orgány členských států, ve kterých hodlá centrální depozitář ze třetí země poskytovat služby centrálního depozitáře, zejména ohledně způsobu, jakým hodlá tento centrální depozitář vyhovět požadavku uvedenému v odst. 4 písm. d);
dotčenými orgány;
příslušnými orgány třetí země, jež jsou pověřeny povolováním, dohledem a dozorem nad centrálními depozitáři.
Žádající centrální depozitář poskytne orgánu ESMA veškeré informace nezbytné k uznání. Do 30 pracovních dnů od obdržení žádosti orgán ESMA posoudí, zda je žádost úplná. Pokud žádost není úplná, stanoví lhůtu, ve které musí žádající centrální depozitář poskytnout doplňující informace.
Příslušné orgány členských států, ve kterých hodlá centrální depozitář ze třetí země poskytovat služby centrálního depozitáře, posoudí do tří měsíců ode dne, kdy od orgánu ESMA obdržely veškeré potřebné informace, dodržování právních předpisů uvedených v odst. 4 písm. d) ze strany daného centrálního depozitáře a na základě plně odůvodněného rozhodnutí orgán ESMA vyrozumí o tom, zda je požadavek na dodržování předpisů splněn.
Rozhodnutí o uznání je založeno na kritériích stanovených v odstavci 4.
Do šesti měsíců od předložení úplné žádosti nebo od přijetí rozhodnutí o rovnocennosti Komisí v souladu s odstavcem 9, podle toho, co nastane později, orgán ESMA informuje žádajícího centrálního depozitáře písemně s úplným odůvodněním svého rozhodnutí o tom, zda bylo uznání vydáno, nebo zamítnuto.
Příslušné orgány členských států, ve kterých centrální depozitář ze třetí země řádně uznaný podle odstavce 4 poskytuje služby centrálního depozitáře, mohou v úzké spolupráci s orgánem ESMA požádat příslušné orgány třetí země, aby:
pravidelně podávaly zprávy o činnosti centrálního depozitáře ze třetí země v těchto hostitelských členských státech, mimo jiné pro účely shromažďování statistických údajů;
v přiměřené lhůtě sdělily totožnost emitentů a účastníků vypořádacích systémů provozovaných daným centrálním depozitářem ze třetí země, který poskytuje služby v daném hostitelském členském státě, a jakékoli další důležité informace týkající se činností tohoto centrálního depozitáře ze třetí země v hostitelském členském státě.
Orgán ESMA zruší uznání daného centrálního depozitáře, pokud podmínky stanovené v odstavci 4 již nejsou splňovány nebo za okolností uvedených v článku 20.
Při určování podle prvního pododstavce může Komise rovněž posoudit, zda uvedené právní předpisy a pravidla pro dohled třetí země zohledňují rovněž mezinárodně uznávané standardy Výboru pro platební a vypořádací systémy a Mezinárodní organizace komisí pro cenné papíry (CPSS-IOSCO), pokud nejsou uvedené standardy v rozporu s požadavky stanovenými v tomto nařízení.
V souladu s čl. 33 odst. 1 nařízení (EU) č. 1095/2010 orgán ESMA uzavře dohody o spolupráci s příslušnými i orgány třetích zemí, jejichž právní a dohledový rámec byl uznán za rovnocenný s tímto nařízením v souladu s odstavcem 9. V těchto dohodách jsou stanoveny alespoň:
mechanismus výměny informací mezi orgánem ESMA, příslušnými orgány hostitelského členského státu a příslušnými orgány třetích zemí, včetně přístupu ke všem informacím týkajícím se centrálních depozitářů povolených ve třetích zemích, které orgán ESMA požaduje, a zejména přístupu k informacím v případech uvedených v odstavci 7;
mechanismus pro okamžité oznámení orgánu ESMA, jestliže se příslušný orgán třetí země domnívá, že centrální depozitář, nad nímž vykonává dohled, porušuje podmínky svého povolení nebo jiné platné právní předpisy;
postupy týkající se koordinace činností dohledu, včetně případných kontrol na místě.
Pokud dohoda o spolupráci zahrnuje předávání osobních údajů členským státem, musí předávání údajů splňovat ustanovení směrnice 95/46/ES, a pokud dohoda o spolupráci zahrnuje předávání osobních údajů orgánem ESMA, musí předávání údajů splňovat ustanovení nařízení (ES) č. 45/2001.
Orgán ESMA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 18. června 2015.
Na Komisi je přenesena pravomoc přijímat regulační technické normy uvedené v prvním pododstavci v souladu s články 10 až 14 nařízení (EU) č. 1095/2010.
Orgán ESMA vypracuje návrhy regulačních technických norem, k upřesnění informací, které centrální depozitář ze třetí země poskytne orgánu ESMA v oznámení uvedeném v odstavci 2a. Tyto informace jsou omezeny na to, co je nezbytně nutné, a zahrnují následující informace, je-li to vhodné a jsou-li k dispozici:
počet účastníků nacházejících se v Unii, kterým centrální depozitář ze třetí země poskytuje nebo hodlá poskytovat služby uvedené v odstavci 2a;
počet a objem obchodů s finančními nástroji vydanými podle práva některého členského státu vypořádaných v předchozím roce;
počet a objem obchodů vypořádaných účastníky z Unie během předchozího roku.
Orgán ESMA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 17. ledna 2025.
Komisi je svěřena pravomoc doplnit toto nařízení přijetím regulačních technických norem uvedených v prvním pododstavci tohoto odstavce v souladu s články 10 až 14 nařízení (EU) č. 1095/2010.
KAPITOLA II
Požadavky na centrální depozitáře
Článek 26
Obecná ustanovení
Pokud centrální depozitář hodlá poskytovat bankovní doplňkové služby jiným centrálním depozitářům v souladu s čl. 54 odst. 2a prvním pododstavcem písm. b), má zavedena jasná pravidla a postupy, které řeší možné střety zájmů a snižují riziko diskriminačního zacházení vůči všem jiným takovým centrálním depozitářům a jejich účastníkům.
Centrální depozitář udržuje a uplatňuje účinná písemná organizační a administrativní opatření ke zjištění a řízení veškerých potenciálních střetů zájmů mezi svými účastníky nebo jejich zákazníky a samotným centrálním depozitářem, včetně:
vedoucích pracovníků centrálního depozitáře;
zaměstnanců centrálního depozitáře;
členů vedoucího orgánu centrálního depozitáře;
všech osob, které mají nad centrálním depozitářem přímou nebo nepřímou kontrolu;
všech osob s úzkým propojením s kteroukoli z osob uvedených v písmenech a), b) a c) a
všech osob s úzkým propojením se samotným centrálním depozitářem.
Centrální depozitář má zavedeny a uplatňuje adekvátní postupy řešení veškerých případných střetů zájmů.
Orgán ESMA vypracuje v úzké spolupráci s členy ESCB návrhy regulačních technických norem upřesňujících na úrovni centrálního depozitáře a na úrovni skupiny:
nástroje pro sledování rizik pro centrální depozitáře podle odstavce 1;
odpovědnost klíčových zaměstnanců, pokud jde o rizika pro centrální depozitáře podle odstavce 1;
potenciální střety zájmů podle odstavce 3;
metody auditu uvedeného v odstavci 6; a
okolnosti, za nichž by s přihlédnutím k potenciálním střetům zájmů mezi členy výboru uživatelů a centrálním depozitářem bylo vhodné závěry auditu předat výboru uživatelů v souladu s odstavcem 6.
Orgán ESMA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 18. června 2015.
Na Komisi je přenesena pravomoc přijímat regulační technické normy uvedené v prvním pododstavci v souladu s články 10 až 14 nařízení (EU) č. 1095/2010.
Orgán EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 17. ledna 2025.
Komisi je svěřena pravomoc doplnit toto nařízení přijetím regulačních technických norem uvedených v prvním pododstavci tohoto odstavce v souladu s články 10 až 14 nařízení (EU) č. 1093/2010.
Článek 27
Vrcholné vedení, vedoucí orgán a akcionáři
Pro účely tohoto článku se nezávislým členem vedoucího orgánu rozumí člen vedoucího orgánu, který nemá s daným centrálním depozitářem, jeho ovládajícími akcionáři, jeho vedením ani jeho účastníky žádný obchodní, příbuzenský ani jiný vztah, jenž zakládá střet zájmů, a který k nim neměl žádný takový vztah v období pěti let před svým členstvím ve vedoucím orgánu.
Centrální depozitář neprodleně:
poskytne příslušnému orgánu informace o vlastnické struktuře centrálního depozitáře, a zejména o totožnosti a velikosti podílů všech osob, které mají v centrálním depozitáři kvalifikovanou účast;
zveřejní:
informace poskytnuté příslušnému orgánu podle písmene a) a
převod vlastnických práv, který vede ke změně kontroly nad centrálním depozitářem.
Článek 27a
Informování příslušných orgánů
V případech, kdy by mohlo jednání člena vedoucího orgánu poškodit řádné a obezřetné řízení centrálního depozitáře, přijme příslušný orgán vhodná opatření, jež mohou zahrnovat vyloučení uvedeného člena z vedoucího orgánu.
Každá fyzická či právnická osoba, která přijala rozhodnutí přímo nebo nepřímo zcizit kvalifikovanou účast v centrálním depozitáři (dále jen „navrhovaný prodávající“), to nejprve písemně oznámí příslušnému orgánu a uvede výši této účasti. Tato osoba rovněž oznámí příslušnému orgánu každé rozhodnutí snížit svou kvalifikovanou účast tak, že by podíl na hlasovacích právech nebo na kapitálu, který drží, klesl pod 10 %, 20 %, 30 % nebo 50 % anebo tak, že by centrální depozitář přestal být dceřiným podnikem dotčené osoby.
Příslušný orgán ve lhůtě 60 pracovních dnů ode dne písemného potvrzení o přijetí oznámení a všech dokumentů, které k němu mají být přiloženy na základě seznamu uvedeného v čl. 27b odst. 4 (dále jen „lhůta pro posouzení“), provede posouzení stanovené v čl. 27b odst. 1 (dále jen „posouzení“).
Příslušný orgán uvědomí navrhovaného nabyvatele nebo navrhovaného prodávajícího při potvrzení přijetí o konci lhůty pro posouzení.
Lhůta pro posouzení se staví na dobu ode dne zaslání žádosti příslušného orgánu o informace do obdržení odpovědi na ni od navrhovaného nabyvatele. Toto pozastavení nepřesáhne 20 pracovních dnů. Příslušný orgán může podle svého uvážení vznést jakoukoli další žádost o doplnění nebo objasnění informací, to však nesmí vést ke stavění lhůty pro posouzení.
Článek 27b
Posouzení
Příslušný orgán při posuzování oznámení uvedeného v čl. 27a odst. 2 a informací uvedených v čl. 27a odst. 4 hodnotí s ohledem na možný vliv navrhovaného nabyvatele na centrálního depozitáře a za účelem zajištění řádného a obezřetného řízení centrálního depozitáře, v němž je navrhováno nabytí, vhodnost navrhovaného nabyvatele a finanční rozumnost navrhovaného nabytí podle všech těchto kritérií:
pověst a finanční zdraví navrhovaného nabyvatele;
pověst, znalosti, dovednosti a zkušenosti všech osob, které budou v důsledku navrhovaného nabytí řídit činnosti centrálního depozitáře;
zda bude centrální depozitář schopen soustavně dodržovat toto nařízení;
skutečnost, zda existuje důvodné podezření, že ve spojení s navrhovaným nabytím dochází nebo došlo k praní peněz nebo k financování terorismu nebo k pokusům o ně ve smyslu článku 1 směrnice (EU) 2015/849 nebo že by navrhované nabytí mohlo zvýšit riziko takového jednání.
Při posuzování finančního zdraví navrhovaného nabyvatele věnuje příslušný orgán zvláštní pozornost typu obchodní činnosti prováděné a zamýšlené v centrálním depozitáři, v němž je navrhováno nabytí.
Při posuzování schopnosti centrálního depozitáře dodržovat toto nařízení věnuje příslušný orgán zvláštní pozornost tomu, zda má skupina, jejíž součástí se centrální depozitář stane, strukturu umožňující účinný dohled, účinnou výměnu informací mezi příslušnými orgány a rozdělení působnosti mezi příslušnými orgány.
Článek 27c
Výjimka pro centrální depozitáře poskytující bankovní doplňkové služby
Články 27a a 27b se nevztahují na centrálního depozitáře, který byl povolen podle čl. 54 odst. 3 a podléhá směrnici 2013/36/EU.
Článek 28
Výbor uživatelů
Článek 29
Evidence
Orgán ESMA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 18. června 2015.
Na Komisi je přenesena pravomoc přijímat regulační technické normy uvedené v prvním pododstavci v souladu s články 10 až 14 nařízení (EU) č. 1095/2010.
Orgán ESMA předloží tyto návrhy prováděcích technických norem Komisi do 18. června 2015.
Na Komisi je přenesena pravomoc přijímat prováděcí technické normy uvedené v prvním pododstavci v souladu s článkem 15 nařízení (EU) č. 1095/2010.
Článek 30
Externí zajišťování služeb
Pokud centrální depozitář zajišťuje služby nebo činnosti externě u třetí strany, zůstává nadále plně odpovědný za plnění všech svých povinností podle tohoto nařízení a musí neustále splňovat tyto podmínky:
externí zajišťování služeb nevede k přenesení vlastní odpovědnosti;
vztah a závazky centrálního depozitáře vůči jeho účastníkům nebo emitentům se tím nezmění;
nijak se nezmění podmínky pro povolení centrálního depozitáře;
externí zajišťování služeb nebrání výkonu funkcí dohledu a dozoru, včetně kontrol na místě za účelem získání všech relevantních informací potřebných pro plnění těchto funkcí;
externí zajišťování služeb neznemožňuje centrálnímu depozitáři používat systémy a kontrolní mechanismy nezbytné k řízení rizik, kterým je vystaven;
centrální depozitář udržuje odborné znalosti a zdroje nezbytné pro hodnocení kvality poskytovaných služeb a organizační a kapitálové přiměřenosti poskytovatele služeb, pro účinný dohled nad externě zajišťovanými službami a pro průběžné řízení rizik spojených s externím zajišťováním služeb;
centrální depozitář má přímý přístup k příslušným informacím o externě zajišťovaných službách;
poskytovatel služeb spolupracuje v souvislosti s externě zajišťovanými činnostmi s příslušným orgánem a s dotčenými orgány;
centrální depozitář zajišťuje, aby poskytovatel služeb splňoval normy stanovené příslušnými právními předpisy o ochraně údajů, které by se uplatňovaly, kdyby poskytovatelé služeb byli usazeni v Unii. Centrální depozitář je odpovědný za to, aby tyto normy byly uvedeny ve smlouvě mezi smluvními stranami a aby byly dodržovány.
Článek 31
Služby poskytované jinými osobami než centrálními depozitáři
Orgán ESMA uvede tyto informace v rejstříku centrálních depozitářů uvedeném v článku 21.
Článek 32
Obecná ustanovení
Článek 33
Požadavky na účast
V případě zamítnutí žádosti má žádající účastník právo podat stížnost k příslušnému orgánu centrálního depozitáře, který mu odepřel přístup.
Tento příslušný orgán stížnost řádně prošetří tak, že posoudí důvody zamítnutí žádosti, a zašle žádajícímu účastníkovi odpověď s odůvodněním.
Tento příslušný orgán konzultuje, pokud jde o posouzení stížnosti, příslušný orgán místa usazení žádajícího účastníka. Pokud orgán žádajícího účastníka s posouzením nesouhlasí, může kterýkoli z obou příslušných orgánů věc postoupit orgánu ESMA, který může jednat v souladu s pravomocemi, jež mu byly svěřeny podle článku 19 nařízení (EU) č. 1095/2010.
Pokud se odmítnutí centrálního depozitáře udělit přístup žádajícímu účastníkovi považuje za neoprávněné, vydá příslušný orgán pro centrálního depozitáře, příkaz, aby centrální depozitář, který odepřel přístup účastníkovi, žádajícímu účastníkovi tento přístup udělil.
Orgán ESMA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 18. června 2015.
Na Komisi je přenesena pravomoc přijímat regulační technické normy uvedené v prvním pododstavci v souladu s články 10 až 14 nařízení (EU) č. 1095/2010.
Orgán ESMA předloží tyto návrhy prováděcích technických norem Komisi do 18. června 2015.
Na Komisi je přenesena pravomoc přijímat prováděcí technické normy uvedené v prvním pododstavci v souladu s článkem 15 nařízení (EU) č. 1095/2010.
Článek 34
Transparentnost
Článek 35
Postupy komunikace s účastníky a jinými subjekty tržní infrastruktury
Centrální depozitáři se při komunikaci s účastníky vypořádacích systémů, které provozují, a se subjekty tržní infrastruktury, s nimiž jsou propojeny, řídí mezinárodními postupy otevřené komunikace a standardy pro zpracování zpráv a referenčních údajů, aby usnadnily účinné vedení evidence, provádění plateb a vypořádání.
Článek 36
Obecná ustanovení
Centrální depozitář musí mít pro každý vypořádací systém, který provozuje, zavedena vhodná pravidla a postupy, včetně spolehlivých účetních postupů a kontrolních mechanismů, aby byla zajištěna celistvost emisí cenných papírů a bylo možné minimalizovat a řídit rizika spojená s úschovou cenných papírů a vypořádáním obchodů s cennými papíry.
Článek 37
Celistvost emise
Orgán ESMA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 18. června 2015.
Na Komisi je přenesena pravomoc přijímat regulační technické normy uvedené v prvním pododstavci v souladu s články 10 až 14 nařízení (EU) č. 1095/2010.
Článek 38
Ochrana cenných papírů účastníků a jejich zákazníků
Centrální depozitář a jeho účastníci však poskytují oddělení jednotlivých zákazníků pro občany a rezidenty členského státu a pro právnické osoby usazené v členském státě, v němž je toto oddělení vyžadováno podle vnitrostátních právních předpisů členského státu, podle nichž jsou cenné papíry vydány, ve znění platném ke dni 17. září 2014. Tato povinnost se použije, dokud nebudou příslušné vnitrostátní právní předpisy pozměněny nebo zrušeny a dokud jejich cíle stále platí.
Článek 39
Neodvolatelnost vypořádání
Článek 40
Peněžní vypořádání
Článek 41
Pravidla a postupy při selhání účastníka
Článek 42
Obecné požadavky
Centrální depozitář přijme spolehlivý rámec pro komplexní řízení právních, podnikatelských, operačních a jiných přímých či nepřímých rizik, včetně opatření k omezení případů podvodů a nedbalosti.
Článek 43
Právní rizika
Článek 44
Obecné podnikatelské riziko
Centrální depozitář musí mít spolehlivé systémy řízení a kontroly, jakož i nástroje informačních technologií pro zjišťování, sledování a řízení obecných podnikatelských rizik, včetně ztrát ze špatné realizace obchodní strategie, peněžních toků a provozních nákladů.
Článek 45
Operační rizika
▼M3 —————
Orgán ESMA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 18. června 2015.
Na Komisi je přenesena pravomoc přijímat regulační technické normy uvedené v prvním pododstavci v souladu s články 10 až 14 nařízení (EU) č. 1095/2010.
Článek 46
Investiční politika
Orgán ESMA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 18. června 2015.
Na Komisi je přenesena pravomoc přijímat regulační technické normy uvedené v prvním pododstavci v souladu s články 10 až 14 nařízení (EU) č. 1095/2010.
Článek 47
Kapitálové požadavky
Kapitál centrálního depozitáře spolu s nerozděleným ziskem a rezervními fondy musí být úměrný rizikům vyplývajícím z jeho činností. Musí být neustále dostačující k tomu, aby:
byla zajištěna odpovídající ochrana centrálního depozitáře proti operačnímu, právnímu, investičnímu a podnikatelskému riziku a riziku plynoucímu z úschovy, tak aby centrální depozitář mohl nepřetržitě pokračovat v poskytování služeb;
zajistil řádnou likvidaci nebo restrukturalizaci činností centrálního depozitáře v přiměřené lhůtě minimálně šesti měsíců při různých stresových scénářích.
▼M4 —————
Orgán EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 18. června 2015.
Na Komisi je přenesena pravomoc přijímat regulační technické normy uvedené v prvním pododstavci v souladu s články 10 až 14 nařízení (EU) č. 1093/2010.
Článek 47a
Odložené netto vypořádání
Orgán ESMA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 17. ledna 2025.
Komisi je svěřena pravomoc doplnit toto nařízení přijetím regulačních technických norem uvedených v prvním pododstavci tohoto odstavce v souladu s články 10 až 14 nařízení (EU) č. 1095/2010.
Článek 48
Propojení centrálních depozitářů
Propojení musí mít základ v odpovídajícím smluvním ujednání, které stanoví příslušná práva a povinnosti propojených centrálních depozitářů a případně jejich účastníků. Smluvní ujednání s přeshraniční dimenzí stanoví jednoznačnou volbu práva, kterým se řídí každý aspekt fungování daného propojení.
Interoperabilní vypořádací systémy a centrální depozitáři, kteří používají společnou infrastrukturu pro vypořádání, stanoví totožné okamžiky pro:
přijetí převodních příkazů systémem;
neodvolatelnost převodních příkazů.
Vypořádací systémy a centrální depozitáři uvedení v prvním pododstavci používají rovnocenná pravidla týkající se okamžiku platnosti a účinnosti převodů cenných papírů a peněžních prostředků.
Orgán ESMA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 18. června 2015.
Na Komisi je přenesena pravomoc přijímat regulační technické normy uvedené v prvním pododstavci v souladu s články 10 až 14 řízení (EU) č. 1095/2010.
KAPITOLA III
Přístup k centrálním depozitářům
Článek 49
Svoboda emitovat cenné papíry u centrálního depozitáře povoleného v Unii
Aniž je dotčeno právo emitenta uvedené v prvním pododstavci, nadále se použije právo obchodních společností nebo podobné právo daného členského státu, podle něhož jsou cenné papíry vydány. Právem obchodních společností nebo podobným právem daného členského státu, podle nichž jsou cenné papíry vydány, se rozumí:
právo obchodních společností nebo podobné právo členského státu, v němž je emitent registrován a
rozhodné právo obchodních společností nebo podobné právo členského státu, podle něhož jsou cenné papíry vydány.
Členské státy sestaví přehled příslušných klíčových ustanovení svého práva obchodních společností nebo podobného práva podle druhého pododstavce. Příslušné orgány sdělí uvedený přehled orgánu ESMA do 17. ledna 2025. Orgán ESMA tento přehled zveřejní do 17. února 2025. Členské státy tento přehled pravidelně a nejméně každé dva roky aktualizují. Aktualizovaný přehled sdělují v těchto pravidelných intervalech orgánu ESMA. Orgán ESMA tento aktualizovaný přehled zveřejní.
Centrální depozitář si za poskytování těchto služeb emitentům může účtovat přiměřený obchodní poplatek na základě přirážky k nákladům, nedohodnou-li se obě strany jinak.
V případě odmítnutí má žádající emitent právo podat stížnost k příslušnému orgánu centrálního depozitáře, který mu odmítl poskytnout služby.
Příslušný orgán pro centrálního depozitáře stížnost řádně prošetří tak, že posoudí důvody odmítnutí sdělené centrálním depozitářem, a zašle emitentovi odpověď s odůvodněním.
Příslušný orgán pro centrálního depozitáře konzultuje o svém posouzení stížnosti příslušný orgán místa usazení žádajícího emitenta. Pokud příslušný orgán místa usazení žádajícího emitenta s posouzením nesouhlasí, může kterýkoli z obou příslušných orgánů věc postoupit orgánu ESMA, který může jednat v souladu s pravomocemi, jež mu byly svěřeny podle článku 19 nařízení (EU) č. 1095/2010.
Pokud se odmítnutí centrálního depozitáře poskytnout služby emitentovi považuje za neoprávněné, vydá odpovědný příslušný orgán tomuto centrálnímu depozitáři příkaz, aby žádajícímu emitentovi služby poskytl.
Orgán ESMA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 18. června 2015.
Na Komisi je přenesena pravomoc přijímat regulační technické normy uvedené v prvním pododstavci v souladu s články 10 až 14 nařízení (EU) č. 1095/2010.
Orgán ESMA předloží tyto návrhy prováděcích technických norem Komisi do 18. června 2015.
Na Komisi je přenesena pravomoc přijímat prováděcí technické normy uvedené v prvním pododstavci v souladu s článkem 15 nařízení (EU) č. 1095/2010.
Článek 50
Standardní propojení
Centrální depozitář má právo stát se účastníkem jiného centrálního depozitáře a zřídit standardní propojení s tímto centrálním depozitářem v souladu s článkem 33, s výhradou předchozího oznámení tohoto propojení centrálních depozitářů podle čl. 19 odst. 5.
Článek 51
Nadstandardní propojení
Článek 52
Postup zřízení propojení mezi centrálními depozitáři
Pokud centrální depozitář odmítne přístup, sdělí žádajícímu centrálnímu depozitáři úplné důvody svého odmítnutí.
V případě odmítnutí má žádající centrální depozitář právo podat stížnost k příslušnému orgánu centrálního depozitáře, který mu odmítl přístup.
Příslušný orgán hostitelského centrálního depozitáře stížnost řádně prošetří tak, že posoudí důvody odmítnutí, a zašle žádajícímu centrálnímu depozitáři odpověď s odůvodněním.
Příslušný orgán hostitelského centrálního depozitáře konzultuje o svém posouzení stížnosti příslušný orgán žádajícího centrálního depozitáře a dotčený orgán žádajícího centrálního depozitáře uvedený v čl. 12 odst. 1 písm. a). Pokud některý z orgánů žádajícího centrálního depozitáře s posouzením nesouhlasí, může kterýkoli orgán věc postoupit orgánu ESMA, který může jednat v souladu s pravomocemi, jež mu byly svěřeny podle článku 19 nařízení (EU) č. 1095/2010.
Pokud se odmítnutí centrálního depozitáře udělit přístup žádajícímu centrálnímu depozitáři považuje za neoprávněné, vydá příslušný orgán hostitelského centrálního depozitáře příkaz, aby tento centrální depozitář žádajícímu centrálnímu depozitáři přístup udělil.
Orgán ESMA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 18. června 2015.
Na Komisi je přenesena pravomoc přijímat regulační technické normy uvedené v prvním pododstavci v souladu s články 10 až 14 nařízení (EU) č. 1095/2010.
Orgán ESMA předloží tyto návrhy prováděcích technických norem Komisi do 18. června 2015.
Na Komisi je přenesena pravomoc přijímat prováděcí technické normy uvedené v prvním pododstavci v souladu s článkem 15 nařízení (EU) č. 1095/2010.
Článek 53
Vzájemný přístup mezi centrálním depozitářem a jiným subjektem tržní infrastruktury
Centrální depozitář poskytne ústřední protistraně nebo obchodnímu místu přístup ke svým vypořádacím systémům na základě zásady nediskriminace a transparentnosti a může za tento přístup požadovat přiměřený obchodní poplatek na základě přirážky k nákladům, nedohodnou-li se strany jinak.
Strana, která odmítne umožnit přístup, poskytne žádající straně úplné písemné odůvodnění svého odmítnutí založeného na celkovém posouzení rizik. V případě odmítnutí má žádající strana právo podat stížnost k příslušnému orgánu strany, která přístup odmítla.
Příslušný orgán hostitelské strany a dotčený orgán uvedený v čl. 12 odst. 1 písm. a) stížnost řádně prošetří, tak že posoudí důvody odmítnutí, a zašle žádající straně odpověď s odůvodněním.
Příslušný orgán hostitelské strany konzultuje o svém posouzení stížnosti příslušný orgán žádající strany a dotčený orgán uvedený v čl. 12 odst. 1 písm. a). Pokud některý z orgánů žádající strany s posouzením nesouhlasí, může kterýkoli orgán věc postoupit orgánu ESMA, který může jednat v souladu s pravomocemi, jež mu byly svěřeny podle článku 19 nařízení (EU) č. 1095/2010.
Pokud se odmítnutí udělit přístup považuje za neoprávněné, vydá odpovědný příslušný orgán příkaz, aby dotčená strana přístup ke svým službám do tří měsíců udělila.
Orgán ESMA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 18. června 2015.
Na Komisi je přenesena pravomoc přijímat regulační technické normy uvedené v prvním pododstavci v souladu s články 10 až 14 nařízení (EU) č. 1095/2010.
Orgán ESMA předloží tyto návrhy prováděcích technických norem Komisi do 18. června 2015.
Na Komisi je přenesena pravomoc přijímat prováděcí technické normy uvedené v prvním pododstavci v souladu s článkem 15 nařízení (EU) č. 1095/2010.
HLAVA IV
POSKYTOVÁNÍ BANKOVNÍCH DOPLŇKOVÝCH SLUŽEB ÚČASTNÍKŮM CENTRÁLNÍCH DEPOZITÁŘŮ
Článek 54
Povolení poskytovat bankovní doplňkové služby a určení úvěrových institucí za tímto účelem
Centrálnímu depozitáři, který má v úmyslu provádět vypořádání peněžních plateb ve všech svých vypořádacích systémech nebo jejich části prostřednictvím účtů vedených u úvěrové instituce nebo u centrálního depozitáře v souladu s čl. 40 odst. 2, se udělí povolení za podmínek stanovených v odstavcích 3 až 9a tohoto článku, aby za tímto účelem určil:
jednu nebo více úvěrových institucí povolených v souladu s článkem 8 směrnice 2013/36/EU nebo
jednoho nebo více centrálních depozitářů s povolením poskytovat bankovní doplňkové služby podle odstavce 3 tohoto článku.
Povolení určit úvěrové instituce nebo centrální depozitáře v souladu s prvním pododstavcem se použije pouze ve vztahu k bankovním doplňkovým službám uvedeným v příloze v oddíle C pro vypořádání peněžních plateb ve všech vypořádacích systémech nebo části vypořádacích systémů centrálního depozitáře, který usiluje o využívání bankovních doplňkových služeb, a nikoli k provádění jiných činností.
Úvěrové instituce a centrální depozitáře s povolením poskytovat bankovní doplňkové služby určené v souladu s prvním pododstavcem se považují za zúčtovatele.
Pokud má centrální depozitář v úmyslu poskytovat jakékoli bankovní doplňkové služby prostřednictvím stejné právnické osoby, která provozuje vypořádací systémy, povolení uvedené v odstavci 2 se udělí, pouze jsou-li splněny tyto podmínky:
centrální depozitář má povolení působit jako úvěrová instituce v souladu s článkem 8 směrnice 2013/36/EU;
centrální depozitář splňuje obezřetnostní požadavky stanovené v čl. 59 odst. 1, 3 a 4 a požadavky týkající se dohledu stanovené v článku 60;
povolení uvedené v písmenu a) tohoto pododstavce se použije pouze k poskytování bankovních doplňkových služeb uvedených v oddíle C přílohy, a nikoli k výkonu jiných činností;
na centrálního depozitáře se vztahuje dodatečný kapitálový požadavek zohledňující rizika, včetně úvěrového rizika a rizika likvidity, která vyplývají z poskytování vnitrodenních úvěrů mimo jiné účastníkům vypořádacího systému nebo jiným uživatelům služeb centrálních depozitářů;
centrální depozitář v souladu s čl. 59 odst. 4 písm. j) tohoto nařízení informuje alespoň jednou měsíčně příslušný orgán a jednou za rok jako součást zveřejňování informací požadovaného podle části osmé nařízení (EU) č. 575/2013, o míře vnitrodenního rizika likvidity a jeho řízení;
centrální depozitář předložil příslušnému orgánu náležitý ozdravný plán, který zajistí nepřetržité provádění jeho nejdůležitějších operací i v situacích, kdy riziko likvidity nebo úvěrové riziko vyplývá z poskytování bankovních doplňkových služeb.
V případě rozporu mezi ustanoveními tohoto nařízení, nařízení (EU) č. 575/2013 a směrnice 2013/36/EU musí centrální depozitář uvedený v prvním pododstavci písm. a) splňovat ty požadavky týkající se obezřetného dohledu, které jsou přísnější. Kdy se jedná o rozpor mezi ustanoveními se upřesní v regulačních technických normách podle článků 47 a 59 tohoto nařízení.
Jsou-li splněny všechny tyto podmínky, centrálnímu depozitáři může být uděleno povolení určit úvěrovou instituci, která bude poskytovat bankovní doplňkové služby pro vypořádání peněžních plateb ve všech vypořádacích systémech tohoto centrálního depozitáře nebo jejich části podle odst. 2a písm. a):
úvěrová instituce splňuje obezřetnostní požadavky stanovené v čl. 59 odst. 1, 3 a 4 a požadavky týkající se dohledu stanovené v článku 60;
úvěrová instituce sama neposkytuje žádnou ze základních služeb uvedených v příloze v oddíle A;
povolení podle článku 8 směrnice 2013/36/EU se použije pouze k poskytování bankovních doplňkových služeb uvedených v příloze v oddíle C pro vypořádání peněžních plateb ve všech vypořádacích systémech nebo části vypořádacích systémů centrálního depozitáře, který usiluje o využívání bankovních doplňkových služeb, a nikoli k provádění jakýchkoli jiných činností;
na úvěrovou instituci se vztahuje dodatečný kapitálový požadavek zohledňující rizika, včetně úvěrového rizika a rizika likvidity, která vyplývají z poskytování vnitrodenního úvěru mimo jiné účastníkům vypořádacího systému nebo jiným uživatelům služeb centrálního depozitáře;
úvěrová instituce v souladu s čl. 59 odst. 4 písm. j) tohoto nařízení informuje alespoň jednou měsíčně příslušný orgán o míře vnitrodenního rizika likvidity a jeho řízení a jednou za rok tyto informace zveřejní jako součást veřejného zpřístupňování informací požadovaného podle části osmé nařízení (EU) č. 575/2013;
úvěrová instituce předložila příslušnému orgánu náležitý ozdravný plán, který zajistí nepřetržité provádění jeho nejdůležitějších operací i v situacích, kdy riziko likvidity nebo úvěrové riziko vzniká v důsledku poskytování bankovních doplňkových služeb prostřednictvím samostatné právnické osoby.
Příslušný orgán alespoň jednou ročně ověří, že prahová hodnota uvedená v prvním pododstavci je dodržována, a o svých zjištěních podá zprávu orgánu ESMA. Pokud příslušný orgán zjistí, že došlo k překročení prahové hodnoty, bude od dotyčného centrálního depozitáře vyžadovat, aby požádal o povolení v souladu s odstavcem 4. Dotyčný centrální depozitář předloží žádost o povolení do šesti měsíců.
Orgán EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 18. června 2015.
Na Komisi je přenesena pravomoc přijímat regulační technické normy uvedené v prvním pododstavci v souladu s články 10 až 14 nařízení (EU) č. 1093/2010.
Orgán EBA vypracuje v úzké spolupráci se členy ESCB a orgánem ESMA návrhy regulačních technických norem pro určení prahové hodnoty uvedené v odstavci 5 a související požadavky na řádné řízení rizik a obezřetnostní požadavky ke zmírnění rizik ve vztahu k určení úvěrových institucí v souladu s odstavcem 2a. Při vypracovávání těchto norem orgán EBA zohlední:
důsledky pro stabilitu trhu, které by mohly vyplynout ze změny rizikového profilu centrálních depozitářů a jejich účastníků, včetně systémovému významu centrálních depozitářů pro fungování trhů s cennými papíry;
důsledky týkající se úvěrového rizika a rizika likvidity pro centrální depozitáře, určenou zapojenou úvěrovou instituci a pro účastníky centrálního depozitáře, které vyplývají z vypořádání peněžních plateb prostřednictvím účtů vedených u úvěrových institucí vyňatých z působnosti odstavce 4;
možnost, aby centrální depozitáři vypořádali peněžní platby v několika měnách;
nutnost zabránit nezamýšlenému posunu od vypořádání v penězích centrální banky k vypořádání v penězích komerčních bank i odrazování centrálních depozitářů od úsilí o vypořádání v penězích centrální banky a
potřebu zajistit rovné podmínky pro centrální depozitáře v Unii.
Orgán EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 17. ledna 2025.
Komisi je svěřena pravomoc doplnit toto nařízení přijetím regulačních technických norem uvedených v prvním pododstavci tohoto odstavce v souladu s články 10 až 14 nařízení (EU) č. 1093/2010.
Článek 55
Postup pro vydávání a zamítnutí povolení k poskytování bankovních doplňkových služeb
V okamžiku, kdy je žádost považována za úplnou, předá příslušný orgán veškeré informace obsažené v žádosti těmto orgánům:
dotčeným orgánům;
příslušnému orgánu uvedenému v čl. 4 odst. 1 bodě 40 nařízení (EU) č. 575/2013;
příslušným orgánům v členských státech, kde centrální depozitář zřídil interoperabilní propojení s jiným centrálním depozitářem, s výjimkou případů, kdy centrální depozitář zřídil interoperabilní propojení uvedené v čl. 19 odst. 5;
příslušným orgánům v hostitelském členském státě, v němž mají činnosti centrálního depozitáře zásadní význam pro fungování trhů cenných papírů a ochranu investorů ve smyslu čl. 24 odst. 4;
příslušným orgánům odpovědným za dohled nad účastníky centrálního depozitáře, kteří jsou usazeni ve třech členských státech s největším souhrnným objemem vypořádání ve vypořádacím systému centrálního depozitáře za období jednoho roku;
orgánu ESMA; a
orgánu EBA.
Pokud orgán uvedený v odst. 4 písm. a) až e) vydá záporné odůvodněné stanovisko, poskytne příslušný orgán, který má v úmyslu udělit povolení, orgánům uvedeným v odst. 4 písm. a) až e) do jednoho měsíce od obdržení tohoto záporného stanoviska důvody týkající se tohoto záporného stanoviska.
Pokud kterýkoli z orgánů uvedených v odst. 4 písm. a) až e) vydá do jednoho měsíce po předložení uvedeného odůvodnění záporné stanovisko a příslušný orgán má přesto v úmyslu povolení udělit, může kterýkoli z orgánů, které vydaly záporné stanovisko, záležitost postoupit orgánu ESMA s žádostí o podporu podle čl. 31 odst. 2 písm. c) nařízení (EU) č. 1095/2010.
Pokud není daná záležitost vyřešena do 30 dní od postoupení orgánu ESMA, příslušný orgán, který má v úmyslu povolení udělit, přijme konečné rozhodnutí a orgánům uvedeným v odst. 4 písm. a) až e) poskytne podrobné písemné zdůvodnění svého rozhodnutí.
Pokud má příslušný orgán v úmyslu žádost o povolení zamítnout, záležitost se orgánu ESMA nepostupuje.
Záporná stanoviska musejí být písemná a obsahovat řádné a podrobné odůvodnění, proč nejsou splněny požadavky stanovené tímto nařízením nebo jinými právními předpisy Unie.
Příslušný orgán bez zbytečného odkladu informuje orgány uvedené v odst. 4 písm. a) až e) o výsledcích povolovacího postupu, včetně případných nápravných opatření.
Orgán ESMA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 18. června 2015.
Na Komisi je přenesena pravomoc přijímat regulační technické normy uvedené v prvním pododstavci v souladu s články 10 až 14 nařízení (EU) č. 1095/2010.
Orgán ESMA předloží tyto návrhy prováděcích technických norem Komisi do 18. června 2015.
Na Komisi je přenesena pravomoc přijímat prováděcí technické normy uvedené v prvním pododstavci v souladu s článkem 15 nařízení (EU) č. 1095/2010.
Článek 56
Rozšíření bankovních doplňkových služeb
Článek 57
Odnětí povolení
Aniž jsou dotčena případná nápravná opatření nebo opatření podle hlavy V, příslušný orgán domovského členského státu pro centrálního depozitáře, odejme povolení uvedené v článku 54 za některé z těchto okolností:
pokud centrální depozitář nevyužil povolení během období dvanácti měsíců, výslovně se jej vzdal nebo pokud určená úvěrová instituce během šesti předchozích měsíců neposkytovala služby nebo nevykonávala činnost;
pokud centrální depozitář získal povolení na základě nepravdivého prohlášení nebo pomocí jakýchkoli jiných protiprávních prostředků;
pokud centrální depozitář nebo určená úvěrová instituce přestaly splňovat podmínky, za nichž bylo povolení uděleno, a ve stanovené lhůtě nepřijaly nápravná opatření vyžadovaná příslušným orgánem;
pokud centrální depozitář nebo určená úvěrová instituce závažně a soustavně porušují požadavky stanovené v tomto nařízení.
Článek 58
Rejstřík centrálních depozitářů
Orgán ESMA zapíše do rejstříku, který je povinen zpřístupnit veřejnosti na zvláštní internetové stránce podle čl. 21 odst. 3, tyto informace:
název každého centrálního depozitáře, který byl předmětem rozhodnutí podle článků 54, 56 a 57;
název každé určené úvěrové instituce;
seznam bankovních doplňkových služeb, které mají určená úvěrová instituce nebo centrální depozitář s povolením podle článku 54 povoleny poskytovat účastníkům centrálního depozitáře.
Článek 59
Obezřetnostní požadavky vztahující se na úvěrové instituce nebo centrální depozitáře s povolením poskytovat bankovní doplňkové služby
Úvěrová instituce určená podle čl. 54 odst. 2 písm. b) nebo centrální depozitář s povolením podle čl. 54 odst. 2 písm. a) k poskytování bankovních doplňkových služeb splňují pro každý vypořádací systém tyto zvláštní obezřetnostní požadavky k úvěrovým rizikům spojeným s uvedenými službami:
vytvoří spolehlivý rámec pro řízení odpovídajících úvěrových rizik;
často a pravidelně zjišťují zdroje těchto úvěrových rizik, měří a sledují odpovídající úvěrové expozice a používají vhodné nástroje k řízení těchto rizik;
odpovídající úvěrové expozice vůči jednotlivým účastníkům s výpůjčkou plně zajišťují kolaterálem a jinými srovnatelnými finančními zdroji;
pokud je k řízení příslušného úvěrového rizika použito zajištění, přijímají vysoce likvidní kolaterál s minimálním úvěrovým a tržním rizikem; ve zvláštních situacích mohou použít i jiné druhy zajištění, pokud se uplatní přiměřené snížení hodnoty;
stanoví a uplatňují přiměřeně konzervativní snížení hodnoty a souhrnné koncentrace na hodnotu kolaterálu určeného k zajištění úvěrových expozic uvedených v písmenu c), přičemž zohlední cíl zajistit, aby kolaterál bylo možné rychle zlikvidnit s minimálním nepříznivým účinkem na cenu;
stanoví limity pro příslušné úvěrové expozice;
provádějí analýzy a připravují plány, jak řešit případné zbytkové úvěrové expozice, přijímají pravidla a postupy k realizaci těchto plánů;
poskytují úvěry pouze účastníkům, kteří u ní mají peněžní účet;
zavedou účinné postupy splácení vnitrodenních úvěrů a pomocí účinných sankčních sazeb, působících jako účinný odrazující prostředek, odrazují od úvěrů přes noc.
Úvěrová instituce určená podle čl. 54 odst. 2 písm. b) nebo centrální depozitář s povolením podle čl. 54 odst. 2 písm. a) k poskytování bankovních doplňkových služeb musí splňovat pro každý vypořádací systém tyto zvláštní obezřetnostní požadavky k riziku likvidity spojenému s uvedenými službami:
mají spolehlivý rámec a nástroje pro měření, sledování a řízení rizika likvidity včetně rizika vnitrodenní likvidity u každé měny vypořádacího systému, pro kterou fungují jako zúčtovatel;
průběžně a včas, přinejmenším však jednou denně, měří a sledují svoji potřebu likvidity a úroveň držených likvidních aktiv; přitom stanovují hodnotu disponibilních likvidních aktiv s přihlédnutím k přiměřenému snížení jejich hodnoty;
mají dostatečné likvidní zdroje ve všech významných měnách pro včasné poskytování služeb vypořádání na základě širokého spektra různých stresových scénářů, mimo jiné pro riziko likvidity vyplývající ze selhání alespoň jednoho účastníka, včetně svých mateřských podniků a dceřiných podniků, vůči nimž mají největší expozice;
zmírňují příslušná rizika likvidity pomocí způsobilých likvidních zdrojů v každé měně, jako jsou například hotovost u emisní centrální banky a jiných důvěryhodných finančních institucí, přislíbené úvěrové linky nebo jiná podobná ujednání a vysoce likvidní zajištění nebo investice, které jsou okamžitě dostupné a převoditelné na hotovost v rámci předjednaných a vysoce spolehlivých dohod o financování, a to i za mimořádných, ale možných tržních podmínek, a zjišťují, měří a sledují riziko likvidity vyplývající ze vztahu s jednotlivými finančními institucemi, jež pro řízení svého rizika likvidity využívá;
využívají-li předjednaných dohod o financování, zvolí si jako poskytovatele likvidity výhradně důvěryhodné finanční instituce; stanoví a uplatňují vhodné souhrnné limity pro každého příslušného poskytovatele likvidity včetně svého mateřského podniku a dceřiných podniků;
stanoví a ověřují dostatečnost příslušných zdrojů pravidelnými a důkladnými zátěžovými testy;
provádějí analýzy a připravují plány, jak řešit případný nepředvídaný a potenciálně nepokrytý nedostatek likvidity, a přijímají pravidla a postupy k realizaci těchto plánů;
je-li to vhodné a možné, a aniž jsou dotčena pravidla centrální banky pro způsobilost, mají přístup k účtům centrální banky a jiným službám centrální banky za účelem lepšího řízení rizika likvidity; úvěrové instituce v Unii složí příslušné peněžní zůstatky na vyhrazené účty u emisních centrálních bank v Unii;
mají předjednané a vysoce spolehlivé dohody, na jejichž základě mohou včas zlikvidnit zajištění, jež jim poskytl zákazník, který selhal;
orgánům uvedeným v čl. 60 odst. 1 podávají a zveřejňují pravidelné zprávy o tom, jakým způsobem měří, sledují a řídí riziko likvidity, včetně rizika vnitrodenní likvidity.
Orgán EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 17. ledna 2025.
Na Komisi je přenesena pravomoc přijímat regulační technické normy uvedené v prvním pododstavci v souladu s články 10 až 14 nařízení (EU) č. 1093/2010.
Článek 60
Dohled nad určenými úvěrovými institucemi a centrálními depozitáři s povolením poskytovat bankovní doplňkové služby
Příslušné orgány uvedené v prvním pododstavci odpovídají rovněž za dohled nad určenými úvěrovými institucemi a centrálními depozitáři podle uvedeného pododstavce, pokud jde o dodržování obezřetnostních požadavků podle článku 59 tohoto nařízení.
Příslušné orgány uvedené v prvním pododstavci pravidelně a alespoň jednou za dva roky posoudí, zda určená úvěrová instituce nebo centrální depozitář s povolením poskytovat bankovní doplňkové služby plní požadavky stanovené v článku 59, a o výsledcích svého dohledu podle tohoto odstavce, včetně případných nápravných opatření nebo sankcí, informují příslušný orgán centrálního depozitáře, který následně vyrozumí orgány uvedené v čl. 55 odst. 4 a, v příslušných případech, kolegium uvedené v článku 24a.
►M4 Příslušný orgán centrálního depozitáře po konzultaci s příslušnými orgány uvedenými v odstavci 1 a dotčenými orgány alespoň jednou za dva roky přezkoumá a vyhodnotí: ◄
v případě uvedeném v čl. 54 odst. 2 písm. b) umožňují všechna nezbytná ujednání mezi určenými úvěrovými institucemi a centrálním depozitářem těmto úvěrovým institucím splnit povinnosti stanovené v tomto nařízení;
v případě uvedeném v čl. 54 odst. 2 písm. a) umožňují ujednání týkající se povolení poskytovat bankovní doplňkové služby centrálnímu depozitáři plnit povinnosti stanovené v tomto nařízení.
Příslušný orgán centrálního depozitáře pravidelně a alespoň jednou za dva roky informuje orgány uvedené v čl. 55 odst. 4 a, v příslušných případech, kolegium uvedené v článku 24a o výsledcích svého prověření a vyhodnocení podle tohoto odstavce, včetně případných nápravných opatření nebo sankcí.
Pokud centrální depozitář určí povolenou úvěrovou instituci podle článku 54, v zájmu ochrany účastníků vypořádacích systémů, které provozuje, zajistí, aby mu jím určená úvěrová instituce umožnila přístup ke všem nezbytným informacím pro účely tohoto nařízení, a případné porušení předpisů oznámí příslušnému orgánu pro centrálního depozitáře a příslušným orgánům uvedeným v odstavci 1.
HLAVA V
SANKCE
Článek 61
Správní sankce a jiná opatření
Do 18. září 2016 se členské státy mohou rozhodnout, že nestanoví správní sankce podle prvního pododstavce, pokud se na porušení předpisů podle prvního pododstavce již vztahuje vnitrostátní trestní právo. Pokud se tak členské státy rozhodnou, sdělí Komisi a orgánu ESMA příslušná ustanovení vnitrostátního trestního práva.
Do 18. září 2016 oznámí členské státy ustanovení uvedená v prvním pododstavci Komisi a orgánu ESMA. Dále Komisi a orgánu ESMA bez zbytečného prodlení oznámí všechny následné změny těchto pravidel.
Pokud se členské státy v souladu s odstavcem 1 rozhodly stanovit za porušení ustanovení podle článku 63 trestní sankce, poskytnou jejich příslušné orgány orgánu ESMA každoročně anonymní souhrnné údaje týkající se veškerého provedeného trestního vyšetřování a uložených trestních sankcí. Orgán ESMA zveřejní údaje o uložených trestních sankcích ve výroční zprávě.
Příslušné orgány vykonávají své funkce a pravomoci v souladu se svými vnitrostátními rámci:
přímo;
ve spolupráci s jinými orgány;
v rámci vlastní odpovědnosti přenesením na subjekty, na které byly přeneseny úkoly podle tohoto nařízení; nebo
podáním žádosti u příslušných soudních orgánů.
Článek 62
Zveřejňování rozhodnutí
Je-li proti rozhodnutí o uložení sankce nebo jiného opatření podán opravný prostředek k příslušnému soudnímu či jinému dotčenému orgánu, příslušné orgány takovou informaci a veškeré následné informace o výsledku tohoto opravného prostředku bez zbytečného odkladu zveřejní na svých oficiálních internetových stránkách. Zveřejněno navíc musí být jakékoli rozhodnutí, kterým se ruší dříve přijaté rozhodnutí o uložení sankce nebo opatření.
Pokud má příslušný orgán na základě individuálního posouzení přiměřenosti zveřejnění totožnosti právnických osob nebo osobních údajů fyzických osob za to, že by zveřejnění těchto údajů bylo nepřiměřené, nebo pokud by zveřejnění ohrozilo stabilitu finančních trhů nebo probíhající vyšetřování, zajistí členské státy, aby příslušné orgány učinily jedno z následujících opatření:
zveřejnění rozhodnutí o uložení sankce nebo jiného opatření odložily, dokud důvody pro nezveřejnění nepominou;
rozhodnutí o uložení sankce nebo jiného opatření zveřejnily anonymně a způsobem, který je v souladu s vnitrostátním právem, pokud toto anonymní zveřejnění zajistí skutečnou ochranu dotyčných osobních údajů;
rozhodnutí o uložení sankce nebo jiného opatření nezveřejnily vůbec, pokud se má za to, že možnosti uvedené v písmenech a) a b) dostatečně nezajišťují, že:
nebude ohrožena stabilita finančních trhů;
zveřejňování takových rozhodnutí v případech opatření, jež jsou považována za mírnější, bude prováděno přiměřeným způsobem.
V případě rozhodnutí zveřejnit sankci nebo jiné opatření anonymně může být zveřejnění příslušných údajů o přiměřenou dobu odloženo, pokud se předpokládá, že důvody pro anonymní zveřejnění po uplynutí dané lhůty pominou.
Příslušné orgány informují orgán ESMA o všech uložených správních sankcích, které dosud nebyly zveřejněny v souladu s třetím pododstavci písm. c), i o jakémkoli případném odvolání, které vůči nim bylo podáno, a o jeho výsledku. Členské státy zajistí, aby příslušné orgány obdržely informace a konečné rozhodnutí ve věci uložení jakékoli trestní sankce a předaly je orgánu ESMA. Orgán ESMA spravuje centrální databázi oznámených sankcí výhradně pro účely výměny informací mezi příslušnými orgány. Tato databáze je přístupná pouze příslušným orgánům a aktualizuje se na základě informací poskytnutých příslušnými orgány.
Článek 63
Sankce za porušení předpisů
Tento článek se vztahuje na následující ustanovení tohoto nařízení:
poskytování služeb vymezených v oddílech A, B a C přílohy v rozporu s články 16, 25 a 54;
získání povolení požadovaného podle článků 16 a 54 na základě nepravdivého prohlášení nebo pomocí jakýchkoli jiných protiprávních prostředků, jak je uvedeno v čl. 20 odst. 1 písm. b) a v čl. 57 odst. 1 písm. b);
nesplnění ze strany centrálního depozitáře požadavku, aby držel požadovaný kapitál, které je porušením čl. 47 odst. 1;
nesplnění ze strany centrálního depozitáře organizačních požadavků na centrální depozitáře, které je porušením článků 26 až 30;
nedodržení ze strany centrálního depozitáře pravidel pro výkon činnosti, které je porušením článků 32 až 35;
nesplnění ze strany centrálního depozitáře požadavků na služby centrálního depozitáře, které je porušením článků 37 až 41;
nesplnění ze strany centrálního depozitáře obezřetnostních požadavků, které je porušením článků 43 až 47;
nesplnění ze strany centrálního depozitáře požadavků na propojení centrálních depozitářů, které je porušením článku 48;
nekorektní odmítnutí ze strany centrálního depozitáře umožnit různé typy přístupu, které je porušením článků 49 až 53;
nesplnění ze strany určené úvěrové instituce zvláštních obezřetnostních požadavků týkajících se úvěrových rizik, které je porušením čl. 59 odst. 3;
nesplnění ze strany určené úvěrové instituce zvláštních obezřetnostních požadavků týkajících se rizik likvidity, které je porušením čl. 59 odst. 4.
Aniž jsou dotčeny dohledové pravomoci příslušných orgánů, musí mít příslušné orgány v souladu s vnitrostátním právem alespoň v případě porušení předpisů uvedených v tomto článku pravomoc uložit alespoň tyto správní sankce a jiná opatření:
veřejné oznámení, v němž je uvedena osoba odpovědná za porušení předpisů a povaha daného porušení předpisu v souladu s článkem 62;
příkaz osobě odpovědné za porušení předpisu, aby toto jednání ukončila a zdržela se jeho opakování;
odnětí povolení uděleného podle článku 16 nebo 54 v souladu s článkem 20 nebo 57;
dočasný zákaz nebo v případě opakovaných závažných porušení předpisů trvalý zákaz vykonávat vedoucí funkce v rámci dané instituce pro kteréhokoli člena vedoucího orgánu instituce nebo jinou fyzickou osobu považovanou za odpovědnou;
nejvyšší správní peněžité sankce ve výši alespoň dvojnásobku zisku realizovaného následkem porušení předpisů, pokud jej lze stanovit;
v případě fyzické osoby nejvyšší správní peněžitou sankci ve výši alespoň 5 milionů EUR nebo v členských státech, jejichž měnou není euro, v odpovídající hodnotě v národní měně k datu přijetí tohoto nařízení;
v případě právnické osoby nejvyšší správní peněžitou sankci ve výši alespoň 20 milionů EUR nebo až 10 % celkového ročního obratu právnické osoby podle nejnovější dostupné účetní závěrky schválené vedoucím orgánem; je-li právnická osoba mateřským podnikem nebo dceřiným podnikem mateřského podniku, který je povinen sestavovat konsolidovanou účetní závěrku podle směrnice 2013/34/EU, je příslušným celkovým ročním obratem celkový roční obrat nebo odpovídající druh příjmů v souladu s příslušnými účetními směrnicemi podle nejnovější dostupné konsolidované účetní závěrky schválené vedoucím orgánem vrcholného mateřského podniku.
Článek 64
Účinné uplatňování sankcí
Členské státy zajistí, aby při určování druhu a výše správních sankcí nebo jiných opatření příslušné orgány vzaly v úvahu veškeré příslušné okolnosti, případně včetně:
závažnosti a délky trvání porušení předpisů;
stupně odpovědnosti osoby odpovědné za porušení předpisů;
finanční síly osoby odpovědné za porušení předpisů, kterou například udává celkový obrat odpovědné právnické osoby nebo roční příjem odpovědné fyzické osoby;
významu realizovaného zisku nebo zamezené ztráty osoby odpovědné za porušení předpisů nebo ztrát třetích stran plynoucích z porušení předpisů, pokud je lze stanovit;
úrovně spolupráce osoby odpovědné za porušení předpisů s příslušným orgánem, aniž by byla dotčena nutnost zajistit vrácení realizovaného zisku nebo zamezené ztráty;
předchozích porušení předpisů ze strany osoby odpovědné za porušení předpisů.
Článek 65
Hlášení případů porušení předpisů
Mechanismy uvedené v odstavci 1 zahrnují alespoň:
zvláštní postupy pro přijímání a prošetřování hlášení o potenciálních či skutečných případech porušení předpisů a jejich následné vyřízení, včetně zavedení bezpečných komunikačních kanálů pro tato hlášení;
vhodnou ochranu pro zaměstnance institucí, kteří potenciální nebo skutečné případy porušení předpisů uvnitř instituce nahlásí, přinejmenším před odvetou, diskriminací nebo dalšími druhy nespravedlivého zacházení;
ochranu osobních údajů týkajících se osoby, která případy potenciálního nebo skutečného porušení předpisů ohlásí, a fyzické osoby, která je za porušení předpisů údajně odpovědná, v souladu se zásadami stanovenými ve směrnici 95/46/ES;
ochranu totožnosti osoby, která případy porušení předpisů ohlásí, i fyzické osoby, která je za porušení předpisů údajně odpovědná, ve všech fázích postupů s výjimkou případů, kdy je toto zveřejnění vyžadováno vnitrostátními právními předpisy v souvislosti s dalším vyšetřováním nebo následným správním nebo soudním řízením.
Takový způsob komunikace může být rovněž stanoven ujednáními zajištěnými sociálními partnery. Uplatní se zde stejná ochrana, jako je uvedena v odst. 2 písm. b), c) a d).
Článek 66
Právo na přezkum
Členské státy zajistí, aby rozhodnutí a opatření přijatá podle tohoto nařízení byla řádně odůvodněna a aby podléhala soudnímu přezkumu. Právo na soudní přezkum platí též v případě, že rozhodnutí nebylo vydáno do šesti měsíců ode dne podání žádosti o povolení, která obsahuje veškeré údaje vyžadované podle platných předpisů.
HLAVA VI
AKTY V PŘENESENÉ PRAVOMOCI, PROVÁDĚCÍ PRAVOMOCI, PŘECHODNÁ USTANOVENÍ, ZMĚNY A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 67
Výkon přenesené pravomoci
Článek 68
Postup projednávání ve výboru
Článek 69
Přechodná ustanovení
Centrální depozitář ze třetí země, který poskytuje základní služby uvedené v oddíle A bodech 1 a 2 přílohy ve vztahu k finančním nástrojům vydaným podle práva některého členského státu uvedeného v čl. 49 odst. 1 druhém pododstavci podle platných vnitrostátních pravidel pro uznávání centrálních depozitářů ze třetích zemí, to orgánu ESMA oznámí do dvou let od 16. ledna 2024.
Orgán ESMA vypracuje návrhy regulačních technických norem, k upřesnění informací, které je centrální depozitář ze třetí země povinen poskytnout orgánu ESMA v oznámení uvedeném v druhém pododstavci. Tyto informace jsou omezeny na to, co je nezbytně nutné, a zahrnují následující informace, je-li to vhodné a jsou-li k dispozici:
počet účastníků, kterým centrální depozitář ze třetí země poskytuje nebo hodlá poskytovat služby uvedené v druhém pododstavci;
kategorie finančních nástrojů, v souvislosti s nimiž centrální depozitář ze třetí země tyto služby poskytuje a
celkový objem a hodnota těchto finančních nástrojů.
Orgán ESMA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 17. ledna 2025.
Komisi je svěřena pravomoc doplnit toto nařízení přijetím regulačních technických norem uvedených v prvním pododstavci v souladu s články 10 až 14 nařízení (EU) č. 1095/2010.
Akt v přenesené pravomoci přijatý podle čl. 7 odst. 15, písm. a), b) a g) ve znění platném před 16. lednem 2024 se nadále použije až do dne použitelnosti aktu v přenesené pravomoci přijatého na základě čl. 7 odst. 10.
Centrální depozitář, který v jiném členském státě poskytoval základní služby uvedené v oddíle A bodech 1 a 2 přílohy nebo který tam zřídil pobočku v souladu s článkem 23 použitelným před 16. lednem 2024, podléhá postupu stanovenému v čl. 23 odst. 3 až 6, pouze pokud jde o:
zřízení nové pobočky;
změnu rozsahu těchto služeb.
Článek 70
Změny směrnice 98/26/ES
Směrnice 98/26/ES se mění takto:
v čl. 2 písm. a) prvním pododstavci se třetí odrážka nahrazuje tímto:
označená za systém, aniž jsou dotčeny jiné obecně použitelné přísnější podmínky stanovené vnitrostátním právem, a oznámená Evropskému orgánu dohledu (Evropskému orgánu pro cenné papíry a trhy) členským státem, jehož právem se dohoda řídí, poté, co se členský stát ujistí o přiměřenosti pravidel systému.“;
v článku 11 se doplňuje nový odstavec, který zní:
Článek 71
Změny směrnice 2014/65/EU
Směrnice 2014/65/EU se mění takto:
v čl. 2 odst. 1 se písm. o) nahrazuje tímto:
depozitáře cenných papírů kromě případů stanovených v článku 73 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 909/2014 ( *1 ).
v čl. 4 odst. 1, se doplňuje nový bod, který zní:
„depozitářem cenných papírů“ depozitář cenných papírů ve smyslu čl. 2 odst. 1 bodu 1 nařízení (EU) č. 909/2014.“;
v příloze I oddílu B se bod 1 nahrazuje tímto:
„1) Úschova a správa finančních nástrojů na účet zákazníka včetně svěřenské správy a souvisejících služeb, jako je správa hotovosti nebo zajištění, kromě poskytování a vedení účtů cenných papírů na nejvyšší úrovni („služba centrální evidence“) uvedeného v bodě 2 oddílu A přílohy nařízení (EU) č. 909/2014.“
▼M4 —————
Článek 73
Použití směrnice 2014/65/EU a nařízení (EU) č. 600/2014
Centrální depozitáři povolení podle článku 16 tohoto nařízení nemusejí mít povolení podle směrnice 2014/65/EU pro účely poskytování služeb výslovně uvedených v oddílech A a B přílohy tohoto nařízení.
Pokud centrální depozitář povolený podle článku 16 tohoto nařízení kromě poskytování služeb výslovně uvedených v oddílech A a B přílohy tohoto nařízení poskytuje jednu či více investičních služeb nebo provádí jednu či více investičních činností, použije se směrnice 2014/65/EU, s výjimkou článků 5 až 8, čl. 9 odst. 1 a 2 a odst. 4, 5 a 6 a článků 10 až 13, jakož i nařízení (EU) č. 600/2014.
Článek 74
Zprávy
►M4 Orgán ESMA ve spolupráci s orgánem EBA a příslušnými orgány a dotčenými orgány předloží Komisi zprávy, v nichž posoudí tendence, potenciální rizika a slabá místa a v případě potřeby doporučí preventivní nebo nápravná opatření pro trhy se službami, na něž se vztahuje toto nařízení. V těchto zprávách se uvede posouzení těchto aspektů: ◄
efektivnosti vypořádání domácích a přeshraničních operací za jednotlivé členské státy, přičemž se zohlední alespoň:
počet a objem selhání vypořádání a jejich vývoj;
dopad peněžitých sankcí na selhání vypořádání u různých nástrojů;
doba trvání a hlavní faktory selhání vypořádání;
kategorie finančních nástrojů a trhů, kde jsou pozorovány nejvyšší míry selhání vypořádání;
mezinárodní srovnání míry selhání vypořádání;
výše peněžitých sankcí uvedených v článku 7;
v příslušných případech počet a objem povinných náhradních koupí uvedených v článku 7a;
veškerá opatření přijatá příslušnými orgány k řešení situací, kdy je efektivnost vypořádání centrálního depozitáře během šestiměsíčního období výrazně nižší než průměrné míry efektivnosti vypořádání zaznamenané na trhu Unie;
míry efektivnosti vypořádání ve srovnání se situací na hlavních kapitálových trzích třetích zemí, jakož i pokud jde o obchodované nástroje a druhy obchodů prováděných na těchto trzích;
přiměřenosti peněžitých sankcí za selhání vypořádání, a zejména potřeby větší flexibility ve vztahu k těmto sankcím za selhání vypořádání v souvislosti s nelikvidními finančními nástroji;
počtu a objemu obchodů, které jsou vypořádány mimo vypořádací systémy provozované centrálními depozitáři, a jejich vývoje v čase, včetně srovnání s počtem a objemem obchodů vypořádaných ve vypořádacích systémech provozovaných centrálními depozitáři na základě informací obdržených podle článku 9 a jakýchkoli jiných relevantních informací, jakož i dopadu tohoto vývoje na hospodářskou soutěž na trhu s vypořádáním a jakákoli případná rizika pro finanční stabilitu vyplývající z internalizovaného vypořádání;
přeshraničního poskytování služeb, na něž se vztahuje toto nařízení, na základě počtu a druhů propojení centrálních depozitářů, počtu zahraničních účastníků vypořádacích systémů provozovaných centrálními depozitáři, počtu a objemu obchodů, na nichž se podílejí tito účastníci, počtu zahraničních emitentů evidujících cenné papíry v centrálním depozitáři podle článku 49 a jiných vhodných kritérií;
vyřizování žádostí o přístup uvedených v článcích 49, 52 a 53, s cílem určit důvody zamítnutí žádostí o přístup ze strany centrálních depozitářů, ústředních protistran a obchodních systémů, včetně případných trendů u těchto zamítnutí a způsobů, jakými lze zjištěná rizika do budoucna omezit, tak aby bylo možné přístup udělit, a jakýchkoli jiných faktických překážek pro hospodářskou soutěž v oboru poobchodních finančních služeb;
vyřizování žádostí podaných v souladu s postupy uvedenými v čl. 23 odst. 3 až 7 a čl. 25 odst. 4 až 10;
případných zjištění vyplývajících z procesu srovnávacího hodnocení pro účely přeshraničního dohledu uvedeného v čl. 24 odst. 6 a možnosti snížit do budoucna četnost těchto hodnocení, včetně údaje o tom, zda z těchto zjištění vyplývá potřeba formálnějších kolegií orgánů dohledu;
uplatňování pravidel členských států v oblasti občanskoprávní odpovědnosti v souvislosti se ztrátami způsobenými centrálními depozitáři;
postupů a podmínek, za nichž centrální depozitáři získali povolení určit úvěrové instituce nebo samy poskytovat bankovní doplňkové služby v souladu s články 54 a 55, včetně posouzení účinků, jež daná ustanovení mohou mít na finanční stabilitu a hospodářskou soutěž pro účely vypořádání a bankovních doplňkových služeb v Unii;
uplatňování pravidel podle článku 38 týkajících se ochrany cenných papírů účastníků a jejich zákazníků, a zejména pravidel uvedených v čl. 38 odst. 5;
uplatňování sankcí, a zejména potřeby další harmonizace správních sankcí stanovených za porušení požadavků stanovených v tomto nařízení;
nakládání s oznámeními předloženými v souladu s čl. 25 odst. 2a.
Zprávy podle odstavce 1 se Komisi předkládají takto:
každé dva roky v případě zpráv uvedených v odst. 1 písm. a), aa), b), c), i) a l);
každé tři roky v případě zpráv uvedených v odst. 1 písm. d) a f);
nejméně jednou za tři roky, v každém případě však do šesti měsíců od provedení srovnávacího hodnocení postupem dle článku 24, v případě zpráv uvedených v odst. 1 písm. g);
na žádost Komise v případě zpráv uvedených v odst. 1 písm. e), h), j) a k).
Zprávy uvedené v odstavci 1 se předloží Komisi do 30. dubna příslušného roku určeného v souladu s periodicitou stanovenou v prvním pododstavci tohoto odstavce.
Do 17. ledna 2025 a poté každé dva roky předloží orgán ESMA v úzké spolupráci se členy ESCB Evropskému parlamentu a Radě zprávu o posouzení možného zkrácení období uvedeného v čl. 5 odst. 2 první větě (dále jen „cyklus vypořádání“). Tato zpráva obsahuje všechny tyto náležitosti:
posouzení vhodnosti zkrácení cyklu vypořádání a možného dopadu tohoto zkrácení na centrální depozitáře, obchodní systémy a další účastníky trhu;
posouzení nákladů a přínosů zkrácení cyklu vypořádání v Unii, v příslušných případech s rozlišením různých finančních nástrojů a kategorií obchodů;
podrobný popis přechodu na kratší cyklus vypořádání, v příslušných případech s rozlišením různých finančních nástrojů a kategorií obchodů;
přehled mezinárodního vývoje cyklů vypořádání a jejich dopadu na kapitálové trhy v Unii.
Na žádost Komise poskytne orgán ESMA analýzu nákladů a přínosů zavedení povinného postupu náhradní koupě. Tato analýza nákladů a přínosů obsahuje tyto prvky:
průměrnou dobu selhání vypořádání s ohledem na finanční nástroje nebo kategorie obchodů s těmito finančními nástroji, na něž by se mohly vztahovat povinné náhradní koupě;
dopad zavedení povinného postupu náhradní koupě na trh Unie, včetně posouzení důvodů selhání vypořádání, na něž by se povinná náhradní koupě mohla vztahovat, a analýzu toho, jaké důsledky by měl postup povinné náhradní koupě vztahující se ke konkrétním finančním nástrojům a kategoriím obchodů, pokud by se na ně vztahoval;
uplatnění obdobného řízení náhradní koupě na srovnatelných trzích třetích zemí a dopad na konkurenceschopnost trhu Unie;
jakýkoli jasný dopad na finanční stabilitu v Unii vyplývající ze selhání vypořádání;
jakýkoli jasný dopad na roztříštěnost kapitálových trhů v Unii vyplývající z rozdílné míry efektivnosti vypořádání, včetně důvodů těchto rozdílů a vhodných opatření k jejich omezení.
Tato zpráva zahrnuje alespoň utváření objemů obchodů, částečné vypořádání obchodů se selháním a používání programů automatického půjčování/výpůjček.
Poté orgán ESMA po konzultaci se členy ESCB podává každé tři roky zprávu o případných dalších nástrojích, které by mohly zvýšit efektivnost vypořádání v Unii. Pokud nebyly zjištěny žádné nové nástroje, orgán ESMA o tom informuje Komisi a není povinen předkládat zprávu.
Článek 75
Přezkum
Do 17. ledna 2029 provede Komise přezkum tohoto nařízení a vypracuje o něm obecnou zprávu. Komise posoudí zejména:
záležitosti uvedené v čl. 74 odst. 1 písm. a) až l), určí, zda existují faktické překážky hospodářské soutěže v souvislosti se službami, jichž se toto nařízení týká, jež nejsou dostatečně upraveny, a zváží případnou potřebu dalších opatření pro:
zvýšení efektivnosti vypořádání;
omezení dopadů selhání centrálních depozitářů na daňové poplatníky;
řešení veškerých zjištěných problémů v oblasti hospodářské soutěže nebo finanční stability souvisejících s internalizovaným vypořádáním;
minimalizaci překážek přeshraničního vypořádání;
zajištění odpovídajících pravomocí a informací pro orgány ke sledování rizik;
fungování regulačního rámce a dohledového rámce pro centrální depozitáře v Unii, zejména ty centrální depozitáře, jejichž činnost má zásadní význam pro fungování trhů s cennými papíry a ochranu investorů v Unii alespoň ve dvou hostitelských členských státech, se zaměřením zejména na přeshraniční poskytování služeb, potenciální rizika pro zákazníky a účastníky centrálních depozitářů, ochranu investorů a finanční stabilitu v Unii;
fungování a oblast působnosti regulačního a dohledového rámce Unie pro centrální depozitáře ze třetích zemí, zejména dohled nad nimi při poskytování služeb v Unii, včetně úlohy orgánu ESMA.
Zprávu spolu s případnými návrhy Komise předloží Evropskému parlamentu a Radě.
Článek 76
Vstup v platnost a použitelnost
Odchylně od prvního pododstavce tohoto odstavce se čl. 5 odst. 2 v případě obchodních systémů, které mají přístup k centrálnímu depozitáři podle čl. 30 odst. 5, použije nejpozději šest měsíců před tím, než tento centrální depozitář začne své činnosti zajišťovat externě u příslušného veřejného subjektu, avšak v každém případě nejpozději od 1. ledna 2016.
Na mnohostranný obchodní systém, který splňuje kritéria stanovená v čl. 33 odst. 3 směrnice 2014/65/EU, se vztahuje čl. 7 odst. 3 druhý pododstavec tohoto nařízení:
do konečného rozhodnutí o jeho žádosti o registraci podle článku 33 směrnice 2014/65/EU; nebo
pokud mnohostranný obchodní systém nepožádal o registraci podle článku 33 směrnice 2014/65/EU, do ►M1 13. června 2018 ◄ .
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
PŘÍLOHA
SEZNAM SLUŽEB
ODDÍL A
Základní služby centrálního depozitáře cenných papírů
1. Prvotní nahrazení listinných cenných papírů zápisem do příslušné evidence („služba registrace“);
2. Poskytování a vedení účtů cenných papírů na nejvyšší úrovni („služba centrální evidence“);
3. Provozování vypořádacího systému („služba vypořádání“).
ODDÍL B
Nebankovní doplňkové služby centrálního depozitáře cenných papírů, které nejsou spojeny s úvěrovým rizikem nebo rizikem likvidity
Služby poskytované centrálními depozitáři na podporu bezpečnosti, efektivnosti a transparentnosti trhů s cennými papíry, mezi něž patří mimo jiné:
Služby související s vypořádáním, například:
organizování mechanismu pro půjčky cenných papírů jako prostředník mezi účastníky vypořádacího systému;
poskytování služeb správy zajištění jako prostředník pro účastníky vypořádacího systému;
párování příkazů k vypořádání, směrování pokynů, potvrzování obchodů, ověřování obchodů.
Služby související s registrací a centrální evidencí, například:
služby týkající se seznamů akcionářů/podílníků;
podpora při zpracování úkonů souvisejících s výkonem práv ve společnostech, včetně služeb v oblasti daní, valných hromad a poskytování informací;
služby pro nové emise včetně přidělování kódů ISIN a podobných kódů a jejich správy;
směrování a zpracování pokynů, výběr a zpracování poplatků a související podávání zpráv.
Zřizování propojení centrálních depozitářů a poskytování, vedení nebo provozování účtů cenných papírů v souvislosti s vypořádáním, správou zajištění a jinými doplňkovými službami.
Jakékoli jiné služby, například:
poskytování všeobecných služeb správy zajištění jako prostředník;
zajišťování výkaznictví pro účely regulace;
poskytování informací, údajů a statistik institucím pro průzkum trhu/statistickým úřadům či jiným vládním nebo mezivládním subjektům;
poskytování služeb informačních technologií.
ODDÍL C
Bankovní doplňkové služby
Bankovní služby přímo související se základními nebo doplňkovými službami uvedenými v oddílech A a B, například:
vedení peněžních účtů a přijímání vkladů účastníků vypořádacího systému a majitelů účtů cenných papírů ve smyslu bodu 1 přílohy I směrnice 2013/36/EU;
poskytování hotovostních úvěrů se splatností nejpozději následující obchodní den, hotovostních půjček pro předběžné financování úkonů souvisejících s výkonem práv ve společnostech a půjček cenných papírů majitelům účtů cenných papírů ve smyslu bodu 2 přílohy I směrnice 2013/36/EU;
platební služby se zpracováním hotovostních a devizových operací ve smyslu bodu 4 přílohy I směrnice 2013/36/EU;
záruky a závazky ve vztahu k zápůjčkám a výpůjčkám cenných papírů ve smyslu bodu 6 přílohy I směrnice 2013/36/EU;
korporátní činnosti s devizami a převoditelnými cennými papíry souvisejícími s řízením dlouhodobých zůstatků účastníků ve smyslu bodu 7 písm. b) a e) přílohy I směrnice 2013/36/EU.
( 1 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/109/ES ze dne 15. prosince 2004 o harmonizaci požadavků na průhlednost týkajících se informací o emitentech, jejichž cenné papíry jsou přijaty k obchodování na regulovaném trhu, a o změně směrnice 2001/34/ES (Úř. věst. L 390, 31.12.2004, s. 38).
( 2 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/71/ES ze dne 4. listopadu 2003 o prospektu, který má být zveřejněn při veřejné nabídce nebo přijetí cenných papírů k obchodování, a o změně směrnice 2001/34/ES (Úř. věst. L 345, 31.12.2003, s. 64).
( 3 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů) (Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 1).“
( 4 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1092/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o makroobezřetnostním dohledu nad finančním systémem na úrovni Evropské unie a o zřízení Evropské rady pro systémová rizika (Úř. věst. L 331, 15.12.2010, s. 1).
( 5 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/849 ze dne 20. května 2015 o předcházení využívání finančního systému k praní peněz nebo financování terorismu, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 a o zrušení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/60/ES a směrnice Komise 2006/70/ES (Úř. věst. L 141, 5.6.2015, s. 73).
( 6 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/65/ES ze dne 13. července 2009 o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se subjektů kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP) (Úř. věst. L 302, 17.11.2009, s. 32).
( 7 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/138/ES ze dne 25. listopadu 2009 o přístupu k pojišťovací a zajišťovací činnosti a jejím výkonu (Solventnost II) (Úř. věst. L 335, 17.12.2009, s. 1).
( 8 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/61/EU ze dne 8. června 2011 o správcích alternativních investičních fondů a o změně směrnic 2003/41/ES a 2009/65/ES a nařízení (ES) č. 1060/2009 a (EU) č. 1095/2010 (Úř. věst. L 174, 1.7.2011, s. 1).
( 9 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2554 ze dne 14. prosince 2022 o digitální provozní odolnosti finančního sektoru a o změně nařízení (ES) č. 1060/2009, (EU) č. 648/2012, (EU) č. 600/2014, (EU) č. 909/2014 a (EU) 2016/1011 (Úř. věst. L 333, 27.12.2022, s. 1).
( 10 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/60/ES ze dne 26. října 2005 o předcházení zneužití finančního systému k praní peněz a financování terorismu (Úř. věst. L 309, 25.11.2005, s. 15).
( 11 ) Směrnice Komise 2006/70/ES ze dne 1. srpna 2006, kterou se stanoví prováděcí opatření ke směrnici Evropského parlamentu a Rady 2005/60/ES, pokud se jedná o definici politicky exponovaných osob a technická kritéria pro zjednodušené postupy hloubkové kontroly klienta a pro výjimku na základě finanční činnosti vykonávané příležitostně nebo ve velmi omezené míře (Úř. věst. L 214, 4.8.2006, s. 29).
( 12 ) Rozhodnutí Komise 2001/528/ES ze dne 6. června 2001 o zřízení Evropského výboru pro cenné papíry (Úř. věst. L 191, 13.7.2001, s. 45).
( *1 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 909/2014 ze dne 23. července 2014 o zlepšení vypořádání obchodů s cennými papíry v Evropské unii a centrálních depozitářích cenných papírů a o změně směrnice 98/26/ES, směrnice 2014/65/EU a nařízení (EU) č. 236/2012 (OJ L 257, 28.8.2014, s. 1).“;